Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Electric Kettle
RK-СВМ147-E
User Manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Redmond RK-CBM147-E

  • Page 1 Electric Kettle RK-СВМ147-E User Manual...
  • Page 2 .....................4 ..................69 .....................9 ..................74 ..................14 ..................79 ..................19 ..................84 ..................24 ..................89 ..................29 ..................94 ..................34 ..................99 ..................39 ..................104 ..................44 ..................109 ..................49 ..................114 ..................54 ..................119 ..................59 ..................124 ..................64 ..................129...
  • Page 4: Important Safeguards

    • Connect the appliance only to grounded outlets – this Carefully read all instructions before operating the appliance and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong the is a mandatory electrical safety requirement. Using an service life of your appliance.
  • Page 5 RK-СВМ147-Е and knowledge if they have been given supervision KEEP IN MIND: accidental damage to the power supply cord may cause problems that do or instruction concerning the use of the appliance not comply with the warranty, as well as electric in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 6: Before Use

    Specification 6. Graduated water level scale Base with power cord storage compartment Model..........................RK-CBM147-E 8. Power cord Power ..........................1850-2200 W Voltage ......................220-240 V, 50/60 Hz 9. Mechanical temperature indicator Electrical safety .........................class I I. BEFORE USE Capacity ............................1,7 l Body material ......................stainless steel Anti-calc filter ........................removable...
  • Page 7 RK-СВМ147-Е 3. After cleaning, pour out the solution and rinse the kettle thoroughly with cold 5. Close the kettle lid until it clicks and place the kettle on the base. The appliance water. will only work if it is installed correctly. 4.
  • Page 8 Environmentally friendly disposal (WEEE) The packaging, user manual and the device itself shall be taken to the ap- plicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip- ment. Do not throw away the electronic waste to help protect the environment. Old appliances must not be disposed with other household waste but must be collected separately.
  • Page 9: Mesures De Securite

    RK-СВM147-E • Avant de brancher l’ a ppareil au réseau électrique Avant d’utiliser ce produit veuillez lire attentivement le Manuel d’utilisation et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation régulière de ce produit prolonge considéra- veuillez vérifier si la tension du réseau correspond blement sa durée de vie.
  • Page 10 tionnement. Pour éviter de brûler de la vapeur par le Fabricant, le service après-vente ou un chaude, ne vous penchez pas sur l'appareil personnel qualifié similaire. lorsque vous ouvrez le couvercle. • Ne placez pas l' a ppareil sur une surface molle et •...
  • Page 11 RK-СВM147-E des instructions sur la façon d’ u tiliser l’ a ppareil de Spécification Modèle .........................RK-CBM147-E manière sécurisée et qu’ils en comprennent les risques Puissance ........................1850-2200 W encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ a p- Tension ......................220-240 V, 50/60 Hz Sécurité...
  • Page 12: Avant De Commencer À Utiliser

    6. Échelle graduée du niveau d' e au au-dessus de la marque MAX, alors l' e au bouillante peut être pulvérisée. Si il y a trop peu d' e au, l'appareil peut s'arrêter prématurément. Base avec compartiment pour le stockage du cordon d'alimentation 8.
  • Page 13 RK-СВM147-E enlever, utilisez des substances non abrasives spéciales pour nettoyer et détartrer les Problème Cause Possible Solution appareils de cuisine. Débranchez l'appareil de la prise 1. Laisser refroidir complètement la bouilloire avant de la nettoyer. bouilloire Il y a peu d'eau dans la secteur et laissez-le refroidir.
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    nung des Gerätes entspricht (siehe technische Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und be- wahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Betrieb des Daten oder den Typenschild am Gerät). Gerätes wird seine Lebensdauer deutlich verlängern. Die Sicherheitsmaßnahmen und Anweisungen in diesem Handbuch decken nicht alle •...
  • Page 15 RK-СВM147-E • Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungs- • Stellen Sie das Gerät nicht auf eine weiche und nicht hitzebeständige Oberfläche, decken Sie es gemäßen Gebrauch. Die Verwendung des Gerätes während des Betriebs nicht ab: dies kann zu Be- für andere Zwecke als die in diesem Handbuch triebsstörungen und Betriebsstörungen führen.
  • Page 16 Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung Spezifikation Modell ..........................RK-CBM147-E beaufsichtigt warden oder in dem sicheren Umgang Macht ..........................1850-2200 W mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die damit Spannung .......................220-240 V, 50/60 Hz Elektrische Sicherheit ......................Klasse I verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht Kapazität ............................
  • Page 17: Vor Gebrauch

