Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CLIMBING HARNESS
BAUDRIER D'ESCALADE
KLETTERGURT
ARNÉS DE ESCALADA
USER MANUAL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ARCTERYX 15997

  • Page 1 CLIMBING HARNESS BAUDRIER D’ESCALADE KLETTERGURT ARNÉS DE ESCALADA USER MANUAL...
  • Page 2 INFORMATION AR-385a Harness Women’s – Model 15997 AR-395a Harness Men’s – Model 15996 C-quence Harness Men’s – Model 24821 C-quence Harness Women’s – Model 24822 Konseal Harness Men’s – Model 25030 Konseal Harness Women’s – Model 25029 CE 0123 (Notified Body Number /Organisme Notifié) Conforms to/Confirmez à...
  • Page 3: Warnings And Safety

    WARNINGS AND SAFETY • Do not use chemicals, corrosive agents, or solvents to clean the harness. • Do not use the gear loops or haul loop for • Read and understand this entire manual. anchoring, belaying or rappelling. Failure to adhere to these warnings and the •...
  • Page 5: Product Features

    PRODUCT FEATURES ERGONOMIC, LOW PROFILE SWAMI • WARP STRENGTH TECHNOLOGY ™ SLEEK LOW PROFILE GEAR LOOPS ALUMINIUM ANODIZED BUCKLE WEAR SAFETY MARKER...
  • Page 6 LIFESPAN The harness is your direct link to the rest of your safety system. You are responsible for inspecting your harness before every use. If there are any doubts regarding its safety, you should immediately discontinue its use and destroy the harness to Figure 1 prevent further use.
  • Page 7 INSPECTION CARE You need to perform a thorough inspection of your harness Transport the harness in the supplied bag and always keep before every use to ensure that it is undamaged and safe it away from sharp objects, ice screws, crampons, direct to use.
  • Page 8: Putting On The Harness

    PUTTING ON THE HARNESS Hold the harness in front of you; belay loop facing forward. Check that there are no twists in the belay loop, leg loops, or the elasticized leg loop straps. The swami buckle should be positioned left of centre on your waist when putting the harness on and the belay loop should be centered. Also, make sure that the leg buckles are positioned on the outer part of each leg (not all models have leg buckles).
  • Page 9 TYING INTO THE HARNESS Tie in with a figure-of-eight knot as shown in Figure 3, making certain that the rope passes through both the waist belt and leg loop rise tie-in points. Failure to tie into both points can result in serious injury or death. Do not tie directly into the belay loop.
  • Page 10 BELAYING AND RAPPELLING Attach all belay and rappel devices to the belay loop with a locking carabiner (Figure 4). The belay loop is engineered for extreme structural strength (>15kN/3350 lbf), equal to the main harness structure, and when used correctly for belaying and rappelling provides a safer two-point load.
  • Page 11 MARKINGS Arc’teryx Equipment logo ♀ Indication that product is designed for typically female dimensions ♂ Indication that product is designed for typically male dimensions Indicates user must read the accompanying user manual before using the product CE mark of conformity indicating fulfillment of the requirements of Article 19 of the Personal Protective Equipment Regulation (EU) 2016/425, including type testing by TUV Product Service GmbH, CS4 - Sport, PSA Daimlerstrasse 11, 85748 Garching, Germany, Notified Body number 0123 UKCA mark is a new product marking that will be used in Great Britain from Jan 2022.
  • Page 12 MARKINGS 425 BOYNE STREET NEW WESTMINSTER, Address of Manufacturer BC, CANADA V3M 5K3 BATCH NO Batch label for traceability of materials OCT2019-064851s-01 In this example model 24821, PO 54964 was built July 2019 24821 - 54964 - 07/19 Indicates harness must be surface cleaned only Indicates the size of the harness Demonstrates appropriate threading of webbing through buckle Demonstrates correct method for attaching belay and rappel devices...
  • Page 13: Avertissements Et Sécurité

