Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

TDA 76..
sensixx B7
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Oδηγοες χρήσεως
tr
Kullanma talimatı

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch sensixx B7 TDA 76 Serie

  • Page 1 TDA 76.. sensixx B7 Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Operating instructions Bruksanvisning Notice d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Oδηγοες χρήσεως Brugsanvisning Kullanma talimatı...
  • Page 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRK BOSC H...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Dampfbügeleisen von Bosch entschieden verwendet werden. haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für Dieses Bügeleisen wurde nach das Gerät aufmerksam durch und bewahren ökologischen Kriterien für eine nachhaltige Sie die anleitung für spätere Einsichtnahme ressourcenschonung entworfen. Der auf. gesamte lebenszyklus dieses Geräts von der Materialauswahl bis zur späteren Wiederverwertung wurde aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert. Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt und darf nicht allgemeine Sicherheitshinweise • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist. • Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen. • Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden. • Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es von einem zugelassenen technischen Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen. • Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z.B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen Kundendienstes vorgenommen werden. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der...
  • Page 7 • Das Gerät nach jedem Gebrauch oder Ausscheidung von Partikeln durch die Bügelsohle bei einem vermuteten Fehler von der kommen. Dies ist normal und tritt später nicht Stromversorgung trennen. wieder auf. • Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Gebrauch des • Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere Bügeleisens Flüssigkeiten. • Schützen Sie das Gerät vor Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost Wäschestücks auf die empfohlene etc.). Bügeltemperatur. • Synthetik •• Seide - Wolle ••• Baumwolle - Leinen Wenn Sie nicht genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil des Wäschestücks bügeln. Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit Kunstfasern, Seide oder Wolle von links bügeln, um glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht benutzen, damit sich keine Flecken bilden. BOSCH...
  • Page 8 Jegliche Beschädigung, die auf die verwendung der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt zum Garantieverlust. Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten Empfohlene Temperatureinstellung verwenden. Dieses Gerät wurde für den Dampfreglereinstellung Gebrauch mit normalem Leitungswasser bis „max“ e und entwickelt. Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser *im Vergleich zur höchsten Dampfeinstellung in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit eines üblichen Bügeleisens mit max 2400 Watt destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen. von Bosch Um das Austreten von Wasser in vertikaler Hinweis: Bei der Temperatureinstellung „•“ ist die Position zu vermeiden, darf nie mehr Wasser in Bügelsohle nicht heiß genug, um Dampf zu den Tank gefüllt werden, als bis zu der erzeugen. Der Dampfregler sollte auf die Stellung angegebenen „max“ Markierung! gebracht werden, um zu verhindern, dass Wasser von der Bügeleisensohle tropft. vorbereitung Sprühfunktion Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen. Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen. Bügeln ohne Dampf Dampfstoß Dampfregler auf stellen. Den Temperaturregler wenigstens auf die Position „•••“ stellen.
  • Page 9 6. S chritte 4 und 5 wiederholen, bis der Tank leer ist. Anschließend das Bügeleisen wieder vertikaldampf einstecken, bis das restliche Wasser verdampft ist. 7. B ügeleisen ausstecken und die Bügelsohle Kleidungsstücke nicht während des Tragens abkühlen lassen. Bügelsohle nur mit einem bügeln! feuchten Tuch abwischen. Den Dampf niemals gegen Personen oder 3. anti-calc Tiere richten! Die „anti-calc“-Patrone dient der Reduzierung Den Temperaturregler wenigstens auf die von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln Position „•••“ stellen. entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von 10 Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-calc“- cm führen und Taste mit Pausen von Patrone den natürlichen Prozess der mindestens 5 Sekunden mehrmals drücken. Kalkablagerung nicht vollständig verhindern. Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sekunden warten. „secure“- abschaltautomatik Mehrfaches Entkalkungssystem (vom Modell abhängig) Die „secure“-Abschaltautomatik schaltet das Je nach Modell verfügt diese Reihe über das Bügeleisen aus, wenn Sie es für längere Zeit „AntiCalc“-Entkal k ungssystem (= Komponenten 1 nicht benutzen, erhöht so die Sicherheit und + 2 + 3).
  • Page 10 ratschläge zum Textilschutzsohle Energiesparen (vom Modell abhängig) Den größten Teil der Energie verbraucht ein Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um Der Textilschutz dient dazu, empfindliche den Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit den nachstehenden Hinweisen: Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass die hohen Temperaturen sie beschädigen. • Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an, die die niedrigste Bügeltemperatur benötigen. Durch die Verwendung des Textilschutzes Schauen Sie dazu auf das Etikett an der vermeidet man glänzende Flecken auf dunklen Wäsche. Stoffen • Stellen Sie die Dampfregulierung und die Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil Temperatur nach den Empfehlungen in der auf der Stoffrückseite zur Überprüfung zu bügeln, Gebrauchsanleitung ein. ob die gewünschte Bügelwirkung erzielt wird. • Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies Um die Textilschutzsohle am Bügeleisen zu benötigen. Wenn möglich, benutzen Sie zur befestigen, schieben Sie bitte die Spitze des Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion. Bügeleisens in die Spitze der Schutzsohle und drücken Sie dann den hinteren Teil der • Bügeln Sie die Wäsche am besten, solange sie Schutzsohle an, bis ein „Klicken“ zu vernehmen noch feucht ist, und reduzieren Sie dann die ist. Zum Abnehmen der Schutzsohle ziehen Sie Dampfmenge am Bügeleisen. Der Dampf wird bitte an dem hinteren Häkchen und nehmen Sie dann im Wesentlichen durch die Restfeuchte...
  • Page 11 1. Dampfregler auf eine offene geschlossener Position Position drehen. 2. Kein Wasser im Tank. 2. Tank füllen. 3. Die Temperatur ist zu niedrig. Der 3. Temperatur höher einstellen, Tropfstopp ist aktiv. wenn das Gewebe dies erlaubt. Sprühfunktion arbeitet 1. Kein Wasser im Tank. 1. Tank füllen. nicht. 2. Mechanismus blockiert. 2. Technischen Kundendienst anrufen. 1. Dampfregler ist nicht richtig Wasser tropft durch die 1. Dampfregler auf Position Bügelsohle, bevor das geschlossen. drehen. Bügeleisen eingesteckt Vergessen Sie nicht, den Tank zu ist. leeren, wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind. Geruchs- und 1. Schmierfilm im Innern des 1. Dies ist normal und hört nach Rauchent-wicklung Bügeleisens. kurzer Zeit auf. beim ersten Einstecken des Bügeleisens. Wenn das Problem mit den obigen Schritten nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten technischen Kundendienst. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen. BOSC H...
  • Page 12: General Safety Instructions

    Thank you for buying the TDa76 steam iron This appliance has been designed exclusively from Bosch. for domestic use and must not be used for industrial purposes. This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable Carefully read through the operating development; analyzing its whole lifecycle, instructions for the appliance and safeguard from material selection to its later reusing them for future reference.pour une or recycling; evaluating the improvement consultation ultérieure. possibilities, from a technical, economical and environmental point of view. General safety instructions • The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. • Remove the plug from the socket before filling the appliance with water or before pouring out the remaining water after use. • The appliance must be used and placed on a stable surface. • When placed on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable. • The iron should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an authorized Technical Service Centre before it can be used again. • With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
  • Page 13 When turned on for the first time, your new iron maximum impedance of 0.27Ω . If necessary, may smell and emit a little smoke and a few the user can ask the public power supply particles; this will stop after a few minutes. company for the system impedance at the interface point. • Unplug the appliance from the mains supply How to use the iron after each use, or if a fault is suspected. • The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable. Check the recommended ironing temperature in • Never immerse the iron in water or any other the label on the garment. fluid. • Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) • Synthetics •• Silk-Wool ••• Cotton-Linen If you don’t know what kind or kinds of fabric a garment is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the garment. Start ironing the garments that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres. Silk, wool or synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. BOSCH...
  • Page 14: Ironing Without Steam

    Steam setting any damage caused by the use of the aforementioned products will make the guarantee void. Do not use condensation water from tumble dryers, air conditionings or similar. This appliance Temperature Recomended Steam has been designed to use normal tap water. Setting Regulator Setting To prolong the optimum steam function, mix tap to “max” e and water with distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2. To prevent spillage of water out of the appliance *in comparison to the maximum steam setting of in vertical position, never fill beyond the “max” a regular 2400 Watt max Bosch iron water level mark! Note: At a temperature setting of “•”, the soleplate is not hot enough to produce steam so the steam regulator should be set to the position to avoid water dripping from the soleplate. Getting ready Remove any labels or protective coverings from Spray the soleplate. Do not use the spray function with silk. Ironing without steam Shot of Steam Set steam control to the position. Set the temperature control dial to at least the “•••” position. Ironing with steam Interval between shots of steam should be 5 seconds.
  • Page 15: Anti-Drip System