    RK-СВM147-E 5. Schalter 0/I über der MAX-Marke füllen, kann kochendes Wasser besprüht werden. Wenn zu wenig Wasser vorhanden ist, kann das Gerät vorzeitig heruntergefahren werden. 6. Abgestufte Wasserstandskala Basis mit Aussparung für Netzkabel Lagerung ACHTUNG! Das Gerät ist nur zum heizen und Kochen von Wasser bestimmt. 8.
  • Page 18 Entkalken Problem Mögliche Ursache Lösung Während des Betriebs können je nach Zusammensetzung des verwendeten Wassers das Der Wasserkocher Heizelement und die Innenwände des Geräts plaque und Skala bilden. Um Sie zu Skalierung hat sich auf dem Entkalken Sie das Heizelement (siehe schaltet vorzeitig entfernen, verwenden Sie spezielle nicht abrasive Substanzen zur Reinigung und Heizelement gebildet...
  • Page 19: Misure Di Sicurezza

    RK-СВM147-Е • Utilizzare un cavo di prolunga, calcolato sul consu- Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per riferimenti futuri. L’uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare significativa- mo di energia del dispositivo: la discrepanza para- mente la sua vita.
  • Page 20 • È consentito utilizzare il bollitore solo con il sup- • Prima di pulire l' a pparecchio, assicurarsi che sia porto incluso nell' a pparecchio. scollegato dalla presa di corrente e completamen- te raffreddato. Seguire rigorosamente le istruzioni • Non estendere il cavo di alimentazione in porte o per la pulizia dell' a pparecchio.
  • Page 21 RK-СВM147-Е • I materiali di imballaggio (film, schiuma plastica, Specifica Modello ........................RK-CBM147-E ecc.) possono essere pericolosi per i bambini. Pe- Potenza ........................1850-2200 W Tensione......................220-240 V, 50/60 Hz ricolo di soffocamento! Tenere l’imballaggio fuori Sicurezza elettrica ........................ classe I dalla portata dei bambini.
  • Page 22: Prima Dell'uso

    5. Commutatore 0/I l'acqua bollente può essere spruzzata. Se c' è troppa poca acqua, l'apparecchio può spegnersi prematuramente. 6. Scala graduata del livello dell'acqua Base con scomparto per la conservazione del cavo di alimentazione ATTENZIONE! L'apparecchio è destinato esclusivamente al riscaldamento e all'ebolli- 8.
  • Page 23 RK-СВM147-Е Filtro di decalaminazione Problema Possibile causa Soluzione Durante il funzionamento, a seconda della composizione dell'acqua utilizzata, l' e lemen- Il bollitore si spe- to di riscaldamento e le pareti interne del dispositivo possono formare placche e scale. Scalatura si è formata sull' e le- Descale l'elemento di riscaldamento gne prematura- Per rimuoverli, utilizzare sostanze speciali non abrasive per la pulizia e la decalamina-...
  • Page 24: Medidas De Seguridad

    nominal de alimentación del dispositivo (ver las Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consér- velo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo especificaciones técnicas o la tarjeta de fábrica prolongará...
  • Page 25 RK-CBM147-Е su funcionamiento. Para evitar quemaduras por producido por el fabricante, el Servicio al cliente o el personal calificado similar. vapor caliente, no se incline sobre el dispositi- vo al abrir la tapa. • No coloque el aparato sobre una superficie suave y no resistente al calor, no lo cubra durante el fun- •...
  • Page 26 Especificación Modelo .........................RK-CBM147-E supervisión o instrucción apropiadas respecto al Energía .........................1850-2200 W Voltaje ......................220-240 V, 50/60 Hz uso del aparato de una manera segura y compren- Seguridad eléctrica......................... clase I den los peligros que implica. Los niños no deben Capacidad ............................
  • Page 27: Antes De Usar

    RK-CBM147-Е 5. Cambiar 0/I entonces el agua hirviendo puede ser rociado. Si hay muy poca agua, el aparato puede cerrarse prematuramente. 6. Escala graduada del nivel del agua Base con compartimento para el almacenamiento del cable de alimentación ¡ATENCIÓN! El aparato está destinado sólo para calentar y hervir agua. 8.
  • Page 28 Descalcificación Problema Posible causa Solución Durante el funcionamiento, dependiendo de la composición del agua utilizada, el El hervidor se apa- elemento calentador y las paredes internas del dispositivo pueden formar placa y escala. El escalado se ha formado en Descale el elemento calentador (ver ga prematuramen- Para eliminarlos, use sustancias especiales no abrasivas para limpiar y descalificar los el elemento de calefacción...
  • Page 29: Medidas De Segurança