    AVERTISSEMENTS ET • Avant d’utiliser le baudrier, vérifiez que les boucles fonctionnent et que les sangles y sont passées SÉCURITÉ correctement. • N’utilisez pas de produits chimiques, d’agents corrosifs ou de solvants pour nettoyer le baudrier. • Veuillez lire et comprendre ce manuel dans son •...
  • Page 15: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT CEINTURE ERGONOMIQUE ET MINIMALISTE • TECHNOLOGIE WARP STRENGTH™ BOUCLE PORTE-MATÉRIEL DISCRÈTE ET PROFILÉE BOUCLE EN ALUMINIUM ANODISÉ MARQUEUR D’USURE...
  • Page 16: Durée De Vie

    DURÉE DE VIE Le baudrier constitue votre lien direct avec le reste du système de sécurité. Il est de votre responsabilité d’inspecter votre baudrier avant chaque utilisation. En cas de doute concernant sa sécurité, il est conseillé d’en arrêter immédiatement l’usage Figure 1 et de le détruire pour empêcher toute utilisation ultérieure.
  • Page 17: Entretien

    INSPECTION ENTRETIEN Vous devez inspecter votre baudrier soigneusement et Transportez le baudrier dans le sac fourni à cet effet et régulièrement avant chaque utilisation, afin d’assurer qu’il tenez-le toujours à l’écart des objets tranchants, des ne présente aucun signe de dommage et qu’il peut être broches à...
  • Page 18: Comment Enfiler Le Baudrier

    COMMENT ENFILER LE BAUDRIER Tenez le baudrier devant vous, le pontet vers l’avant. Vérifiez que le pontet, les tours de cuisse et les élastiques arrière ne présentent aucune torsion. Au moment d’enfiler le baudrier, la boucle de serrage de la ceinture doit être placée sur la gauche de votre taille et le pontet au centre. Assurez- vous également que les boucles des tours de cuisse sont bien placées à...
  • Page 19: Encordement Du Baudrier

    ENCORDEMENT DU BAUDRIER Encordez-vous avec un nœud en huit (voir Figure 3), en vous assurant que la corde passe à la fois dans les points d’attache de la ceinture et des tours de cuisse. Omettre un de ces points pendant l’encordement pourrait causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 20: Assurage Et Rappel