    Multiple descaling “secure” auto shut-off system function Depending on the model, this range is equipped (Model dependent) with the “AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3). The "secure" auto shut-off function switches off 1. self-clean the iron when it is left unattended, thus increasing security and saving energy. After plugging in the Each time you use the steam regulator, the appliance, this function will be inactive for the first “self-clean” system cleans the mechanism of two minutes in order to give the appliance time to scale deposits. reach the set temperature. 2. calc’n clean Alter such time, if the iron is not moved for 8 The “calc‘n clean” function helps to remove scale minutes while in the upright position or 30 particles out of the steam chamber. Use this seconds while resting on its soleplate or on its function approximately every 2 weeks, if the side, then the safety circuit will switch the water in your area is very hard. appliance off automatically and the pilot light will 1. U nplug the iron from the mains socket, set the start flashing. steam regulator to the position and fill the To reconnect the iron, just move it about gently. water tank with water. 2. S et the temperature selector to the “max” position and plug in the iron. anti-drip system 3. A fter the necessary warm-up period, the lamp goes out. Then, unplug the iron (very important!).
  • Page 16 Tips on disposing Storing of a used appliance Set the steam regulator to the position. Before throwing a used appliance away, you should first make it noticeably inoperable and be Store the iron in upright position. certain to dispose of it in accordance with current national laws. Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you detailed information about Cleaning this. This appliance is labelled in accordance with European Directive lf the iron is only slightly soiled, pull out the plug 2012/19/EU –concerning used and allow the soleplate to cool down. Wipe the electrical and electronic appliances housing and the soleplate with a damp cloth only. (waste electrical and electronic lf synthetic cloth melts due to too high equipment – WEEE). temperature on the soleplate, switch off the The guideline determines the framework for steam and rub off the residue immediately with a the return and recycling of used appliances thickly folded, dry cotton cloth. as applicable throughout the EU. To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, or chemicals to clean the soleplate. Never decalcify the tank or treat it with detergents or solvents: otherwise the iron will drip water whilst steaming! Tips to help you save energy Steam production consumes the most energy. To help minimise the energy used, follow the advice below: • Start by ironing the fabrics that require the lowest ironing temperature. Check the recommended ironing temperature in the label...
  • Page 17 2. Turn the steam regulator to a lower position. Steam does not come 1. Steam regulator in closed position 1. Turn the steam regulator to an out. open steam position. 2. No water in the tank. 2. Fill the tank. 3. The temperature is too low. 3. Set a higher temperature if Anti-drip system not activated. compatible with the fabric. Spray does not work. 1. No water in the tank. 1. Fill the water tank. 2. Obstructed mechanism. 2. Contact the Technical Service. Water drips out of the 1. The steam regulator is not 1. Ensure the steam regulator is set soleplate. properly closed. to the position Do not forget to empty the tank when you have finished ironing. Smoke comes out 1. Lubrication of some of the internal 1. This is normal and will stop after a when connecting the parts. few minutes. iron for the first time. If the above does not solve the problem, get in touch with our customer service. You can download this manual from the local homepages of Bosch. BOSC H...
  • Page 18: Consignes Générales De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à Cet appareil est exclusivement conçu pour vapeur TDa76 de Bosch. une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles. Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement lisez attentivement le mode d'emploi durable: à partir de l‘analyse de son cycle de l'appareil et conservez-le pour une de vie depuis la sélection des matériaux consultation ultérieure. jusqu‘à leur réutilisation ou recyclage; en tenant compte des possibilités d'amélioration d'un point de vue technique, économique et environnemental. Consignes générales de sécurité • Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique. • Débranchez la prise de la fiche avant de remplir l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau après utilisation. • L’appareil doit être utilisé sur une surface stable. • Quand il sera placé sur le support, veillez à le poser sur une surface stable. • Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente de signes visibles de détérioration ou en cas de fuite d’eau. Dans les situations précitées, confiez l’appareil pour révision à un Service d’Assistance Technique Agréé avant de l’utiliser à nouveau. • Afin d’éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou réparation nécessaire de l’appareil, par ex. le remplacement d’un câble secteur défectueux, doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié d’un centre d’assistance technique agréé. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu des explications ou des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil de manière sécurisée et qu’ils en comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.
  • Page 19 • Déconnectez directement l’appareil du réseau Lorsqu'il est utilisé pour la première fois, votre électrique si un quelconque défaut est décelé, nouveau fer à repasser peut dégager un peu de et toujours après chaque utilisation. fumée et des odeurs, également des particules à • Ne pas tirer le cordon pour débrancher travers la semelle. Mais ceci est normal et ne se l’appareil de la prise. reproduira plus. • Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir vapeur dans l’eau ni dans aucun Utilisation du fer à autre liquide. repasser • Ne pas exposer l’appareil aux intempéries(pluie, soleil, givre, etc.). Sélectionnez la température de repassage recommandée sur l'étiquette de l'article. • Synthétiques •• Soie- laine ••• Coton – lin En cas de doute quant à la composition d'un vêtement, déterminez la température de repassage appropriée en repassant une zone cachée lorsque vous porterez ou utiliserez l'article. Commencez à repasser les articles qui nécessitent la température de repassage la plus basse, comme ceux en fibres synthétiques. Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu sur l'envers pour éviter l‘apparition de taches. BOSCH...
  • Page 20: Défroissage Vertical

    Tout dommage provoqué par l‘emploi des produits mentionnés annulera la garantie. N'utilisez pas l'eau de condensation des Réglage Réglage régulateur sèche-linge, climatiseurs ou autres appareils température de vapeur conseillé similaires. Cet appareil a été conçu pour utiliser à ‘max’ e et l'eau claire du robinet. Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez l'eau du robinet avec la même quantité d'eau distillée 1:1. Si l'eau du robinet de votre *Comparé au réglage vapeur maximum d‘un fer à région est très calcaire, mélangez l'eau du repasser Bosch standard de 2400 watts max robinet avec le double d'eau distillée 1:2. Remarque : à un réglage température ‘•’, la Pour éviter quelconque déversement d’eau en semelle n‘est pas suffisamment chaude pour position verticale, ne jamais remplir le réservoir produire de la vapeur. Le régulateur de vapeur d’eau au-delà du marquage de remplissage doit alors être réglé sur la position pour éviter maximal 'max'! que l‘eau ne s‘échappe de la semelle. Préparation pour le Spray repassage Retirez la protection ou toute étiquette de la N'utilisez pas la fonction spray avec la soie. semelle. Jet de vapeur repassage sans vapeur Réglez le thermostat au moins sur la position...
  • Page 21: Système De Détartrage Multiple

    Dispositif d’arrêt Système de automatique de détartrage multiple sécurité ‘secure’ Selon le modèle, cette gamme est équipée du système de détartrage ‘AntiCalc’ (= composant 1 (Selon le modèle) + 2 + 3). La fonction d’arrêt automatique ‘secure’ éteint le 1. self-clean fer lorsqu’il est laissé sans surveillance, ce qui permet d’accroître la sécurité et de faire des À chaque fois que vous utilisez le régulateur de économies d’énergie. vapeur, le système ‘self-clean’ élimine les dépôts calcaires dans le mécanisme. Après avoir branché le fer à l’installation électrique, la fonction d’arrêt automatique sera 2. calc’n clean inactive pendant 2 minutes afin de permettre au La fonction ‘calc‘n clean’ aide à retirer les dépôts fer d’atteindre la température sélectionnée. de tartre à l‘extérieur du réservoir de vapeur. Passé ce délai, si le fer n’est pas déplacé Utiliser cette fonction environ toutes les deux pendant 8 minutes alors qu’il est à la verticale, ou semaines si l’eau est très calcaire dans votre pendant 30 secondes alors qu’il repose sur sa région. semelle ou sur le côté, le coupe-circuit de 1. D ébrancher le fer à repasser de la prise sécurité éteint automatiquement l’appareil et le secteur, régler le régulateur de vapeur en voyant se met à clignoter. position et remplir le réservoir d’eau. Pour réactiver l’appareil, il suffit de le déplacer 2. R égler le sélecteur de température sur la délicatement.
  • Page 22: Nettoyage

    • Repassez avec vapeur si et seulement si cela est nécessaire. Si cela est possible, utilisez le rangement jet d’eau en lieu et place de la vapeur d’eau. • Essayez de repasser les vêtements pendant que Placez le régulateur de vapeur sur la position ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit en vapeur d’eau de votre fer à vapeur. La vapeur Rangez le fer à repasser en position verticale. sera principalement générée par les vêtements et non par le fer à vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge avant le repassage, sélectionnez un Nettoyage programme adéquat pour le séchage en prenant en compte le repassage comme étape postérieure. • Si les vêtements sont suffisaments humides, Si le fer est légèrement sale, débranchez sa fiche positionnez le régulateur de débit de vapeur mâle et attendez que la semelle refroidisse. sur la position d’annulation de production de Essuyez le corps de l´appareil et sa semelle vapeur d’eau. uniquement avec un chiffon humide. • Pendant les pauses de repassage, positionnez Si, fer réglé trop chaud, du plastique fond sur la le fer à vapeur en position verticale adossée semelle, coupez la vapeur puis enlevez sur son talon. Si vous laissez le fer à vapeur immédiatement les résidus à l´aide d’un chiffon en position horizontale avec le régulateur sec en coton plié épais, fer réglé sur la plus de vapeur d’eau ouvert, cela conduit à la haute température. production innécessaire de vapeur engendrant Évitez le contact de la semelle avec tout objet sa perte par la même occasion. métallique afin de ne pas l’endommager.
  • Page 23: Guide De Dépannage

    1. Réglez le régulateur de vapeur fermée sur la position de vapeur ouverte. 2. Pas d'eau dans le réservoir. 2. Remplissez le réservoir. 3. Température trop basse. Système 3. Réglez sur une température plus anti-goutte non activé. élevée, si le tissu le permet. Le jet d'eau ne 1. Pas d'eau dans le réservoir. 1. Remplissez le réservoir. fonctionne pas. 2. Mécanisme obstrué. 2. Contactez le service technique. De l'eau goutte de la 1. Le régulateur de vapeur n'est pas 1. Veillez à placer le régulateur de semelle avant de bien fermé. vapeur sur la position brancher le fer à N'oubliez pas de vider le réservoir repasser. lorsque vous avez fini de repasser. Le fer à repasser 1. Lubrification des mécanismes 1. Ceci est normal et disparaîtra dégage des fumées et internes. dans peu de temps. des odeurs quand il branché pour la première fois. Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch. BOSC H...
  • Page 24: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente per uso domestico e non può vapore TDa76 Bosch. essere impiegato per scopi industriali. Questo ferro da stiro è stato progettato leggere con attenzione le istruzioni per l'uso secondo i criteri di qualità ecologica per uno dell'apparecchio e conservarle con cura per sviluppo sostenibile: analizzando l'intero successive consultazioni. ciclo di vita, dalla selezione dei materiali fino al reimpiego o riciclaggio finale e valutando le possibilità di miglioramento, dal punto di vista tecnico, economico e ambientale. Istruzioni generali di sicurezza • Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è collegato alla rete di alimentazione elettrica. • Prima di riempire l’apparecchio con acqua e prima di eliminare l’acqua rimanente dopo l’uso, scollegare la spina dalla presa elettrica. • L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una superficie stabile. • Quando questi è collocato nel supporto, assicurasi di situarlo su una superficie stabile. • Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se ha segni visibili di danni oppure se fuoriesce dell’acqua. Dovrà essere controllato da un servizio di assistenza tecnica autorizzato prima di utilizzarlo di nuovo. • Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale riparazione o intervento richiesto dall’apparecchio, ad es. sostituzione del cavo di collegamento difettoso, può essere eseguito solo dal personale specializzato di un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone inesperte o con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a condizione che sia fornita loro la necessaria assistenza e che conoscano le istruzioni sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni ordinarie di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza adeguata supervisione.
  • Page 25: Al Primo Impiego