    RK-CBM147-Е • Use o cabo de extensão, com capacidade de con- Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referên- cia futura. O uso adequado do dispositivo vai estender significativamente a sua vida. sumo de energia do aparelho: incompatibilidade As medidas de segurança e as instruções contidas neste manual não cobrem todas as de parâmetros pode provocar um curto-circuito ou situações possíveis que possam surgir durante o funcionamento do aparelho.
  • Page 30 • É permitido usar o chá só com um suporte forne- • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que cido com o aparelho. ele está desconectado da tomada elétrica e com- • Não passe o cabo de alimentação nas portas ou pletamente arrefecido.
  • Page 31 RK-CBM147-Е • Os materiais de embalagem (filme, espuma de Especificacao Modelo .........................RK-CBM147-E plástico, etc.) podem ser perigosos para as crianças. Poder..........................1850-2200 W Tensao ......................220-240 V, 50/60 Hz Perigo de asfixia! Mantenha a embalagem fora do Segurança eléctrica ......................classe I alcance das crianças.
  • Page 32: Funcionamento Do Aparelho

    6. Escala graduada do nível da água ATENÇÃO! O aparelho destina-se apenas a aquecer e a ferver água. Base com compartimento de armazenagem de cabos de alimentação 5. Feche a tampa da chaleira até que ela clica e coloque a chaleira na base. O aparelho só...
  • Page 33 RK-CBM147-Е 1. Deixar a chaleira arrefecer completamente antes da limpeza. Utilização ecologicamente inofensiva (utilização eléctrica e 2. Siga as instruções na embalagem do produto de limpeza. maquinaria eletrónica) 3. Depois da limpeza, despeje a solução e lave a chaleira cuidadosamente com água fria. O descarte de embalagens, manual de utilização, assim como o robô, deve 4.
  • Page 34: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Brug en forlængerledning, der er konstrueret til Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til sene- re brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid betydeligt. apparatets Effektforbrug: manglende match i pa- Sikkerhedsforanstaltninger og instruktioner I denne vejledning dækker ikke alle mulige situationer der kan opstå...
  • Page 35 RK-CBM147-Е • Brug kun kedlen med den stativ, der er forsynet med • Spild ikke væske på konnektoren apparatet. Lad være med at udvide strømledningen i • Børn under 8 år og ældre og personer med begræn- døråbninger eller nær varmekilder. Sørg for, at led- sede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller ningen ikke er snoet eller bøjet og ikke er i kontakt manglende erfaring og viden, kan kun bruge enhe-...
  • Page 36 Varespecifikation 6. Gradueret vandstandskala Base med rum til lagring af strømkabler Model..........................RK-CBM147-E 8. Strømkabel Effekt ..........................1850-2200 W 9. Indikator for mekanisk temperatur Spænding .......................220-240 V, 50/60 Hz Elektrisk sikkerhed ....................... klasse I I. FØR BRUG Kapacitet ............................1,7 l Krop materiale ........................ rustfrit stål Fjern forsigtigt produktet og dets komponenter fra æsken.
  • Page 37 RK-CBM147-Е 6. Forbind apparatet til elnettet. Rengøring af det flytbare filter Sæt skift 0 / I i den nedre position, indikatoren vil komme i gang, vandopvarm- 1. Åbn låget. Fjern forsigtigt filteret ved at trykke på plastikfanebladet. ningsprocessen vil starte. 2.
  • Page 38 eller videregives til relevante genbrugsorganisationer. På denne måde du med i forar- bejdning af værdifulde råstoffer, samt bekæmpelse af forurening. Dette apparat er mærket i overensstem melse med det europæiske direktiv 2012/19/ EU — der omhandler kasserede, elektriske og elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og elektronisk udstyr).
  • Page 39 RK-CBM147-Е • Bruk en skjøteledning som er designet for strøm- Før du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksan- visningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt bruk vil betydelig forlen- forbruket til maskinen: en mismatch i parametre- ge apparatets levetid.
  • Page 40 • Bare bruk vannkoker med stativet som følger med • Før du rengjør apparatet, pass på at det er trukket apparatet. ut og helt kalde. Strengt følg instruksjonene for å rengjøre apparatet. • Ikke forlenge ledningen i døråpninger, eller i nær- heten av varme kilder.
  • Page 41 4. Håndtak 5. Slå 0/I Spesifikasjon 6. Utdannet vann-nivå-skala Base med rom for strømledningen lagring Modell ..........................RK-CBM147-E 8. Strømledningen Strøm ..........................1850-2200 W 9. Mekanisk temperatur indikator Spenning ......................220-240 V, 50/60 Hz Elektrisk sikkerhet ........................ klasse I I.