    ASSURAGE ET RAPPEL Attachez tous les dispositifs d’assurage et de rappel au pontet à l’aide d’un mousqueton de sécurité (Figure 4). Le pontet a été conçu de façon à disposer d’une résistance structurelle extrême (>15 kN/3350 lbf), égale à la structure principale du baudrier.
  • Page 21 SYMBOLES Logo Arc’teryx Equipment ♀ Indication que le produit est conçu pour des mensurations typiquement féminines ♂ Indication que le produit est conçu pour des mensurations typiquement masculines Indique que l’utilisateur doit lire le manuel de l’utilisateur qui accompagne le produit avant de l’utiliser CE logo représente le marquage CE et indique que le produit répond à...
  • Page 22 SYMBOLES 425 BOYNE STREET NEW WESTMINSTER, Adresse du fabricant BC, CANADA V3M 5K3 BATCH NO Étiquette de lot pour la traçabilité des matériaux OCT2019-064851s-01 Dans cet exemple, le modèle 24821, PO 54964 a été fabriqué en juillet 2019 24821 - 54964 - 07/19 Indique que seul l’extérieur du baudrier doit être nettoyé...
  • Page 23 WARNUNGEN UND SICHERHEIT • Zur Reinigung des Klettergurtes auf keinen Fall Chemikalien, Korrosionsmittel oder Lösungsmittel verwenden. • Bitte lest die komplette Anleitung aufmerksam durch. Es • Materialschlaufen oder rückseitige Schlaufe zur ist wichtig, dass ihr alles richtig versteht. Ein Nichtbeachten Befestigung des Zugseils auf keinen Fall zur dieser Warnhinweise und der Anweisungen dieser Selbstsicherung, zum Sichern oder Abseilen...
  • Page 25 PRODUKTEIGENSCHAFTEN ERGONOMISCHER, FLACHER SWAMI • WARP STRENGTH ™ TECHNOLOGIE LEICHTE, FLACHE MATERIALSCHLAUFEN SCHNALLE AUS ELOXIERTEM ALUMINIUM VERSCHLEISSWARNSYSTEM...
  • Page 26 LEBENSDAUER Der Klettergurt ist euer direkter Verbindungspunkt zum Rest des Sicherungssystems. Ihr seid verantwortlich dafür, den Gurt vor jeder Verwendung zu überprüfen. Solltet ihr irgendwelche Zweifel an der Sicherheit haben, auf keinen Fall Abbildung 1 mehr benutzen und vernichten, um zukünftige Anwendung zu verhindern.
  • Page 27 ÜBERPRÜFUNG PFLEGE Ihr müsst euren Klettergurt vor jeder Anwendung gründlich Den Klettergurt im mitgelieferten Packsack transportieren prüfen, um zu gewährleisten, dass er unbeschädigt und und von scharfen Objekten, Eisschrauben, Steigeisen, sicher ist. direktem Sonnenlicht, ätzenden Substanzen (Batteriesäuren, Treibstoff, Motoröle, Lösungsmittel, Bleiche Die Prüfung sollte anhand der unten aufgeführten Schritte oder Ähnlichem) oder anderen potenziell schädlichen erfolgen.
  • Page 28 ANLEGEN DES GURTES Den Gurt mit dem Sicherungsring nach vorne vor euch halten. Stellt sicher, dass weder der Sicherungsing noch die Beinschlaufen oder die Haltegummis der Beinschlaufen verdreht sind. Die Verschlussschnalle sollte links von der Bauchmitte sein, der Sicherungsring mittig. Falls ihr ein Modell mit verstellbaren Beinschlaufen habt, vergewissert euch, dass die Schnallen an der Außenseite der Oberschenkel liegen.
  • Page 29 EINBINDEN Bindet euch mit einem „Achter-Knoten“ (Abbildung 3) parallel zum Sicherungsring in den Beinschlaufensteg und die Hüftgurtöse ein. Wenn ihr euch in nur einen der beiden Punkte einbindet, könnte das schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Nie direkt in den Sicherungsring einbinden.
  • Page 30 SICHERN UND ABSEILEN Alle Sicherungs- und Abseilgeräte mit einem Schraubkarabiner am Sicherungsring befestigen (Abbildung 4). Der Sicherungsring ist ebenso wie der gesamte Gurt für eine extreme Zugbelastung ausgelegt (>15kN/3350 lbf). Bei richtiger Verwendung beim Sichern oder Abseilen wird die Last sicher auf zwei Punkte verteilt. Niemals ein System verwenden, das eine direkte Reibung am Sicherungsring Abbildung 4 oder an einem der Einbindepunkte verursacht.
  • Page 31 MARKIERUNGSZEICHEN Arc’teryx Equipment logo ♀ Mit diesem Zeichen sind alle Produkte versehen, die eigens für die weibliche Körperform konzipiert wurden ♂ Mit diesem Zeichen sind alle Produkte versehen, die eigens für die männliche Körperform konzipiert wurden Zeigt an, dass Benutzer das mitgelieferte Benutzerhandbuch lesen müssen, bevor sie das Produkt verwenden Das CE-Zeichen für Übereinstimmung mit und Erfüllung der Anforderungen aus Artikel 19 der Richtlinie 2016/425/EU (persönliche Schutzausrüstung) einschließlich des Typentests durch die TÜV Product Service GmbH, CS4 - Sport, PSA Daimlerstrasse 11, 85748 Garching, Deutschland, Nummer der benannten Stelle 0123...
  • Page 32 MARKIERUNGSZEICHEN 425 BOYNE STREET NEW WESTMINSTER, Adresse des Herstellers BC, CANADA V3M 5K3 BATCH NO Etikett mit Chargennummer zur Nachverfolgbarkeit von Materialien OCT2019-064851s-01 Das Modell aus diesem Beispiel ist 24821, PO 54964 und wurde im Juli 2019 gefertigt 24821 - 54964 - 07/19 Zeigt an, dass nur die Oberfläche des Klettergurtes gereinigt werden muss Gibt die Größe des Klettergurts an Demonstriert, wie das Gurtband korrekt durch die Schnalle gezogen wird...
  • Page 33: Advertencias Yseguridad

    ADVERTENCIAS Y • No utilice para limpiarlo productos químicos, agentes corrosivos ni disolventes. SEGURIDAD • No utilice los aros portamaterial ni el bucle trasero de izado como punto de anclaje, ni para asegurar o rapelar de este. • Lea este manual en su totalidad y asegúrese de •...
  • Page 35: Características Del Producto