    Il ferro da stiro nuovo, quando viene acceso per • Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione la prima volta, potrebbe emettere odore e fumo, di rete dopo ogni utilizzo o se si sospetta un nonché particelle dalla piastra. È normale e in guasto. seguito non si ripeterà più. • Non scollegare l’apparecchio dalla presa tirando dal cavo. • Non introdurre il ferro da stiro oppure il Uso del ferro da stiro serbatoio del vapore oppure in un qualsiasi altro liquido. • Non lasciare l’apparecchio alle intemperie Controllare la temperatura consigliata per la (pioggia, sole, gelo, ecc). stiratura, riportata sull'etichetta dell'articolo. • Sintetici •• Seta - lana ••• Cotone - lino Se non si conosce il materiale (o i materiali) di fabbricazione dell'articolo, definire la temperatura corretta stirando una parte dell'articolo, che non è visibile quando indossato o utilizzato. Stirare prima gli articoli che richiedono la temperatura più bassa, come quelli prodotti in fibre sintetiche. Materiali in seta, lana o sintetici: stirare sul rovescio del tessuto per evitare di lasciare segni lucidi. Non usare la funzione spray per non causare macchie. BOSCH...
  • Page 26 Qualunque danno provocato dall‘uso dei suddetti prodotti annulla la garanzia. Non utilizzare l'acqua di condensazione di asciugatori a centrifuga, condizionatori d'aria o Impostazione della Posizione raccomandata simili. Questo apparecchio è stato progettato per temperatura della manopola del vapore utilizzare la normale acqua del rubinetto. e e a “max” Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale, mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:1. Se l'acqua del rubinetto, fornita dall'acquedotto locale, ha una *rispetto alla posizione di massimo vapore di un durezza elevata, mescolare l'acqua del rubinetto normale ferro da stiro Bosch da 2400 Watt max con acqua distillata in rapporto 1:2. Nota: Se la temperatura è impostata su “•”, la Per evitare la fuoriuscita d’acqua nella posizione piastra non è abbastanza calda per produrre verticale, non riempire mai oltre il livello massimo vapore e quindi la manopola del vapore dovrebbe dell´acqua indicato con “max”! essere in posizione , per evitare che l‘acqua goccioli dalla piastra. Preparazione alla stiratura Spray Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di protezione dalla piastra stirante. La funzione Spray non deve essere usata con la seta. Stirare senza vapore Colpo di vapore...
  • Page 27: Sistema Antigoccia

    Sistema di Funzione di disincrostamento spegnimento multiplo automatico “secure” Questa serie dispone del sistema di (In base al modello) disincrostamento “AntiCalc” (= funzione 1 + 2 + 3). La funzione di spegnimento automatico “secure” 1. self-clean disattiva il ferro da stiro se viene lasciato incustodito e, di conseguenza, incrementa la Ogni qual volta si utilizzata il regolatore di sicurezza e il risparmio di energia. vapore, il sistema “self-clean” pulisce il meccanismo dai depositi di incrostazioni. Dopo aver collegato l’apparecchio, questa funzione è inattiva per i primi 2 minuti per 2. calc’n clean consentire al ferro di raggiungere la temperatura La funzione “calc‘n clean” permette di rimuovere impostata. le particelle di sporco dalla camera di produzione Trascorso questo tempo, se non si utilizza il ferro del vapore. Utilizzare questa funzione ogni 2 da stiro entro 8 minuti quando in posizione settimane circa se si utilizza acqua molto dura. verticale o entro 30 secondi quando appoggiato 1. S collegare il ferro da stiro dalla presa di sulla piastra stirante o su un lato, il circuito di corrente, impostare la regolazione del vapore sicurezza disattiva automaticamente e riempire il serbatoio dell’acqua . l’apparecchiatura e la spia luminosa inizia a 2. I mpostare il selettore di temperatura su “max” e lampeggiare.
  • Page 28: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    al termine della Indicazioni per lo smaltimento dell‘apparecchio usato stiratura Prima di rottamare un apparecchio usato, Ruotare il regolatore di vapore sulla posizione metterlo definitivamente fuori servizio e Conservare il ferro da stiro in posizione eretta, assicurarsi che sia smaltito in conformità alle appoggiato sul tallone. leggi locali vigenti. Il rivenditore, il comune o l'amministrazione locale possono fornire le relative informazioni. Pulizia Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua conformità alla direttiva europea 2012/19/UE in Se la piastra stirante è leggermente sporca, materia di apparecchi elettrici ed estrarre la spina ed attendere che si raffreddi. elettronici dismessi . Strofinare la carcassa e la piastra stirante solo la direttiva definisce le norme per con un panno umido. Se in caso di regolazione la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature troppo alta una stoffa sintetica dovesse fondersi usate, valide su tutto il territorio dell’Unione ed attaccarsi alla piastra stirante, disinserire il Europea. vapore e rimuovere immediatamente al grado max i residui, strofinando con un panno di lana asciutto ripiegato più volte. Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici. Per pulire la piastra, non utilizzate paglietteo sostanze chimiche. Consigli per il risparmio energetico La maggior parte dell’energia consumata da un ferro da stiro è dovuta alla produzione del vapore. Per ridurre il consumo, tenere presente i seguente consigli: • Cominciare a stirare sempre i tessuti che hanno bisogno di una temperatura minore di stiratura.
  • Page 29: Guida Alla Ricerca Guasti

    2. Serbatoio vuoto. 2. Riempire il serbatoio. 3. La temperatura è troppo bassa. Il 3. Regolare la temperatura più alta sistema anti g occio l a m ento è se il tessuto lo consente. attivato. Lo spray non funziona. 1. Serbatoio vuoto. 1. Riempire il serbatoio. 2. Meccanismo ostruito. 2. Contattare l'assistenza tecnica. Fuoriesce acqua dalla 1. Il regolatore di vapore non è 1. Verificare che il regolatore di piastra stirante. chiuso correttamente. vapore sia sulla posizione Terminata la stiratura, ricordarsi di svuotare il serbatoio. Escono dei fumi 1. Lubrificazione di alcune parti 1. Non è rilevante. Scompariranno in quando si collega il interne. breve tempo. ferro da stiro per la prima volta. Se le indicazioni sopra riportate non risolvono il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch. BOSC H...
  • Page 30: Algemene Veiligheidsinstructies

    Dank u voor de aanschaf van het TDa76 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor stoomstrijkijzer van Bosch. huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor industriële doeleinden. Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot lees de gebruiksinstructies voor het apparaat duurzame ontwikkeling. Hierbij werd de zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de volledige levenscyclus geanalyseerd, toekomst. van materiaalkeuze tot later hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch, economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te verbeteren punten. algemene veiligheidsinstructies • Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl het aangesloten is. • Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat met water te vullen of alvorens het resterende water na gebruik weg te laten lopen. • Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiel oppervlak. • Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees er zeker van dat het oppervlak waarop de ondersteuning staat stabiel is. • Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door een bevoegd technisch servicecentrum voordat het opnieuw gebruikt kan worden. • Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals het vervangen van een defect snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde medewerkers van een erkend Technisch Servicecenter. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken en als zij de daarmee gemoeide risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht...
  • Page 31: Gebruik Van Het

    • Haal de stekker uit het stopcontact na elk kan er een geur ontstaan en enige rook gebruik en ook wanneer er iets mis lijkt te zijn vrijkomen en ook deeltjes via de zoolplaat. Dit is met het apparaat. normaal en zal later verdwijnen. • De stekker mag niet uit het stopcontact getrokken worden door aan het snoer te Gebruik van het trekken. • Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit strijkijzer onder in water of enige andere vloeistof. • Stel het apparaat niet bloot Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op aanweersomstandigheden (regen, zon, het label van het artikel. vorst,etc.). • Synthetische stof •• Zijde – Wol ••• Katoen – Linnen Als u niet weet van welk materiaal een artikel is gemaakt, bepaal dan de juiste strijktemperatuur door over een deel te strijken dat niet zichtbaar is als u het artikel draagt of gebruikt. Begin met het strijken van de artikelen die met de laagste temperatuur dienen te worden gestreken, zoals artikelen die gemaakt zijn van synthetische vezels. Zijde, wol of synthetische materialen: strijk het materiaal binnenstebuiten om vlekken te voorkomen. BOSCH...
  • Page 32: Het Waterreservoir Vullen