  • Page 42 2. Koble ledningen til ønsket lengde. Plasser den overskytende del i batterirommet Descaling på bunnen av basen. Hvis nødvendig, bruk en skjøteledning av passende makt Under drift, avhengig av sammensetningen av vannet som brukes, varme-element og (minst 2,5 kW). den innvendige vegger av enheten kan danne plakk og skala. For å fjerne dem, kan du 3.
  • Page 43 RK-CBM147-Е Miljøvennlig utnytting (utnytting av elektrisk og elektronisk utstyr) Emballasjen, bruksanvisningen og selve apparatet skal tas med til egnet innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. For å hjelpe til å ta vare på miljøet, ikke kast elektronisk avfall hvor som helst. Brukt (gammelt) utstyr bør ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, det skal behandles separat.
  • Page 44 • Använd en förlängningssladd avsedd för appara- Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den som handboken. Använder du apparaten på ett rätt sätt ska tens effektförbrukning: felmatchningen i paramet- den vara i bruk på lång tid. rarna kan leda till kortslutning eller bränning av Säkerhetsåtgärder och anvisningar som ingår i denna bruksanvisning omfattar inte alla möjliga situationer som kan uppstå...
  • Page 45 RK-СBM147-E • Dra inte ut nätsladden i dörröppningar eller i när- • Spill inte vätska på kontakten heten av värmekällor. Se till att sladden inte är • Denna apparat är inte avsedd för användning av barn vriden eller böjd, inte i kontakt med skarpa föremål, över 8 år, personer som har nedsättning av fysisk, hörn och kanter på...
  • Page 46 Specifikation Modell ..........................RK-CBM147-E servicecenter. Oprofessionellt arbete kan leda till Makt ..........................1850-2200 W Spänning ......................220-240 V, 50/60 Hz skador på enheten, skador och egendomsskador. Elsäkerhet ..........................klass I Kapacitet ............................1,7 l Lystring! Använd inte apparaten i händelse av Kroppsmaterial .........................rostfri...
  • Page 47 RK-СBM147-E 5. Strömbrytare 0/I LYSTRING! Apparaten är endast avsedd för uppvärmning och kokande vatten. 6. Graderad vattennivåskala 5. Stäng vattenkokarens lock tills det klickar och placera vattenkokaren på basen. Apparaten fungerar endast om den är korrekt installerad. Bas med fack för förvaring av nätsladden 6.
  • Page 48 1. Låt vattenkokaren svalna helt före rengöring. Kontakta ett auktoriserat servicecenter om problemet kvarstår. 2. Följ instruktionerna på rengöringsproduktens förpackning. Miljövänlig återvinning (återvinning av elektrisk och digital 3. Efter rengöring häll ut lösningen och skölj vattenkokaren noggrant med kallt anordning) vatten.
  • Page 49 RK-СВM147-E • Kytke laite vain maadoitettuihin pistokkeisiin – tämä Ennen kun aloitat laitteen käyttöä, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä, jotta voit jatkossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää sen on pakollinen sähköturvallisuusvaatimus. Pidennys- käyttöaikaa huomattavasti. Tässä ohjeessa olevat turvallisuustoimenpiteet ja käyttöohjeet eivät koske kaikkia johdon avulla varmistat, että...
  • Page 50 tai taipunut, ole yhteydessä terävät esineet, kulmat • Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhem- ja reunat huonekaluja. mat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemus- MUISTA: vahingoilta virtajohto voi aiheuttaa ta tai tuntemusta laitteesta, jos heitä...
  • Page 51: Laitteen Toiminta

    RK-СВM147-E Eritelmä 6. Asteikko vedenkorkeudelle Johtojen säilytykseen tarkoitettu tukikohta, jossa on osasto Malli ..........................RK-CBM147-E 8. Virtajohto Teho ..........................1850-2200 W 9. Mekaanisen lämpötilan osoitin Jännite ......................220-240 V, 50/60 Hz Sähköturvallisuus ........................ luokka I I. ENNEN KUIN KÄYTÄT Kapasiteetti ..........................1,7 l Kehon materiaali ....................
  • Page 52 6. Kytke laite verkkovirtaan. HUOMIO! Ennen veden uudelleenkäyttöä, varmista, että sähkökontaktit ovat täysin kuivia! Kytkin 0 / I alempaan asentoon, osoitin käynnistyy ja vedenlämmitys käynnistyy. Irrotettavan suodattimen puhdistus 8. Kun vesi kiehuu, osoitin sammuu ja laite sammuu automaattisesti. 1. Avaa kansi. Poista suodatin varovasti painamalla muovista välilehteä. 9.
  • Page 53 RK-СВM147-E Käytettyjä (vanhoja) laitteita ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee kierrättää erikseen. Vanhan laitteiston omistaja on velvollinen tuomaan laitteet erikoistuneeseen kierrätyspisteeseen ja luovuttamaan ne vastaaville järjestöille. Näin edistät ja autat arvokkaiden raaka-aineiden käsittelyä, sekä epäpuhtaiden aineiden puhdistusta. Tämä...
  • Page 54: Atsargumo Priemonės

