Télécharger Imprimer la page
Rockwell Automation Guardmaster E-PROSAFE SRUE Mode D'emploi
Rockwell Automation Guardmaster E-PROSAFE SRUE Mode D'emploi

Rockwell Automation Guardmaster E-PROSAFE SRUE Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

Description
(a)
The key release unit is used for electrical isolation of machinery to enable safe
access. It only allows the trapped key to be removed once a signal is given to
it's internal locking mechanism and power has been turned off. The previously
trapped key can then be withdrawn and used in the next sequence of operation.
Installation Instructions
(b)
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps and must be
carried out by suitably competent personnel.
This device is intended to be part of the safety related control system. Before
installation, a risk assessment should be performed to determine whether the
specifications of this device are suitable for all foreseeable operational and
environmental characteristics of the machine to which it is to be fitted.
At regular intervals during the life of the unit check whether these
characteristics foreseen remain valid and inspect this device for evidence of
accelerated wear, material degradation or tampering. If necessary the device
should be replaced.
The manufacturer
cannot accept responsibility for a failure
of this device if the procedures given in this sheet are not implemented or if it
is used outside the recommended specifications in this sheet.
Adherence to the recommended maintenance instructions forms part of the
warranty.
Deutch / Français
ANWENDUNGSBEISPIELE
/
Exemples
(c)
d'application
TEILWEISER KÖRPERLICHER ZUGANG
/
(d)
ACCES AU CORPS DE LA PIECE
SCHLÜSSEL ARRETIERT, STROMVERSORGUNG EIN
/
(e)
CLÉ VERROUILLÉE - MACHINE SOUS TENSION
ZUGANGSSCHLÜSSEL ARRETIERT
/
(f)
CLÉS D'ACCES VERROUILLÉES
Maschine läuft - Stromversorgung EIN -
(g)
Alle Zugangstüren sind verriegelt
/
La machine
est en marche - La machine est sous tension -
Toutes les portes d'accès sont verrouillées
STROMVERSORGUNG DURCH SCHLÜSSEL
(h)
GESPERRT
/
ALIMENTATION ELECTRIQUE
BLOQUEE HORS CIRCUIT
ZUGANGSSCHLÜSSEL FREI SCHLÜSSEL FÜR
(i)
ELEKTRISCHE TRENNUNG ARRETIERT
/
CLÉS
D'ACCES LIBRES - CLÉ DE COUPURE DE
L'ALIMENTATION ELECTRIQUE VERROUILLÉE
Maschine steht jetzt still - Die Stromversorgung ist
(j)
getrennt - Zugangstüren können jetzt geöffnet
werden - Bei geöffneter Tür werden die
Schlüssel arretiert.
/
La machine est maintenant
arrêtée - L'alimentation électrique est coupée - On
peut ouvrir les portes d'accès - Lorsque les portes
sont ouvertes, les clés sont verrouillées
VOLLER KÖRPERLICHER ZUGANG
/
(k)
ACCES INTEGRAL AU CORPS
Maschine läuft - Stromversorgung EIN -
(l)
Zugangstür verschlossen.
/
La machine est en
marche - La machine est sous tension - Toutes les
portes d'accès sont verrouillées
Maschine steht jetz still - Die Stromversorgung ist
(m)
getrennt - Die Tür kann jetzt geöffnet werden -
Bei geöffneter Tür wird Schlüssel A arretiert
- Schlüssel B wird in einem bewachten
Bereich aufbewahrt, um sicherzustellen, daß
die Tür nicht durch eine dritte Person
verschlossen werden kann.
/
La machine est
maintenant arrêtée - L'alimentation électrique est
coupée - On peut ouvrir la porte - Lorsque la porte
est ouverte, la clé A est bloquée - La clé B est
placée dans une zone surveillée afin d'assurer que
la porte ne puisse pas être verrouillée par des tiers
1
Montageplatte
/
Plaque de montage
(b)
Montage des Code-Zylinders M4 (x2)
/
(c)
Barillet codé
PLATTENAUSSPARUNG
/
DECOUPE
(d)
SOLENOID KEY RELEASE UNIT - SRUE
PROSAFE
SOLENOID-SCHLÜSSELAUSLÖSEEINHEIT - SRUE
DISPOSITIF DE LIBERATION DE CLE PAR ELECTRO-AIMANT - SRUE
Beschreibung
Der Schlüsselauslöser wird für die elektrische Trennung von Maschinen
benutzt, um betriebssicheren Zugang zu gewährleisten. Der arretierte
Schlüssel kann nur herausgezogen werden, wenn ein Signal zum
eingebauten Verriegelungswerk gesendet wird und der Strom ausgeschaltet
worden ist. Der vorher arretierte Schlüssel kann dann herausgezogen und für
die nächste Betriebsfolge benutzt werden.
Einbauanleitung
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Installation muß unter Einhaltung der nachstehend beschriebenen
Schritte, und durch geeignetes, fachlich qualifiertes Personal erfolgen.
Diese Vorrichtung ist als Teil des sicherheitsrelevanten Kontrollsystems
beabsichtigt. Vor der Installation sollte eine Risikobewertung zur Festlegung
dessen erfolgen, ob die Spezifikationen dieser Vorrichtung für alle
vorhersehbaren betrieblichen und umweltbezogenen Eigenschaften der
Maschine geeignet sind, an der sie installiert werden soll.
Zu regelmäßigen Abständen während der Lebensdauer der Baugruppe ist zu
überprüfen, ob die vorgesehenen Eigenschaften weiterhin gültig sind, und
ob Anzeichen von vorzeitigem Verschleiß, Materialermüdung oder
unbefugten Eingriffen erkennbar sind. Falls erforderlich, sollte die
Vorrichtung ausgetauscht werden. Der Hersteller kann keinerlei
Verantwortung für ein Versagen dieser Vorrichtung übernehmen, wenn die in
diesem Datenblatt gegebenen Verfahrensweisen nicht implementiert
wurden, oder wenn sie außerhalb der auf diesem Schriftblatt empfohlenen
Spezifikationen verwendet wird.
Die Einhaltung der empfohlenen Wartungsvorschriften formt Teil der
Garantie.
(c) APPLICATION EXAMPLES
(e)
KEY TRAPPED
ELECTRICAL
SUPPLY ON
PART BODY ACCESS
(d)
(f)
ELECTRICAL
(h)
SUPPLY
LOCKED OFF
A
ACCESS KEYS FREE.
(i)
ELECTRICAL ISOLATION KEY TRAPPED.
1
MOUNTING / MONTAGE / MONTAGE
(a)
6 x M4 Resistorx
Code Barrel Assembly
(c)
B
B
Machine is running - Electrical supply is
(g)
A
ON - All access doors are locked.
ACCESS KEYS TRAPPED.
B
Machine is now stopped - Electrical supply
(j)
B
B
is isolated - Access doors can now be opened
- When Doors are open, keys are trapped.
Mounting Plate
(b)
Description
Ce dispositif est utilisé pour l'isolement électrique d'une machine afin de
permettre un accès en toute sécurité. La clé piégée ne peut être retirée
qu'après l'envoi d'un signal à son mécanisme interne de verrouillage et
coupure de l'alimentation. La clé précédemment piégée peut alors être retirée
et utilisée pour la prochaine séquence.
Notice d'installation
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié qui respectera les
étapes suivantes.
Ce système est conçu pour être implanté dans la partie sécurité du système
de commande. Avant l'installation, il faut effectuer une appréciation des
risques pour vérifier que les caractéristiques de cet appareil sont appropriées
aux critères d'utilisation et d'environnement de la machine.
Pendant toute la vie de la machine, en respectant des périodes de vérification
régulières, assurez-vous que l'appareil conserve ses performances, inspectez
le montage du dispositif pour déceler des traces éventuelles d'usure, de
dégradation ou de fraudes. Si nécessaire, remplacez l'appareil. Le fabricant
n'accepte pas la responsabilité pour des pannes éventuelles de cet appareil si
les procédures décrites dans la présente notice n'ont pas été respectées ou si
l'appareil est utilisé en dehors des recommandations dans la présente.
Le respect des instructions relatives à l'entretien recommandé font partie
intégrante de la garantie.
KEY TRAPPED
(e)
ELECTRICAL
SUPPLY ON
A
Machine running
- Electrical supply
(l)
FULL BODY ACCESS
(k)
ON - Access door
Locked.
ELECTRICAL
(h)
SUPPLY
LOCKED OFF
(m)
Machine is now stopped -
A
Electrical supply is isolated -
Door can now be opened -
With door open Key A is trapped -
Key B is taken into guarded area to
ensure the door cannot be locked by
a third party.
6 HOLES Ø4,5
90,0 CRS
82 CUTOUT
R4 MAX
PANEL CUTOUT
(d)
A
B
A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rockwell Automation Guardmaster E-PROSAFE SRUE