    Stoomstand andere vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat beschadigen. Elke schade die door de hiervoor vermelde producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie ongeldig. Aanbevolen Temperatuurstand Gebruik geen condenswater uit een droger, Stoomregelaarstand airconditioning en dergelijke. Dit apparaat is tot “max” e en ontwikkeld voor het gebruik van normaal kraanwater. Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid *in vergelijking met de maximum stoomstand van gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw een gewoon Bosch strijkijzer van max 2400 Watt woongebied erg hard is, meng het leidingwater N.B.: Met een temperatuurstand van “•”, is de dan met gedestilleerd water in een verhouding zoolplaat niet heet genoeg om stoom te van 1:2. produceren. De stoomregelaar moet daarom in Om te voorkomen dat water uit het apparaat stand worden gezet, om te voorkomen dat loopt in vertikale positie, reservoir nooit verder er water uit de strijkzool druppelt. vullen dan de aanduiding “max”! Sproeien Gebruiksklaar maken Gebruik de sproeifunctie niet op zijde. Verwijder eventuele labels of beschermingen van de zoolplaat. Stoomstoot Strijken zonder stoom Zet de temperatuurregelaar minstens op stand “•••”.
  • Page 33 “secure” Meervoudig automatische ontkalksysteem uitschakelbeveiliging Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust met het “AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3). (afhankelijk van het model) 1. self-clean De “secure” automatische uitschakelbeveiligingsfunctie schakelt het Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, strijkijzer uit als het onbeheerd wordt maakt het “self-clean” systeem het mechanisme achtergelaten. Dit vergroot de veiligheid en vrij van kalkaanslag. bespaart energie. De functie is gedurende de 2. calc’n clean eerste 2 minuten direkt na het aansluiten van het De “calc‘n clean”-functie zorgt ervoor dat strijkijzer niet aktief, om zodoende de gewenste kalkdeeltjes uit de stoomkamer worden strijk temperatuur te kunnen bereiken. Daarna verwijderd. Gebruik deze functie ongeveer om de schakelt het strijkijzer automatisch uit wanneer 2 weken als het water in uw gebied erg hard is. het niet gebruikt word na 8 minuten in vertikale 1. T rek de stekker van het strijkijzer uit het stand of na 30 seconden wanneer het op de stopcontact, zet de stoomregelaar in de zoolplaat staat of op een zijde ligt. Het stand en vul het waterreservoir met water. controlelampje gaat dan knipperen. 2. Z et de temperatuurkeuzeschakelaar op de Om het strijkijzer weer te activeren hoeft u “max”-stand en steek de stekker van het slechts voorzichtig ermee te bewegen.
  • Page 34 De textiel protector kan gekocht worden via de Tips voor het verwijderen klantenservice of van specialistische winkels: van een gebruikt apparaat Code van het Naam van het accessoire accessoire Onze goederen worden geleverd in (Servicecentra) (Gespecialiseerde winkels) geoptimaliseerde verpakking. 464851 TDZ1510 Dit betekent in principe dat milieuvriendelijke materialen worden gebruikt die bij de plaatselijke reinigingsdienst ter recycling kunnen worden aangeboden. De plaatselijke reinigingsdienst kan Opbergen informatie verschaffen over het afdanken van electrische apparaten. Dit apparaat is gekenmerkt in Zet de stoomregelaar op de stand overeenste-mming met de Europese Berg het strijkijzer op in staande positie. richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (aEEa). reiniging De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Bij lichte verontreiniging de stekker uit het stopcontact trekken en de voet laten afkoelen. De behuizing en de voet slechts afvegen met een vochtige doek. Als er bij een te warme instelling synthetisch materiaal op de voet is gesmolten, de stoom uitschakelen en de resten onmiddellijk op de stand max afwrijven met een dik opgevouwen, droge katoenen doek.
  • Page 35 Er komt geen stoom uit. 1. Stoomregelaar gesloten 1. Zet de stoomregelaar open om te stomen. 2. Geen water in het reser voir. 2. Vul het reservoir. 3. De temperatuur is te laag. 3. Zet de temperatuur hoger, indien anti-druppelsysteem niet het weefsel dit toelaat. geactiveerd. Sproeifunctie werkt 1. Geen water in het reservoir. 1. Vul het reservoir. niet. 2. Verstopt mechanisme. 2. Neem contact op met de Technische Dienst. De zoolplaat druppelt 1. De stoomregelaar is niet goed 1. Zet de stoomregelaar in positie voordat het strijkijzer is afgesloten. aangesloten. Vergeet niet het reservoir te legen als u klaar bent met strijken. 1. Door smering van een aantal 1. Dit is normaal en verdwijnt na Er komt rook en geur uit het strijkijzer bij de inwendige onderdelen. enkele minuten. eerste keer aansluiten. Als het bovenstaande het probleem niet oplost, neem dan contact op met een erkende technische dienst. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch. BOSC H...
  • Page 36 Tak for dit køb af dampstrygejernet TDa76 fra apparatet er udelukkende udviklet til brug i Bosch. hjemmet og må ikke anvendes til industrielle formål. Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med økologiske kriterier læs brugsanvisningen til apparatet i forbindelse med miljørigtighed fra analyse omhyggeligt, og opbevar den for fremtidig af hele dets livscyklus, fra materialevalg med opslag. henblik på senere genbrug, hvor muligheder for forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk og miljømæssig synsvinkel. Generelle ikkerhedsforskrifter • Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er tændt. • Fjern stikket fra kontakten, før du fylder apparatetmed vand, eller før du hælder vand ud efter brug. • Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil flade. • Når det placeres på pladen, skal du være sikker på, at fladen, hvorpå den er placeret, er stabil. • Anvend ikke strygejernet, hvis det er blevettabt, viser tegn på skade eller er utæt. Det skalundersøges af et autoriseret serviceværksted,før det kan anvendes igen. • For at undgå farlige situationer skal enhver form for reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks. udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvalificeret personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling. • Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle eller ældre og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller gives instruktioner vedrørende brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning. • Hold strygejernet og ledningen uden for rækkevidde af børn, der er under 8 år gamle, når det er tilsluttet eller køler ned. • F ORSIGTIG! Varm overflade.
  • Page 37 0g det vil ikke ske efterfølgende. impedans på 0.27Ω. Om nødvendigt kan brugeren spørge det offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen ved Sådan bruges grænsefladepunktet strygejernet • Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der er mistanke om fejl og altid efter hver anvendelse. Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på • El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten ved mærkningen. at hive i ledningen. • Nedsænk aldrig strygejernet eller damptanken i • Syntetisk vand eller anden væske. • Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn,sol, •• Silke – Uld frost osv.). ••• Bomuld – Linned Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig, når du bruger eller bærer tøjstykket. Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer. Silke, uld eller syntetiske materialer. Stryg stoffets bagside for at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen, så der ikke kommer stænkpletter. BOSCH...
  • Page 38 Dampindstilling som f.eks. parfume vil beskadige apparatet. Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, er ikke omfattet af garantien. Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er Anbefalet Temperaturindstilling udviklet til at bruge normalt vand fra vandhanen. dampregulatorindstilling Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du til “max” e og blande vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande det med destilleret vand i forholdet 1:2. *sammenlignet med maksimal dampindstilling på et almindeligt maks. 2400 Watt strygejern fra For at forhindre udsivning af vand fra apparatet i Bosch lodret stilling, fyld ikke vand I over “max” mærket. Bemærk: Ved temperaturindstillingen “•” er vandet ikke varmt nok til at producere damp, så dampregulatoren skal indstilles til positionen Kom godt i gang for at undgå, at der drypper vand fra bundpladen. Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler fra bundpladen. Spray Brug ikke sprayfunktionen på silke. Strygning uden damp Stil dampregulatoren på Dampstråler Indstil mindst temperaturdrejeskiven til positionen Strygning med damp “•••”. Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder. Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder med dampsymbolet.
  • Page 39 Flerdelt “secure” automatisk afkalkningssystem sikkerhedsafbrydelse Afhængigt af model er denne serie udstyret med (afhængigt af model) afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + Den automatisk afbryderfunktion “secure” slukker 2 + 3). strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger 1. self-clean sikkerheden og sparer energi. Hver gang du bruger dampregulatoren, renser Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne systemet “self-clean” mekanismen for funktion inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers kedelstensaflejringer. ikke kan opnå den indstillede temperatur. 2. calc’n clean Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens det står i lodret position eller i 30 Funktionen “calc‘n clean” hjælper med at fjerne sekunder, mens det står på bundpladen, så vil kalkpartikler fra dampkammeret. Brug denne sikkerhedskredsløbet automatisk afbryde funktion cirka hver 2. uge, hvis vandet er meget apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke. hårdt, hvor du bor. For at genstilslutte strygejernet skal du blot 1. T ag stikket til strygejernet ud af stikkontakten, bevæge det lidt. indstil dampregulatoren på , og fyld vandbeholderen med vand. 2. I ndstil temperaturvælgeren på “max”, og slut strygejernet til. anti-drypsystem 3. E fter den nødvendige opvarmningsperiode, går lampen ud. Tag derefter stikket ud af...
  • Page 40: Tips Til Bortskaffelse Af Et Kasseret Apparat