    • Naudokite ilgiklis, apskaičiuojamas ant baterijų Prieš naudojant, įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai. Teisingai naudojant prietaisą, ilgėja jo tarnavimo laikas. naudojimas prietaiso galia: neatitikimas parametrus, Šiame vadove pateikiamos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų situacijų, kurios gali susidaryti eksploatuojant prietaisą. Dirbdamas su įrenginiu naudotojas turi gali įvykti trumpasis jungimas arba gaisrą...
  • Page 55 RK-СBM147-Е • Nenaudokite maitinimo laido durų ar šalia šilumos • Nepilkite skysčių ant jungties. šaltinių. Įsitikinkite, kad laidas yra susukti arba išlenktas, • 8 metų ir vyresni vaikai, o taip pat ribotų fizinių, ne sąlyčio su aštriais daiktais, kampai ir kraštai baldai. jutiminių...
  • Page 56 Specifikacija 6. Matavimo vandens lygio skalė Pagrindas su skyriumi maitinimo laido saugojimui Modelis ........................RK-CBM147-E 8. Laidą Galia ..........................1850-2200 W 9. Mechaninis temperatūros indikatorius Įtampa ......................220-240 V, 50/60 Hz Elektros sauga..........................klasė I I. PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI Pajėgumas ............................. 1,7 l Kūno medžiaga ....................nerūdijantis plienas Atsargiai išimkite telefono ir jo sudėtinės dalys iš...
  • Page 57 RK-СBM147-Е 5. Uždarykite virdulio dangtį, kol jis paspaudžia ir padėkite virdulį ant pagrindo. 3. Po valymo išpilkite tirpalą ir kruopščiai nuplaukite virdulį šaltu vandeniu. Prietaisas veiks tik tuo atveju, jei jis bus tinkamai sumontuotas. 4. Nuvalykite virdulį drėgnu skudurėliu, kad pašalintumėte visas tirpalo ir masto 6.
  • Page 58 Ekologiškai nekenksminga utilizacija (elektroninės ir elektros įrangos utilizacija) Pakuotė, naudojimosi instrukcija ir pats prietaisas utilizuojami laikantis ati- tinkamų vietos antrinių žaliavų perdirbimo programų. Pasirūpinkite aplinko- sauga: neišmeskite tokių gaminių kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Negalima išmesti panaudotos (senos) įrangos kartu su buitinėmis atliekomis. Juos reikia išmesti atskirai.
  • Page 59: Drošības Pasākumi