    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO SWAMI ERGONÓMICO DE PERFIL BAJO • TECNOLOGÍA WARP STRENGTH TECHNOLOGY ™ FINAS PRESILLAS PORTAMATERIALES DE PERFIL BAJO HEBILLA DE ALUMINIO ANODIZADO TESTIGO DE DESGASTE...
  • Page 36 VIDA ÚTIL El arnés es su vínculo directo con el resto de su sistema de seguridad. El responsable de inspeccionar su arnés antes de cada uso es usted. Si alberga alguna duda respecto a la seguridad del arnés, debe dejar de usarlo de inmediato y Figura 1 destruirlo para evitar que se siga utilizando.
  • Page 37 INSPECCIÓN CUIDADOS Antes de cada uso, debe realizar una inspección minuciosa Transporte el arnés en la bolsa suministrada y manténgalo de su arnés para cerciorarse de que no haya sufrido daños siempre alejado de cualquier objeto punzante, tornillos y de que su empleo sea seguro. de hielo, crampones, luz solar directa, agentes corrosivos (ácido de baterías, gasolina, fluidos de motores de Inspeccione su arnés siguiendo los pasos que se indican a...
  • Page 38: Colocación Del Arnés

    COLOCACIÓN DEL ARNÉS Sujete el arnés delante de usted, con el anillo ventral mirando hacia delante. Compruebe que el anillo ventral, las perneras o las cintas elásticas de las perneras no estén retorcidas. La hebilla del cinturón debe quedar, al ceñirse, a la izquierda del centro de la cintura, y el anillo ventral debe quedar centrado.
  • Page 39 CÓMO ENCORDARSE Encuérdese con un nudo de ocho, como se muestra en la Figura 3, y asegúrese de que la cuerda pasa a través de los puntos de encordamiento del cinturón y las perneras. Si no se encuerda pasando la cuerda por ambos puntos, corre el riesgo de sufrir lesiones graves o fatales.
  • Page 40 ASEGURAR Y RAPELAR Conecte todos los dispositivos de aseguramiento y rápel al anillo ventral mediante un mosquetón de seguridad (Figura 4). El anillo ventral tiene una resistencia elevadísima (>15 kN), similar a la de la estructura principal del arnés, y cuando se usa correctamente para asegurar y rapelar reparte la carga en dos puntos de manera más segura.
  • Page 41 MARCADORES Logo Arc’teryx Equipment ♀ Indica que el producto está diseñado para cuerpos con medidas típicamente femeninas ♂ Indica que el producto está diseñado para cuerpos con medidas típicamente masculinas Indica que el usuario debe leer el manual de usuario incluido antes de utilizar el producto Marca de conformidad CE que indica el cumplimiento de los requisitos del artículo 19 del reglamento relativo a los equipos de protección individual (UE) 2016/425, incluido el ensayo de tipo realizado por TUV Product Service GmbH, CS4 - Sport, PSA Daimlerstrasse 11, 85748 Garching (Alemania), organismo notificado número 0123...
  • Page 42 MARCADORES 425 BOYNE STREET NEW WESTMINSTER, Dirección del fabricante BC, CANADA V3M 5K3 BATCH NO Etiqueta del lote para la trazabilidad de los materiales OCT2019-064851s-01 En este ejemplo, el modelo 24821, PO 54964, se fabricó en julio de 2019 24821 - 54964 - 07/19 Indica que el arnés solo debe limpiarse superficialmente Indica la talla del arnés Muestra la forma adecuada de insertar las correas a través de la hebilla...
  • Page 43 Suite 110 – 2220 Dollarton Highway North Vancouver BC Canada V7H 1A8 bird@arcteryx.com www.arcteryx.com ARC’TERYX EQUIPMENT Made in Canada • Fabriqué au Canada Protected under the following patents: European Patent 1834543 granted in Austria, France, Germany, Great Britain, Italy, and Switzerland and US Patent 7743885 EN 12277:2015+A1:2018 #29798 SKU493451 REV 04.2021...

Ce manuel est également adapté pour:

1599624821248222503025029

Table des Matières