    Tips til bortskaffelse af et Opbevaring kasseret apparat Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du Anbring dampregulatoren i positionen først gøre det ubrugeligt og sørge for at Opbevar strygejernet i lodret position. bortskaffe det i overensstemmelse med de gældende regler i landet. Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede oplysninger rengøring herom. Dette apparat er mærket i overensstem- melse med det europæiske direktiv Er strygejernet en smule snavset, trækkes stikket 2012/19/EU - der omhandler kasserede, ud og sålen afkøles. Tør kun hus og sål af med elektriske og elektroniske apparater en fugtig klud. (kasseret, elektrisk og elektronisk Smelter syntetisk stof på den strygesål, fordi udstyr). indstillingen er for høj, slukkes for dampen og Denne retningslinje fastsætter rammen stofresterne tørres straks af sålen med en tyk, for returnering og genbrug af kasserede sammenfoldet, tør bomuldsklud (maks. trin). apparater, der gælder i hele EU. For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig skuresvampe eller kemikalier til rengøring af strygesålen. Tips til at hjælpe dig med at spare energi Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for at minimere energiforbruget: • Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste temperatur. Kontroller den anbefalede strygetemperatur på mærkaten på tøjet.
  • Page 41 2. Dampregulator i meget høj strygejernet er afkølet. position med lav temperatur. Der kommer ikke damp 1. Drej dampregulatoren til en åben 1. Dampregulator i lukket position position. 2. Fyld beholderen. 2. Intet vand i beholderen. 3. Forøg temperaturen, hvis stoffet 3. Temperaturen er for lav. Antidryp- tillader det. systemet er ikke aktiveret Spray virker ikke. 1. Intet vand i beholderen. 1. Fyld beholderen. 2. Blokeret mekanisme. 2. Kontakt teknisk service. Bundpladen drypper. 1. Dampregulatoren er ikke lukket 1. Sørg for at anbringe korrekt. dampregulatoren i positionen Glem ikke at tømme vandbeholderen efter brug. Der kommer røg ud, 1. Smør nogle af de indvendige dele. 1. Dette er normalt og ophører i løbet af få minutter. når stryge j ernet tilsluttes første gang. Hvis ovenstående ikke løser problemet, skal du kontakte autoriseret teknisk service. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider. BOSC H...
  • Page 42: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Takk for at du valgte et TDa76 dampstrykejern Dette apparatet har kun blitt utformet for fra Bosch. husholdningsbruk og må ikke brukes til industriformål. Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til økologiske kriterier relaterte til les nøye gjennom bruksanvisningen til bærekraftig utvikling; ved å analysere hele apparatet og oppbevar den på et sikkert sted livssyklusen fra valg av materialer til senere for fremtidig referanse. gjenbruk eller resirkulering; og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk, økonomisk og miljømessig standpunkt. Generelle sikkerhetsanvisninger • Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er tilkoblet. • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller apparatet med vann eller før du tømmerut overskytende vann etter bruk. • Strykejernet bør brukes og plasseres på et stabilt underlag. • Når strykejernet settes på underdelen må du forsikre deg om at denne står på en stabil flate. • Ikke bruk strykejernet dersom det har falt på gulvet, om det viser ytre tegn på skade,eller om det lekker vann. Strykejernet bør da kontrolleres på et autorisert servicesenter førdet brukes på nytt. • For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun utføres av kvalifisert personale fra et autorisert Teknisk Servicesenter. • Strykejernet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte, slik at de forstår potensielle fareelementer. Barn må ikke leke med strykejernet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke foretas av barn med mindre de er under tilsyn av en voksen. • Strykejernet og ledningen må oppbevares utilgjengelig for barn som er yngre enn 8 år når strykejernet er slått på, eller når det kjøler seg ned. F ORSIKTIG! Varm overflate.
  • Page 43 Om nødvendig, kan brukeren spørre og varer ikke lenge. strømleverandøren om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet Slik bruker du • Trekk alltid ut nettstøpselet umiddelbart etterbruk og hvis du har mistanke om feil. strykejernet • Ikke dra i ledningen for å ta støpselet ut av stikkontakten. Sjekk tilrådet stryketemperatur på plaggets • Før ikke strykejernet eller vanntanken ned merkelapp. ivann, eller annen flytende væske. • Ikke la strykejernet være utsatt for • Syntetisk stoff ugunstigeværforhold (regn, sol, frost, etc.). •• Silke – Ull ••• Bomull – Lin Hvis du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, kan riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av plagget som ikke kommer til å være synlig når du bruker eller har det på deg . Start med å stryke de plaggene som krever lavest stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske fibre. Silke, ull eller syntetiske materialer. Stryk på baksiden av stoffet for å unngå skinnende flekker. BOSCH...
  • Page 44 Dampinnstilling parfyme, vil ødelegge apparatet. Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, vil oppheve garantien. Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel, luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette Anbefalt innstilling Temperaturinnstilling apparatet er laget for å bruke normalt springvann. av dampregulatoren Bland springvann med destillert vann i forholdet til “max” e og 1:1 for å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert vann i forholdet 1:2. *Sammenlignet med innstillingen for maksimal For å unngå at vann renner ut av apparatet i damp for et vanlig maks. 2400 W strykejern fra vertikal posisjon, fyll aldri over merket som Bosch indikerer “max” vannnivå! Merk: Ved temperaturinnstilling på “•” er ikke vannet varmt nok til å produsere damp. Dampregulatoren bør derfor settes på for å Klargjøring unngå at vann drypper fra strykejernsålen. Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke Spray fra strykejernet. Ikke bruk spray-funksjonen på silke. Stryking uten damp "Ekstra damp" Sett dampreguleringen på Sett temperaturvelgeren minst til posisjon "•••". Stryking med damp Intervallet mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder. Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med dampsymbolet.
  • Page 45 Multippelt “secure” auto avkalkingssystem shut-off-funksjon Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt (avhengig av modell) med avkalkingssystemene “AntiCalc” “secure” auto shut-off-funksjonen slår av (=komponent 1 + 2 + 3). strykejernet hvis det ikke beveges over en viss 1. self-clean tid. Dette øker sikkerheten og sparer energi. Hver gang du bruker dampregulatoren, vil For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt “self-clean”-systemet rengjøre mekanismen for temperatur, er denne funksjonen inaktiv de første kalkavleiringer. 2 minuttene etter at apparatet er tilkoblet strøm. 2. calc’n clean Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i oppreist posisjon, eller det står flatt på “calc‘n clean”-funksjonen hjelper med å fjerner strykesålen eller på siden i 30 sekunder, vil kalkpartikler fra dampkammeret. Bruk denne sikkerhetskretsen slå av apparatet automatisk og funksjonen ca hver 2. uke, hvis vannet i området kontrollampen begynner å blinke. er veldig hardt. En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen 1. T rekk jernets støpsel ut av stikkontakten, tilbake. sett dampregulatoren i stillingen og fyll vanntanken med vann. 2. S till temperaturvelgeren i stillingen ”max” og sett støpslet i stikkontakten. antidryppsystem 3. E tter den nødvendige oppvarmingsperioden, slukkes lampen. Trekk deretter støpslet ut av...
  • Page 46 råd om hvordan et brukt Oppbevaring apparat avhendes Før du kaster et brukt apparat, må du først sette Sett dampregulatoren til posisjon det merkbart ut av funksjon og sørge for å Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling. avhende det i henhold til gjeldende nasjonale lover. Din forhandler, rådhuset eller kommunestyret kan gi deg nærmere informasjon. rengjøring Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EG–vedrørende brukte Ved lett smuss trekkes støpselet ut og sålen elektriske og elektroniske apparater . avkjøles først. Tørk kun fuktig av sålen og jernet retningslinjene setter et rammeverk utvendig. for returnering og resirkulering av Dersom syntetisk stoff smelter når sålen er for brukte apparater i hele EU. høyt innstilt, må dampen slås av og restene tørkes av straks med et tykt sammenlagt stykke av bomullstøy. Sett jernet på trinn max. Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre strykesålen. Tips for å hjelpe deg å spare energi Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp til å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor: • Begynn med å stryke de tekstilene som krever den laveste stryketemperaturen. Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på plagget. • Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å følge instruksjonene i denne håndboken.
  • Page 47 Det kommer ikke damp. 1. Dampregulatoren er satt til lukket 1. Sett dampregulatoren til åpen damp. 2. Ikke vann i tanken. 2. Fyll tanken. 3. For lav temperatur. 3. Still temperaturvelgeren til høyere Antidryppsystemet er ikke aktivert. tempera t ur hvis tøyets merkelapp tillater det. Sprayen virker ikke. 1. Ikke vann i tanken. 1. Fyll tanken. 2. Tildekket mekanisme. 2. Kontakt Teknisk service. Det drypper vann ut av 1. Dampregulatoren er ikke ordentlig 1. Sørg for at dampregulatoren er strykesålen før lukket. satt til støpselet settes i Ikke glem å tømme vanntanken stikkontakten. når du er ferdig med å stryke. Det kommer røyk og 1. Innsmurte deler fra produksjonen 1. Dette er normalt og forsvinner lukt når strykejernet blir varme. etter få minutter. brukes for første gang. Hvis informasjonen ovenfor ikke løser problemet, må du kontakte et autorisert teknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider. BOSC H...
  • Page 48: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDa76 läs bruksanvisningen för apparaten noggrant från Bosch. och spara den inför framtida behov. Strykjärnet har utformats i enlighet med Den här apparaten får endast användas till de ekologiska krav med avseende på hållbar syften den är tillverkad för, d.v.s. som utveckling. Hela dess livscykel har strykjärn. alla andra användningsområden är utvärderats, från val av råmaterial till olämpliga och innebär följaktligen fara. återanvändning eller återvinning. Tillverkaren tar inte på sig något ansvar för Möjligheterna till förbättring har utvärderats skador som uppstår till följd av felaktig eller tekniskt, ekonomiskt och miljömässigt. olämplig användning. apparaten har utformats för hemanvändning och den får inte användas industriellt. allmänna säkerhetsinstruktioner • Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är påslaget. • Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller häller ut överblivet vatten efter användning. • Apparaten måste användas och placeras på en stabil yta. • När den befinner sig i sitt stöd bör du försäkra dig om att ytan som stödet står på är stabil. • Använd inte strykjärnet om det har tappats, uppvisar tydliga tecken på skada eller om det läcker vatten. Det måste kontrolleras av ett auktoriserat tekniskt servicecenter innan det kan användas på nytt. • För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad servicetekniker. • Apparaten kan användas av barn från 8 år och personer med fysiska, sensoriska eller psykiska funktionshinder eller utan erfarenhet och kunskap, förutsatt att de övervakas eller instrueras i hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan överinseende av vuxen. • Håll strykjärnet och dess kabel utom räckhåll för barn under 8 år när det är strömsatt och medan det svalnar.
  • Page 49 Vid behov, kan användaren fråga det genom sulan. Detta är normalt och det kommer allmänna strömförsörjningsbolaget om inte att upprepas. systemimpedansen vid gränssnittsstället. • Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om du misstänker fel. användning av • Man får inte dra ut stickkontakten från eluttaget strykjärnet genom att dra i sladden. • Sänk aldrig ner strykjärnet eller ångtanken i Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på vatten eller någon annan vätska. märkningen i plagget. • Ställ inte apparaten där den påverkas av väderförhållanden (regn, sol, frost etc.). • Syntet •• Silke – Ull ••• Bomull – Linne Om du inte vet vad för slags tyg du skall stryka, prova först på en del av plagget som inte är synlig vid användning. Börja med att stryka de plagg som kräver lägst stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetfiber. Silke, siden, ull och syntetmaterial. Stryk på tygets baksida för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen så att inte fläckar uppstår. BOSCH...
  • Page 50 Ånginställning Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda produkter ogiltigförklaras garantin. Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Rekommenderad Temperaturinställning Apparaten är avsedd för användning med ångreglageinställning normalt kranvatten. till “max” e och För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del *i jämförelse med den maximala ånginställningen kranvatten med två delar destillerat vatten. i ett vanligt Bosch-strykjärn på 2400 Watt max För att förhindra att vatten läcker ut från Obs: Med en temperaturinställning på “•”, är produkten när den står vertikalt, fyll aldrig vatten vattnet inte varmt nog för att generera ånga, över markeringen för ”max”! vilket innebär att ångreglaget ska ställas in i läget för att undvika att vatten droppar från strykjärnsplattan. Förberedelser Spray Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från sulan. Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden. Strykning utan ånga Ångpuff Ställ ångreglaget på Ställ temperaturreglaget minst i läge “•••”. Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder.
  • Page 51 automatisk avkalkning i säkerhetsavstängning flera steg “secure” Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med avkalkning i flera steg: ”AntiCalc” (= steg 1 + 2 + (Beroende på modell) Funktionen “secure” för automatisk avstängning 1. self-clean kopplar ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerhet och energiförbrukning. När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från kalkavlagringar tack vare Efter igångsättning av produkten kommer denna funktinen ”self-clean”. funktion att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten tid att nå rätt temperatur. 2. calc’n clean Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas Funktionen “calc‘n clean” bidrar till att avlägsna efter 8 minuter i stående läge eller efter 30 kalkpartiklar från ångkammaren. Använd den här sekunder när det vilar på sulan eller på sidan, funktionen ungefär varannan vecka om vattnet i kommer säkerhetskretsen att slå av apparaten ditt område är mycket hårt. automatiskt och kontrollampan kommer att börja 1. D ra ut strykjärnets elsladd ur vägguttaget, ställ blinka. ångreglaget i läget och fyll vattentanken med vatten. 2. S täll temperaturväljaren i läget ”max” och sätt i strykjärnets elsladd. anti-drip 3. E fter den nödvändiga uppvärmningsperioden släcks lampan. Dra sedan ut elsladden ur vägguttaget (mycket viktigt!).
  • Page 52: Rengöring

    Förvaring råd om avfallshantering Ställ ångreglaget i läge Innan en använd apparat slängs skall den göras oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt Förvara strykjärnet stående. lokala föreskrifter. Din butik eller kommunen tillhandahåller exakt information. Denna apparat är märkt i enlighet rengöring med EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska Lätt nedsmutsat strykjärn: Dra ut stickkontakten produkter. ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna. Torka Föreskrifterna utgör ett ramverk sedan av strykjärnets utsida och sula med en för insamling och återvinning av använda fuktig duk. apparater och de tillämpas inom EU. Strykjärnet var för varmt så att syntetmaterial smält och fastnat på sulan: Stäng av ångfunktionen, ställ in max-läge och torka genast bort smutsresterna med en tjock, ihopvikt torr bomullshandduk. För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts för kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp eller kemikalier när du rengör stryksulan. Tips för att spara energi Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen: • Börja med att stryka de tyger som kräver lägst stryktemperatur. Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen med skötselråd på respektive plagg. • Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur enligt anvisningarna i denna handbok.
  • Page 53: Problemlösning

    3. A lltför låg temperatur. detta. Droppskyddet är inte aktivt. Sprayen fungerar inte. 1. I nget vatten i vattenbehållaren. 1. Fyll vattenbehållaren. 2. I gensatt mekanism. 2. Kontakta servicetekniker. Vatten droppar från 1. Å ngreglaget är inte ordentligt 1. S täll ångreglaget i läge sulan när strykjärnet stängt. G löm inte att tömma inte är anslutet. vattenbehållaren när du har strukit. Det ryker när strykjärnet 1. S mörjning av vissa inre delar. 1. I ngen fara. Detta upphör efter ansluts första gången. några minuter. Om förslagen ovan inte avhjälper problemen: kontakta auktoriserad teknisk service. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor. BOSC H...
  • Page 54: Instrucciones Generales De Seguridad