    RK-CBM147-E • Lietot pagarinātāju, kas paredzēti jaudas patēriņu Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to kā uzziņas līdzekli. Pareiza ierīces lietošana var ievērojami pagarināts tās kalpošanas laiku. ierīces: neatbilstība parametru var izraisīt īssavie- Šajā lietošanas instrukcijā minētie drošības noteikumi un instrukcijas neaptver visas iespējamās situācijas, kas var rasties ierīces ekspluatācijas procesā.
  • Page 60 • Pirms tīrīšanas ierīces pārliecinieties, ka tas ir atvie- • Atļauts izmantot tējas aparāti tikai ar statīvu, kom- plektā ietilpstošā ierīce. nots no elektrotīkla un pilnīgi atdzesētu. Stingri sekojiet, lai tīrīšanas ierīces. • Nepagariniet strāvas vadu durvīs vai tuvu siltuma avotiem.
  • Page 61 RK-CBM147-E • Aizliegts patstāvīga ierīces remontu vai veikt iz- Specifikācija Modelis ........................RK-CBM147-E maiņas viņa dizainu. Ierīces remontu drīkst tikai Jauda ..........................1850-2200 W Spriegums ......................220-240 V, 50/60 Hz speciālists autorizēta servisa centra. Neprofesionāla Elektriskā drošība ........................klase I izdarīts darbs var tikt bojātas ierīces, savainojumus Jauda ...............................
  • Page 62 6. Graduēta ūdens līmeņa skala 6. Pievienojiet ierīci elektrotīklam. Bāze ar nodalījumu strāvas vadu glabāšanai Ievietojiet slēdzi 0 / I uz apakšējo pozīciju, indikators ieslēgsies, sāksies ūdens sildīšanas process. 8. Strāvas vads 8. Kad ūdens vārās, indikators izslēgsies, ierīce automātiski izslēgsies. 9.
  • Page 63 RK-CBM147-E Noņemamā filtra tīrīšana pieņemšanas punktos vai atbilstošai organizācijai. Tādā veidā Jūs palīdzat vērtīgo ize- jvielu pārstrādes procesam. 1. Atveriet vāku. Uzmanīgi noņemiet filtru, nospiežot plastmasas cilni. Dotā ierīce ir nomarķēta atbilstoši Eiropas direktīvai 2012/19/EU, kas regulē elektrisko 2. Noskalojiet filtru zem tekoša ūdens. Ir iespējams izmantot šķīdumu trauku maz- un elektronisko iekārtu utilizāciju.
  • Page 64 • Ühendage seade ainult maandatud väljunditega– Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja hoidke see teatmikuna alles. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistusaega. see on kohustuslik elektriohutusnõue. Kasutades Käesolevas juhendis olevad ohutusmeetmed ja instruktsioonid ei hõlma kõik võima- likud olukorrad, mis võivad tekkida seadme kasutamise protsessis. Seadme kasuta- pikendusjuhet, veenduge, et see on ka maandatud.
  • Page 65 RK-CBM147-E seadet kasutada ainult järelevalve all ja/või juhul, Pidage meeles: juhe võib kahjustada juhet, mis ei vasta garantiidele, samuti põhjustada elekt- kui neid on eelnevalt seadme ohutus kasutamises rilööki. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab sel- instrueeritud ja nad on teadlikud seadme kasuta- le ohu vältimiseks asendama tootja, teeninda-...
  • Page 66: Enne Esmakordset Kasutamist

    Spetsifikatsioon 6. Gradueeritud veetaseme skaala Alus koos kambriga toitekaabli hoidmiseks Mudel..........................RK-CBM147-E 8. Toitejuhe Võim ..........................1850-2200 W 9. Mehaanilise temperatuuri näidik Pinge ........................220-240 V, 50/60 Hz Elektriohutus ..........................klass I I. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST Võimsus ............................1,7 l Korpuse materjal ......................roostevaba Calc-vastane filter ......................
  • Page 67 RK-CBM147-E 6. Ühendage seade vooluvõrku. Eemaldatava filtri puhastamine Pane lüliti 0 / I alumisse asendisse, indikaator süttib, vee soojendamise protsess 1. Ava kaas. Eemaldage filter ettevaatlikult, vajutades plastkaarti. algab. 2. Loputa filtrit jooksva vee all. On võimalik kasutada lahendust nõudepesuks.
  • Page 68 vatesse kogumispunktidesse. Sellega aitate kaasa väärtuslike toorainete ümbertöötle- misele ja väldite saasteainete sattumist keskkonda. Käesolev seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL, mis regu- leerib elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmete käitlemist. See direktiiv määratleb elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kõrvaldamise ja taaskasutamise põhinõuded, mis kehtivad kogu Euroopa Liidus.
  • Page 69: Măsuri De Siguranţă

    RK-CBM147-Е tensiunea nominală a dispozitivului (a se vedea Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi păstraţi-l în calitate de material de referinţă.Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnificativ dura- caracteristicile tehnice sau plăcuţa uzinei producă- ta lui de exploatare. Măsurile de siguranţă...
  • Page 70 • Utilizați aparatul numai conform destinației. Uti- funcționării: acest lucru poate cauza funcționarea lizarea aparatului în scopuri diferite de cele defectuoasă și ruperea aparatului. menționate în acest manual este o încălcare a • Utilizarea aparatului În aer liber este interzisă: pătrun- regulilor de funcționare.
  • Page 71 RK-CBM147-Е Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de Specificație Model..........................RK-CBM147-E către copii fără a i suprave-gheaţi. Nu lăsați dis- Putere ...........................1850-2200 W Tensiune......................220-240 V, 50/60 Hz pozitivul și cablului lui de alimentare la îndemâna Siguranța electrică ......................... clasa I copiilor sub 8 ani.
  • Page 72: Înainte De Utilizare