  • Page 1 SOLENOID KEY RELEASE UNIT - SRUE PROSAFE SOLENOID-SCHLÜSSELAUSLÖSEEINHEIT - SRUE DISPOSITIF DE LIBERATION DE CLE PAR ELECTRO-AIMANT - SRUE Beschreibung Description Description Der Schlüsselauslöser wird für die elektrische Trennung von Maschinen The key release unit is used for electrical isolation of machinery to enable safe Ce dispositif est utilisé...
  • Page 2 Deutch / Français Adjust Position of Flip Cap if Required 2.5 mm UNITS SHOULD BE (a) Falls erforderlich, Position der INSTALLED WITH FLIP CAP Loosen grub screw Schutzklappe justieren / Ajustez la HINGE UPPERMOST in cap position du chapeau basculant, si nécessaire (b) Gewindestift in der Klappe lösen / Desserrez la vis sans tête dans le chapeau (c) Klappe rotieren, und Gewindestift...
  • Page 3 DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS Deutsch / Français KLEMMENLEISTE BORNIER SOLENOID STATUS SCHALTER SOLENOIDSTATUSMONITOR. MONITOR SWITCH. TERMINAL BLOCK BEI EINGEZOGENEM SOLENOID WIRD CONTACTS BREAK WHEN SOLENOID KONTAKT UNTERBROCHEN CONTACT KEY FREE RETRACTED. DE SURVEILLANCE D'ETAT DU SOLENOIDE. KEY TRAPPED CONTACT OUVERT A LA RETRACTION DU SOLENOIDE SOLENOID POWER CONSUMPTION-CONTINUOUS...
  • Page 4 MAINTENANCE WARTUNG ENTRETIEN Every Week Wöchentlich Toutes les semaines Check the correct operation of the switching circuit and tightness of Prüfen, dass der Schaltkreis korrekt funktioniert und die Vérifier le bon fonctionnement du circuit de commutation et le fixings. Also check for signs of abuse or tampering. Inspect the unit Befestigungen abgesichert sind.