    El presente aparato ha sido diseñado vapor TDa76 de Bosch. exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo. Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo lea detenidamente las instrucciones de uso sostenible, analizando todo su ciclo de vida, del aparato y guárdelas para una posible desde la selección de materiales hasta su consulta posterior. posterior reutilización o reciclado, evaluando las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y medioambiental. Instrucciones generales de seguridad • No deje la plancha desatendida mientras está conectada a la red. • Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato con agua o antes de retirar el agua restante tras su utilización. • Coloque el aparato sobre una superficie estable. • Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo sobre una superficie estable. • No utilice la plancha si se ha caído, muestra daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá ser revisada por un servicio de asistencia técnica autorizado antes de utilizarlo de nuevo. • Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier trabajo de reparación que pueda ser necesario, como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica autorizado. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. • Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando está conectada o enfriándose. A TENCIÓN. Superficie caliente.
  • Page 55 • Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso, o en caso de comprobar defectos en Durante el primer uso, la plancha puede el mismo. desprender algunos humos y olores, así como • No desenchufe el aparato de la toma tirando partículas a través de la suela. Esto es normal y del cable. cesarán en pocos minutos. • No introduzca la plancha o el depósito de vapor en agua o en cualquier otro líquido. Manera de usar la • No deje el aparato expuesto a la intemperie plancha (lluvia, sol, escarcha, etc.). Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura recomendada de planchado. • Sintéticos •• Seda - lana ••• Algodón - lino Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta, planchando una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta. Empiece planchando las prendas que requieran la temperatura más baja de planchado como las de fibras sintéticas. Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas por el revés para evitar que se produzcan manchas. BOSCH...
  • Page 56 Nivel de vapor perfume, puede ocasionar daños en el aparato. Cualquier daño causado por el uso de los productos anteriormente citados, provocará la anulación de la garantía. No utilice agua de condensación de secadoras, Nivel de Nivel de vapor aires acondicionados o similares. temperatura recomendado Su plancha ha sido diseñada para usar agua de a “max” e y grifo. Para que la función de la salida del vapor funcione de forma óptima durante más tiempo, * en comparación con el nivel de vapor máximo mezcle agua de red con agua destilada en de una plancha normal Bosch de 2400W proporción 1:1. Si el agua de su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en Nota: en el nivel de temperatura “•”, la suela no proporción 1:2. está suficientemente caliente para producir vapor, por lo que el regulador de vapor debe ser Para evitar derrame de agua en posición vertical, colocado al nivel para evitar el goteo a través no llenar nunca la plancha por encima de la de la suela. marca de llenado máximo “max”! Preparación para el Spray planchado No use el spray sobre sedas. Retire todos los protectores o etiquetas de la plancha. Golpe de vapor...
  • Page 57: Sistema Antigoteo

    Sistema de Función descalcificación autodesconexión múltiple “secure” Dependiendo del modelo, esta gama está (Según modelo) equipada con los sistemas antical “AntiCalc” La función autodesconexión “secure” apaga la (=componentes 1 + 2 + 3). plancha cuando la deja desatendida, 1. self-clean aumentándose así la seguridad y ahorrando energía. Cada vez que utilice el regulador de vapor, el sistema “self-clean” limpia los sedimentos de cal Al conectar la plancha, esta función permanecerá del mecanismo. inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo que la plancha alcance la 2. calc’n clean temperatura seleccionada. La función “calc‘n clean” ayuda a eliminar Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se partículas de cal de la cámara de vapor. Si el mueve durante 8 minutos estando colocada agua de su zona es muy dura, utilice esta función sobre su talón o durante 30 segundos estando cada 2 semanas aproximadamente. colocada sobre la suela o un lado, el circuito de 1. D esconecte la plancha de la red, coloque el seguridad la desconecta automáticamente y el regulador de vapor en la posición y llene el indicador luminoso se enciende depósito de agua. intermitentemente. 2. C oloque el regulador de temperatura en la Para volver a conectar la plancha basta moverla posición “max” y conecte la plancha.
  • Page 58: Consejos Para El Ahorro De Energía

    La suela de protección textil puede adquirirla en • Si las prendas están suficientemente húmedas, el servicio postventa o en comercios coloque el regulador de salida de vapor en especializados: la posición de anulación de la producción de vapor. Nombre del accesorio Código del accesorio • Durante las pausas de planchado, coloque la (Comercios (Servicio postventa) plancha en posición vertical apoyada sobre especializados) su talón. Dejarla en posición horizontal con 464851 TDZ1510 el regulador de vapor abierto conduce a la producción innecesaria de vapor y a su pérdida. almacenaje Consejos para la evacuación del aparato usado Coloque el regulador de vapor en la posición Antes de deshacerse de su aparato usado Guarde la plancha en posición vertical. deberá inutilizarlo de modo visible, encargándose de su evacuación en conformidad a las leyes nacionales vigentes. Solicite una información limpieza detallada a este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local. Este aparato está marcado con el En caso de que el aparato esté sólo ligeramente símbolo de la Directiva Europea sucio, desconectar el cable y dejar enfriar la 2012/19/UE relativa al uso de suela de la plancha. Limpiar la suela y la carcasa aparatos eléctricos y electrónicos solamente con un paño húmedo.
  • Page 59 No sale vapor 1. El regulador de vapor está en 1. Mueva el regulador de vapor a una posición cerrado posición de vapor abierta. 2. No hay agua en el depósito. 2. Llene de agua el depósito. 3. La temperatura está demasiado 3. Regule a temperatura más alta, si baja. El sistema antigoteo no está el tejido lo permite. activado No funciona el 1. No hay agua en el depósito. 1. Llene el depósito de agua. spray. 2. Mecanismo obstruido. 2. Consulte al Servicio Técnico. Gotea agua por la 1. El regulador de vapor no esta bien 1. Asegúrese de poner el regulador de suela antes de cerrado. vapor en la posición enchufar la plancha. No olvide vaciar el depósito al terminar el planchado. Se desprenden 1. Engrase de algunas piezas 1. Esto es normal y cesarán en pocos humos y olores al internas. minutos. conectar la plancha por primera vez. Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch. BOSC H...
  • Page 60: Instruções Gerais De Segurança

    Obrigado pela compra do ferro a vapor TDa76 Este aparelho foi concebido exclusivamente da Bosch. para o uso doméstico e não deve ser utilizado para fins industriais. O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológicos relacionados com o leia atentamente as instruções de utilização do desenvolvimento sustentável, depois da aparelho e conserve-as para futura consulta. análise de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do material à sua posterior reutilização e reciclagem e a avaliação das possibilidades de melhoria de um ponto de vista técnico, económico e ambiental. Instruções gerais de segurança • Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto estiver ligada à electricidade. • Retire a ficha da tomada antes de encher o aparelho com água, ou antes de tirar a água restante depois da utilização. • O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma superfície estável. • Quando estiver colocado no suporte, assegure-se de que o pousa sobre uma superfície estável. • Não utilize a tábua de passar se tiver caído,mostrar sinais visíveis de danos ou se tiver fugas de água. Deverá ser revista por um serviço de assistência técnica autorizado antes de utilizá-la de novo. • Com vista a evitar situações perigosas, qualquer trabalho ou reparação que o aparelho possa necessitar, por exemplo a substituição de um cabo eléctrico danificado, só deverá ser realizado por pessoal qualificado de um Centro de serviço técnico autorizado. • Este aparelho só pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas com falta de experiência ou conhecimento, caso tenham recebido supervisão ou formação sobre como utilizar o aparelho de forma segura e percebam os perigos inerentes. As crianças não devem utilizar este aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
  • Page 61 • Desligue o aparelho da rede de abastecimento partículas através da base. Tal é normal e não electrico imediato se houver algum fallo, e deverá ocorrer posteriormente. sempre depois de cada uso. • Não desligue o aparelho da tomada puxando o Como utilizar o ferro cabo. • Não introduza a tábua de passar ou o depósito de engomar de vapor em água ou em qualquer outro líquido. Verifique na etiqueta da peça de roupa qual é a • Não deixe o aparelho exposto às intempéries temperatura recomendada para passar a ferro. (chuva, sol, geada, etc.). • Sintéticos •• Seda - lã ••• Algodão - linho Se não souber de que tipo, ou tipos, de tecido é feita uma peça de roupa, determine a temperatura correcta passando a ferro uma parte que não seja visível quando vestir ou usar a peça de roupa. Comece por engomar os artigos que necessitam de uma temperatura mais baixa, tais como aqueles feitos de fibras sintéticas. Seda, lã ou materiais sintéticos: engome do avesso para evitar brilhos no tecido. Evite utilizar a função de spray para prevenir as manchas. BOSCH...
  • Page 62 Para evitar escapes de agua em posição vertical, vincos. nunca encha o deposito de agua por encima do Definição de vapor nível máximo “max”! Preparação para Definição de Definição recomendada passar a ferro temperatura do regulador de vapor Remova todas as coberturas de protecção ou até “max” e e etiquetas da base do ferro. *em comparação com a definição máxima de Passar a ferro vapor de um ferro 2400 Watt max Bosch normal sem vapor Nota: Na definição de temperatura “•”, la base do ferro não está suficientemente quente para Posicionar o regulador de vapor em produzir vapor, pelo que o regulador de vapor deve ser colocado na posição para evitar que a base pingue água. Spray Não utilize a função spray em peças de seda. Jacto de vapor Coloque o regulador da temperatura no mínimo na posição "•••". O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de 5 segundos. BOSC H...
  • Page 63: Vapor Vertical