    6. Scară gradată a nivelului apei Atenție! Aparatul este destinat numai încălzirii și fierberii apei. Bază cu compartiment pentru stocarea cablului de alimentare 5. Închideți capacul ceainic până când clicăie și puneți ibricul pe bază. Aparatul funcționează numai dacă este instalat corect. 8.
  • Page 73 RK-CBM147-Е 3. După curățare, se toarnă soluția și se clătește ceainicul bine cu apă rece. Eliminarea ecologică (utilizarea echipamentelor electrice și 4. Ștergeți ceainicul cu o cârpă umedă pentru a elimina toate urmele de soluție și electronice) scară. Utilizarea ambalajului, ghidul utilizatorului, precum și dispozitivul însuși Atenție! Înainte de a reutiliza ceainicul, asigurați-vă...
  • Page 74 • Mielőtt a készüléket hálózatba csatlakoztatna, Mielőtt használatba venné a terméket, figyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott használati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a készülék ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik–e élettartamát. A használati útmutatóban szereplő biztonsági intézkedések nem fedik le az összes a készülék tápfeszültségével (lásd a műszaki lehetséges helyezetet, amely a készülék felhsználása során felmerülhet.
  • Page 75 RK-CBM147-E • A készüléket csak rendeltetésszerű használatra • Tilos a készüléket a szabadban, nedvesség vagy használja. Az eszköz e kézikönyvben meghatáro- idegen tárgyak használata a készülék testébe zottaktól eltérő célokra történő használata az súlyos károsodást okozhat. üzemeltetési szabályok megsértését jelenti.
  • Page 76 A készüléket és elektromos tápkábelt 8 évesnél Termékleírás Minta..........................RK-CBM147-E fiatalabb gyermekek elől elzárt helyen tárolja. Teljesítmény .......................1850-2200 W Feszültség ......................220-240 V, 50/60 Hz • A csomagolóanyag (fólia, hungarocell és más) a Elektromos biztonság ......................osztály I Kapacitás ............................1,7 l gyerekek részére veszélyt jelent. Fulladás ve- Karosszéria anyaga ..................rozsdamentes acél...
  • Page 77 RK-CBM147-E 6. Kalibrált vízszint-skála 6. Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzathoz. Tegye a kapcsolót 0 / I-vel alacsonyabb helyzetbe, a jelző beindul, a vízmelegíté- A tápkábel tárolására szolgáló rekesszel ellátott alap si folyamat elindul. 8. Tápkábel 8. Miután a víz felforr, a kijelző kikapcsol, a készülék automatikusan kikapcsol.
  • Page 78 A cserélhető szűrő tisztítása A használt (régi) készülékek nem dobhatók ki a háztartási szeméttel együtt, ezek hul- ladékkezelését külön kell elvégezni. A régi, használt készülékeket a tulajdonosuk spe- 1. Nyisd ki a fedelet. Óvatosan távolítsa el a szűrőt a műanyag fül megnyomásával. ciális hulladék átvevő...
  • Page 79: Мерки За Безопасност

    RK-СВМ147-Е ването на уреда (вж. техническите характеристики Преди да използвате даденото изделие, внимателно прочетете ръководството за експлоатация и го запазете за справки в бъдеще. Правилното използване на или фирмената табелка на изделието). уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация. Мерките...
  • Page 80 • Използвайте уреда само по предназначение. • Не инсталирайте уреда на меки и нетермостой- кую повърхност, не покривайте го по време на Използването на уреда за цели, различни от по- работа: това може да доведе до нарушаване на сочените в това ръководство, е нарушение на работата...
  • Page 81 RK-СВМ147-Е но безопасното използване на уреда и осъзнават Спецификация Модел ...........................RK-CBM147-E опасностите, свързани с използванетому. Деца Капацитет ........................1850-2200 Вт Стрес ........................220-240 V, 50/60 Hz не бива да си играят с уреда. Дръжте уреда и Защита срещу електрически ток ..................клас I захранващия...
  • Page 82 5. Превключвател 0 / I ВНИМАНИЕ! Уредът е предназначен само за загряване и варене на вода. 6. Градуирана скала на нивото на водата 5. Затворете капака на каната, докато щракне и поставете каната върху стойка- та. Уредът ще работи само ако е инсталиран правилно. Стойка...
  • Page 83 RK-СВМ147-Е котлен камък. За да ги премахнете, използвайте специални неабразивни вещества Дефект Снимане Решение за почистване и отстраняване на котления камък от кухненските уреди. Изключете уреда от електрическата 1. Преди да почистите чайника, оставете го да се охлади напълно. Чайникът се из- В...
  • Page 84 • Koristite produžni kabel namijenjen potrošenoj Predtým, ako začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby mali tento manuál vždy k dispozícii. snazi uređaja: neusklađenost parametara može Správne použitie prístroja značne predĺži jeho životnosť. Mjere opreza i instrukcije sadržane u ovim uputama ne obuhvaćaju sve moguće si- dovesti do kratkog spoja ili paljenja kabela.
  • Page 85 RK-CBM147-Е • Kabel za napajanje ne uvlačite u vrata ili u blizini • Djeca uzrasta od 8 godina i starija, te osobe s ogra- izvora topline. Pazite da se električni štitnik ne ničenim osjetilima, fizičkim ili intelektualnim spo- okreće ili se savija, ne dodiruje oštre predmete, sobnostima, s nedovoljnim iskustvom ili znanjima, uglove i rubove namještaja.
  • Page 86: Prije Uporabe