    6. R epita os passos 4 e 5 três vezes até o reservatório ficar vazio. Em seguida, ligue o vapor vertical ferro à tomada e volte a aquecê-lo até que a água remanescente se tenha evaporado. Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver 7. D esligue o ferro da tomada e aguarde até a a ser usada! base arrefecer. Limpe a base apenas com um pano de algodão húmido. Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais! 3. anti-calc Coloque o regulador da temperatura no mínimo O cartucho “anti-calc” foi concebido para reduzir na posição "•••". a formação de incrustações durante a passagem a ferro com vapor, ajudando assim a prolongar a Passar o ferro na vertical, a uma distância de 10 vida útil do seu ferro de engomar. No entanto, o cm, e premir várias vezes a tecla , com cartucho anti-incrustações não pode remover intervalos mínimos de 5 seg. todas as incrustações que são produzidas Espere 10 segundos após cada ciclo de 4 jactos. naturalmente ao longo do tempo. Sistema de Corte automático de desincrustamento segurança “secure” múltiplo (Dependendo do modelo) Dependendo do modelo, esta gama está A função de desconexão automática “secure” equipada com o sistema de desincrustamento desliga o ferro sempre que o mesmo for deixado “AntiCalc” (=componente 1 + 2 + 3).
  • Page 64 Cobertura de Conselhos para a protecção em tecido economia de energia (Dependendo do modelo) A maior quantidade de energia consumida por um ferro a vapor esta destinada a produção de A protecção de tecidos é utilizada para passar a vapor. Para reduzir o consumo, siga os seguintes ferro peças delicadas com vapor, à temperatura conselhos: máxima, sem as danificar. • Comece sempre com roupa cujos tecidos Com utilização do protector deixa de ser requerem uma menor temperatura de passar a necessário utilizar um pano para evitar brilho nos ferro. Para isto, consulte a etiqueta. materiais escuros. • Regule a saída do vapor em relação com a Recomenda-se passar a ferro uma secção temperatura de passar a ferro seleccionada, pequena do interior da peça para verificar se é seguindo as instruções deste manual. adequado. • Passe a ferro com vapor sempre e quando é Para fixar o protector de tecidos ao ferro, coloque realmente necessário. Se é possível, utilize a a ponta do ferro na extremidade do protector de saída do spray em vez de utilizar o vapor. tecidos e faça pressão com a outra extremidade do protector para cima, até ouvir um clique. Para • Procure passar a ferro tecidos que ainda soltar o protector de tecidos, puxe o clipe situado estão húmidos, reduzindo a saída de vapor do atrás para baixo e retire o ferro. ferro. O vapor vai ser produzido principalmente pelos tecidos e não a través do ferro. Se utiliza A capa de protecção em tecido pode ser uma máquina de secar roupa antes de passar...
  • Page 65 Não sai vapor. 1. O regulador de vapor está 1. Coloque o regulador de vapor colocado na posição de fechado numa posição de saída de vapor. 2. Não há água no reservatório. 2. Encha o reservatório com água. 3. A temperatura está demasiado baixa. O sistema antigotas não 3. Regule para a temperatura mais está activado. alta, se o tipo de tecido o permitir. O spray não funciona. 1. Não há água no reservatório. 1. Encha o reservatório. 2. Mecanismo obstruído. 2. Contacte o Serviço técnico. Saem gotas de água 1. O regulador de vapor não está 1. Certifique-se que coloca o pela base do ferro antes fechado correctamente. regulador de vapor na posição de o conectar. Não se esqueça de esvaziar o reservatório quando terminar de passar a ferro. Quando se liga o ferro 1. Lubrificação das partes internas. 1. Tal é normal e deixará de pela primeira vez acontecer em poucos minutos. libertam-se fumos e odores. Se as acções indicadas acima não solucionarem o problema, contacte o centro de assistência técnica autorizado. você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch. BOSC H...
  • Page 66: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Ευχαριστούμε για την αγορά του TDa76 άυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή ατμοσίδερου της Bosch. χρήση μόνο και όχι για βιομηχανική. άυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης της οικολογικών κριτηρίων, σε σχέση με την συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για αειφόρος ανάπτυξη, αναλύοντας όλο τον μελλοντική αναφορά. κύκλο ζωής του, από την επιλογή υλικών έως την μετέπειτα ξανά χρησιμοποίηση του ή ανακύκλωση, αξιολογώντας τις πιθανότητες βελτίωσης, από τεχνικής, οικονομικής και περιβαλλοντικής πλευράς. Γενικές οδηγίες ασφαλείας • Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα όταν πρέπει να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη. • Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα προτού γεμίσετε τη συσκευή με νερό και προτού αδειάσετε το υπολειπόμενο νερό μετά τη χρήση. • Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται πάνω σε σταθερή επιφάνεια. • Όταν χρησιμοποιείτε όρθιο στήριγμα ή υποστήριγμα, βεβαιωθείτε ότι το υποστήριγμα της επιφάνειας είναι σταθερό. • Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έχει πέσει κάτω, εάν υπάρχουν εμφανή σημάδια φθοράς ή έχει διαρροή. Σε αυτή τη περίπτωση πρέπει να ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικού Σέρβις προτού ξαναχρησιμοποιηθεί. • Οποιαδήποτε εργασία αλλαγής ή επιδιόρθωσης στη συσκευή, π.χ. αλλαγή του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό ενός Εξουσιοδοτημένου Τεχνικού Σέρβις. • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά της ηλικίας των 8 χρονών και άνω, και άτομα με μειωμένες ψυχοφυσικές ή νοητικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, μόνο αν επιβλέπονται ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
  • Page 67 βγουν υπολείμματα από τη πλάκα του σίδερου, • Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την αυτό είναι φυσιολογικό και θα σταματήσει μετά πρίζα εάν νομίζετε ότι έχει υποστεί βλάβη, από λίγο. καθώς επίσης πάντα μετά από κάθε χρήση. • Το φις δεν πρέπει να αφαιρείται από τη πρίζα Πώς να χρησιμοποιείτε τραβώντας από το καλώδιο. • Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό ή σε το σίδερο οποιοδήποτε άλλο υγρό. • Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις Ελέγξτε την ετικέτα του ρούχου για την καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός, απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος. κτλ.). • Συνθετικά •• Μεταξωτά-Μάλλινα ••• Βαμβακερά - Λινά Εάν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα είναι κατασκευασμένο ένα ρούχο, καθορίστε τη σωστή θερμοκρασία σιδερώματος, σιδερώνοντας ένα σημείο που δεν θα είναι ορατό όταν το φοράτε ή το χρησιμοποιείτε. Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα ρούχα που απαιτούν τη χαμηλότερη θερμοκρασία σιδερώματος, όπως αυτά που είναι από συνθετικές ίνες. Μεταξωτά, μάλλινα ή συνθετικά υφάσματα: σιδερώστε την ανάποδη πλευρά του υφάσματος για να αποφύγετε τη δημιουργία σημείων με γυαλάδα. BOSCH...
  • Page 68 ενέργειας “e”: εξοικονόμηση ενέργειας 24%*) νερό 1:1. Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τα περισσότερα είναι πολύ σκληρό, αναμίξτε νερό βρύσης με υφάσματα. Οι ρυθμίσεις του ατμού στο πρέπει απεσταγμένο νερό 1:2. να χρησιμοποιούνται μόνο με χοντρά υφάσματα Για να μην χυθεί το νερό από τη συσκευή όταν όπου υπάρχουν ακόμα ζαρώματα. αυτή βρίσκεται σε κάθετη θέση, ποτέ μην γεμίζετε Ρύθμιση ατμού περισσότερο από το επίπεδο “max” της δεξαμενής νερού. Ετοιμαστείτε για Ρύθμιση Προτεινόμενη Ρύθμιση θερμοκρασίας του ρυθμιστή ατμού σιδέρωμα στο “max” e και Αφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή προστατευτικό κάλυμμα από την πλάκα. *συγκριτικά με τη μέγιστη θέση ατμού ενός κανονικού σίδερου Bosch με μέγιστη ισχύ 2400 Σιδέρωμα χωρίς ατμό Watt Σημείωση: Σε μια ρύθμιση θερμοκρασίας του “•”, το νερό δεν είναι αρκετά ζεστό για να παράγει Ρυθμίζετε τον ρυθμιστή ατμού στo ατμό, έτσι ο ρυθμιστής ατμού πρέπει να μπει στη θέση για να εμποδίσει το στάξιμο νερού από τη βάση του σίδερου Ψεκασμός Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ψεκασμού με μετάξι. BOSC H...
  • Page 69 5. Ε λευθερώστε το κουμπί “clean” και τινάξτε απαλά το σίδερο για μερικά δευτερόλεπτα, Βολή άτμού 6. Ε παναλάβετε τα βήματα 4 και 5 τρεις φορές μέχρι να αδειάσει η δεξαμενή. Κατόπιν Ρυθμίστε τη θερμοκρασία τουλάχιστον στη θέση συνδέστε το σίδερο και θερμαίνετέ το ξανά “•••”. μέχρι να εξατμιστεί το υπολειπόμενο νερό. Το χρονικό διάστημα μεταξύ των βολών ατμού 7. Α ποσυνδέστε το σίδερο και αφήστε την πλάκα πρέπει να είναι 5 δευτερόλεπτα. σίδερου να κρυώσει. Καθαρίστε την πλάκα σίδερου με ένα υγρό πανί μόνο. 3. anti-calc Η κεφαλή “anti-calc” έχει σχεδιαστεί να μειώνει τα κάθετη βολή άτμού συσσωρευμένα άλατα που παράγονται κατά τη διάρκεια του σιδερώματος με ατμό, σας βοηθάει να ευρύνεται τη χρήσιμη ζωή του σίδερου σας. Μην σιδερώνετε ρούχα που έχουν Ωστόσο η κεφαλή κατά των αλάτων δεν μπορεί μεταχειριστεί! να αφαιρέσει όλα τα άλατα που παράγονται Μην κατευθύνεται ποτέ τον ατμό προς κανονικά με το χρόνο. ανθρώπους ή ζώα! Ρυθμίστε τη θερμοκρασία τουλάχιστον στη θέση “•••”. aυτόματη Κρατάτε το σίδερο κάθετα σε απόσταση 10 ψμ απενεργοποίηση και πατάτε πολλές φορές το πλήκτρο με διακοπές τουλάχιστον 5 δευτερολέπτων.
  • Page 70 Συμβουλές για να Πέλμα προστασίας εξοικονομήσετε υφασμάτων ενέργεια (άνάλογα με το μοντέλο) Η παραγωγή ατμού καταναλώνει την Η προστασία-υφάσματος χρησιμοποιείται για να περισσότερη ενέργεια. Για να μειώσετε τη χρήση σιδερώνετε στον ατμό τα ευαίσθητα υφάσματα σε ενέργειας, ακολουθήστε την παρακάτω μέγιστη θερμοκρασία χωρίς να τα καταστρέφετε. συμβουλή: Με την χρήση του προστατευτικού δεν χρειάζεται • Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα υφάσματα κάποιο πανί για να εμποδίσετε τις γυαλάδες σε που απαιτούν τη χαμηλότερη θερμοκρασία σκούρα υλικά. σιδερώματος. Συνιστάται να σιδερώνετε πρώτα μια μικρή Ελέγξτε την προτεινόμενη θєρμοκρασία περιοχή στην εσωτερική πλευρά του υφάσματος σιδερώματος στην ετικέτα του υφάσματος. για να εξακριβώσετε αν είναι κατάλληλο. • Ρυθμίστε τον ατμό σύμφωνα με την Για να εφαρμόσετε το προστατευτικό υφάσματος επιλεγόμενη θερμοκρασία σιδερώματος, στο σίδερο, τοποθετήστε τη μύτη του σίδερου ακολουθώντας τις οδηγίες στο εγχειρίδιο. μέσα στην άκρη του προστατευτικού υφάσματος και πιέστε το πίσω μέρος του προστατευτικού • Χρησιμοποιήστε τον ατμό μόνο όταν προς τα πάνω μέχρι να ακούσετε τον ήχο „κλικ“. είναι απαραίτητο. Εάν είναι δυνατόν, Για να ελευθερώσετε το προστατευτικό χρησιμοποιήστε τη λειτουργία σπρέι. υφάσματος, τραβήξτε προς τα κάτω το κλιπ στην • Σιδερώστε τα ρούχα ενώ είναι ακόμα υγρά...
  • Page 71 Δεν βγαίνει ατμός. 1. Ο διακόπτης ατμού είναι κλειστός. 1. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού σε μία ανοιχτή θέση ατμού. 2. Δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή. 2. Γεμίστε τη δεξαμενή. 3. Ο μηχανισμός εμποδίζεται. 3. Αφαιρεστέ και καθαρίστε τη βελόνα, εάν αυτό δεν βοηθήσει, επικοινωνήστε με το Τεχνικό Σέρβις. Δεν λειτουργεί το 1. Δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή. 1. Γεμίστε τη δεξαμενή. ψέκασμα. 2. Ο μηχανισμός εμποδίζεται. 2. Επικοινωνήστε με το Τεχνικό Σέρβις. Στάζει νερό από την 1. Δεν είναι σωστά κλειστός ο 1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε βάλει τον πλάκα πριν συνδέσετε διακόπτης ατμού. διακόπτη ατμού στη θέση το σίδερο. Μην ξεχνάτε να αδειάσετε την δεξαμενή όταν έχετε τελειώσει με το σιδέρωμα. Βγαίνει καπνός όταν 1. Το λιπαντικό από κάποια 1. Μην ανησυχείτε. Θα εξαφανιστεί συνδέετε το σίδερο για εσωτερικά τμήματα. σε σύντομο χρονικό διάστημα πρώτη φορά. μετά από τη πρώτη χρήση. Αν τα παραπάνω δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. BOSC H...
  • Page 72: Genel Güvenlik Talimatları

    Bosch TDa76 buharlı ütüyü satın aldığınız için saklayınız. Kullanım kılavuzları bir çok için teşekkür ederiz. model için yapılmaktadır. Sizin cihazınız ile kullanım kılavuzu detaylarında farklılıklar Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış olabilir. lütfen cihazınızın teknik özelliklerine açısıyla – malzeme seçiminden daha sonra dikkat ederek okuyunuz. üretici firma tekrar kullanımına veya geri kazanımına kadar kullanım kılavuzu basım tarihinden sonra, – tüm varlık ömrü incelenerek, sürdürülebilir ürünlerin teknik özelliklerini geliştirmek amacı kalkınma ile ilgili, ekolojik kriterlere uygun ile değişiklik yapma hakkına sahiptir. olarak tasarlanmıştır. Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride tekrar yararlanabilmek Genel güvenlik talimatları • Bu ütü prize takılıyken yanından ayrılmayın. • Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden çıkarınız. • Bu alet sabit bir yüzey üstüne konulmalı ve böyle bir yüzeyde kullanılmalıdır, desteğinin üstüne yerleştirildiğinde desteğin altındaki yüzey sabit olmalıdır. • Düşürüldüğü, üstünde hasar izleri görüldüğü veya su kaçırdığı zaman bu ütüyü kullanmayın. Tekrar kullanılmadan önce yetkili bir Teknik Servis Merkezi tarafından kontrol edilmelidir. • Bu aletin üstündeki elektrik kablosu kullanıcı tarafından değiştirilmemelidir. Eğer bu kablo hasar görür ve değiştirilmesi gerekirse, bu işlem yetkili Teknik Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. • Aletin güvenli şekilde kullanımıyla ilgili bilgilendirme yapılması ve olası tehlikelerin anlaşılması ya da kullanımın gözetim altında yürütülmesi koşuluyla 8 yaş ve üstü çocuklar, fiziksel, duyusal ve zihinsel yeterlilikleri düşük olan ve deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişiler bu aleti kullanabilir. Çocukların aleti kurcalaması kesinlikle tehlikeli ve sakıncalıdır. Çocukların temizlik ve kullanıcı bakımı...
  • Page 73 • Her zaman her kullanımdan sonra, temizleme Ütüyü ilk çalıştırdığınızda, ütünüz kokabilir ve öncesinde ya da bir hatadan şüphelenilen hafif bir duman ve kimi zaman tabanından durumlarda aletin elektrik bağlantısını kesiniz. partiküller çıkarabilir; bu normaldir ve birkaç • Elektrik fişi kablodan çekilerek prizden dakika sonra sona erecektir ve daha sonra tekrar çıkarılmamalıdır. oluşmayacaktır. • Ütüyü veya buhar tankını asla suya veya başka bir sıvıya batırmayın. • Bu aleti atmosfer koşullarına (yağmur,güneş, ütünün kullanımı don, vs.) maruz bırakmayın. Ürün etiketindeki önerilen ütüleme ısısını kontrol ediniz. • Sentetikler •• İpek – Yün ••• Pamuk – Keten Giysilerin hangi kumaş türü veya türlerinden üretildiğini bilmiyorsanız, giysiyi giydiğinizde veya kullandığınızda görünmeyecek bir kısmını ütüleyerek doğru ütüleme ısısını belirleyiniz. Sentetik liflerden yapılanlar gibi düşük ütüleme ısısını gerektiren maddeleri önce ütüleyiniz. İpek, yün veya sentetik maddeler: Parlamasını önlemek için kumaşı arka kısmından ütüleyiniz. Leke olmasını önlemek için sprey fonksiyonunu kullanmaktan kaçınınız. BOSCH...
  • Page 74: Şok Buhar

    Bölgenizdeki musluk suyu çok sertse, musluk enerji tasarrufu*) tüm kumaş türleri için suyunu 1:2 oranında saf su ile karıştırınız. kullanılabilir. buhar ayarları sadece hala Cihazınızdan dikey konumda su dökülmesini kırışıklığı olan kalın kumaşlar için kullanılmalıdır. önlemek için, hiçbir zaman su tankını ‘max’ Buhar ayarı işaretini geçecek şekilde doldurmayın! Hazır duruma Sıcaklık Tavsiye Edilen Buhar getirme ayarı Kumandası Ayarı Ütü tabanındaki etiketi veya koruma tabakasını “maks” e ve çıkartınız. *2400 Watt maks Bosch ütünün maksimum buhar Buharsız ütüleme ayarına oranla Not: “•” a ayarlanmış sıcaklıkta su, buhar üretilebilmesi için yeterince sıcak değildir bu Buhar ayar düğmesini konumuna alınız. nedenle ütü tabanından su gelmesini önlemek için buhar kumandası konumuna getirilmelidir. Sprey İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu kullanmayınız. Şok buhar Isı kontrol göstergesini minimum “•••” konumuna getiriniz. Her şok buhar vermenin arasında 5 saniyelik bir süre bırakılmalı. BOSC H...
  • Page 75 5. “ Clean” düğmesini bırakınız ve ütüyü birkaç saniye hafifçe sallayınız, Dikey buhar 6. 4 ve 5 adımları hazne boşalana kadar üç kere tekrar ediniz. Kalan su buharlaşana kadar ütüyü Buharı insanların üzerindeki kıyafetlere fişe takınız ve tekrar ısıtınız. tutmayın! 7. Ü tüyü fişten çekiniz ve tabanını soğumaya Buharı kişilere veya hayvanlara kesinlikle bırakınız. Ütü tabanını nemli bir pamuklu bezle doğrudan tutmayınız! temizleyiniz. Isı kontrol göstergesini minimum “•••” konumuna 3. anti-calc getiriniz “anti-calc” kartuflu, buharlı ütüleme sırasında Giysiyi bir askıya asın ve ütüyü giysiden 10 cm oluflan birikmifl kirecin azaltılması ve böylece uzakta tutun. ütünün kullanım ömrünün uzatılması için tasarlanmıfltır. Bununla birlikte “anti-calc” kartuflu, Her buhar verme arasında 5 saniye olmalıdır ve zamanla doğal olarak oluflan tüm kirecin her 4 darbe çevriminden sonra 10 saniye temizlenmesini sağlamaz. bekleyiniz. Otomatik güvenlik çoklu kireç kesintisi giderici sistem (Modele bağlı olarak) Modele bağlı olarak bu seri “AntiCalc” (= 1 + 2 + 3 bileflen) ile donatılmıfltır. “secure” otomatik kapanma fonksiyonu, herhangi bir işlem yapılmadığında ütüyü kapatır; böylece 1. self-clean...
  • Page 76 Enerji tüketimi açısından Taban levhasının kumaş verimli kullanımına koruma kaplaması ilişkin bilgiler (Modele bağlı olarak) Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji Kumaş koruma, hassas giysilerin buharlı ütüleme harcamaktadır. modunda maksimum sıcaklıkta zarar görmemesi Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki için kullanılır. bilgileri dikkate almanızı tavsiye ederiz: Koruyucunun kullanılması ile koyu renkli 1. E n düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye kumaşlarda parlamayı önlemek için kullanılan başlayın. bez gerekliliği de ortadan kalkar. 2. K ıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin. Uygun olup olmadığını görmek için ütülemeye başlamadan önce giysinin iç tarafında küçük bir 3. K ıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarını bölgede denenmelidir. kapatabilirsiniz. Kumaş koruyucuyu ütüye takmak için ütünün uç 4. Ü tülediğiniz kıyafetlerin türüne göre ütünüzün kısmını kumaş koruyucunun arka kısmına hafifçe buhar ve ısı ayarını seçin. oturtun ve klik sesi duyulana kadar koruyucunun 5. K ıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile arka kısmını yukarıya doğru bastırın. Kumaş...
  • Page 77 2. Buhar ayarlayıcıyı daha düşük bir konuma çeviriniz. Buhar dışarı çıkmıyor. 1. Buhar ayarlayıcıyı açık bir buhar 1. Buhar ayarı kapalı konumda konumuna çeviriniz. 2. Tankta su yok. 2. Tankı doldurunuz. 3. Isı ayarı çok düşük. Mekanizma 3. Ütülenecek kumaş uygun ise ısıyı çalışmıyor. en üst seviyeye çıkarınız. Sprey çalışmıyor. 1. Tankta su yok. 1. Tankı doldurunuz. 2. Mekanizma tıkanmış. 2. Teknik Servis'e başvurunuz. Ütü çalıştırılmadan 1. Buhar ayarlayıcı tam olarak 1. Buhar ayarlayıcıyı konuma önce su tabandan kapanmamış. getirdiğinizden emin olunuz akıyor. Ütülemeyi bitirdikten sonra tankı boşaltmayı unutmayınız. Ütünün ilk çalıştırılma- 1. İç kısımdaki bazı parçaların 1. Endişelenmeyin. İlk kullanımdan sında buhar çıkıyor. yağlanması. kısa bir süre sonra duman kaybolacaktır. Yukarıdaki işlemler sorunu gidermiyorsa, yetkili teknik servis ile irtibata geçin. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz. BOSC H...
  • Page 80 003 TDA76..-12L/11/12 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,es,pt,el,tr...

Table des Matières