    Specifikacija 6. Ocijenjena ljestvica razine vode Podnožje s odjeljkom za pohranu kabela za napajanje Model..........................RK-CBM147-E 8. Kabel za napajanje Snaga ..........................1850-2200 W 9. Mehanički indikator temperature Napon ......................220-240 V, 50/60 Hz Električna sigurnost .......................klasa I I. PRIJE UPORABE Kapacitet ............................1,7 l Materijal kućišta ....................
  • Page 87 RK-CBM147-Е 6. Spojite uređaj na električnu mrežu. Pažnja! Prije ponovnog korištenja kotla, provjerite jesu li električni kontakti potpuno Postavite prekidač 0 / I na donji položaj, indikator će se upaliti, započinje postu- suhi! pak zagrijavanja vode. Čišćenje uklonjivog filtra 8. Nakon što se voda kuha, indikator će se isključiti, uređaj će se automatski isklju- čiti.
  • Page 88 Iskorišteni (stari) uređaji se ne smiju bacati s ostalom kućanskom tehnikom, isti se moraju iskorištavati odvojeno. Vlasnici starih uređaja moraju donijeti uređaj na mjesta njihovog prijema ili ih predati za to specijaliziranim tvrtkama. Na taj način pomažete program za preradu dragocijenih sirovina, te očuvanju okoliša. Ovaj je uređaj označen sukladno Europskoj direktivi 2012/19/EU, kojom se regulira korištenje uređaja nakon isteka životnog vijeka električnih i elektroničkih uređaja.
  • Page 89: Bezpečnostné Opatrenia

    RK-СВМ147-Е • Použite predlžovací kábel určený na spotrebu ener- Pred tým, ak začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby vždy mali tento manuál k dispozícii. gie prístroja: nesúlad parametrov môže spôsobiť Správne použitie prístroja značne predĺžuje jeho životnosť.
  • Page 90 skrútený alebo ohnutý, nie je v kontakte s ostrými • Na konektor nelejte kvapalinu. predmetmi, rohmi a okrajmi nábytku. • Deťom do 8 rokov a starším, a taktiež osobám s obmedzenými fyzickými, senzorovými alebo du- Pamätajte, že náhodné poškodenie napájacie- ševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skú- ho kábla môže spôsobiť...
  • Page 91 RK-СВМ147-Е Neprofesionálna práca môže viesť k poškodeniu Špecifikácia Model..........................RK-CBM147-E zariadenia, zraneniam a poškodeniu majetku. Moc ..........................1850-2200 W Napätie......................220-240 V, 50/60 Hz Pozor! Spotrebič nepoužívajte v prípade akej- Elektrická bezpečnosť ......................trieda I Kapacita ............................1,7 l koľvek poruchy. Materiál tela ....................nehrdzavejúca oceľ...
  • Page 92: Pred Použitím

    6. Stupnica hladiny odstupňovanej vody 5. Zatvorte veko kanvice, kým nezapadne a umiestnite kanvicu na základňu. Spo- trebič bude fungovať len vtedy, ak je správne nainštalovaný. Základňa s priestorom pre skladovanie napájacieho kábla 6. Pripojte spotrebič k elektrickej sieti. 8. Napájací kábel Vložte spínač...
  • Page 93 RK-СВМ147-Е POZOR! Pred opätovným použitím kanvice sa uistite, že elektrické kontakty sú úplne životného prostredia: nevyhadzujte takéto prístroje do bežného komunálneho odpadu. suché! Opotrebované (staré) prístroje nemôžu byť vyhodené spolu s ostatnými bežnými smeťa- mi. Musia byť recyklované zvlášť. Majitelia opotrebovaných zariadení musia odniesť Čistenie odnímateľného filtra prístroje do špeciálnych zberní...
  • Page 94 • Priključite napravo le na ozemljene izhode – to je Pred uporabo naprave natančno preberite vsa navodila in jih prihranite za v prihodnje. S skrbnim upoštevanjem teh navodil lahko znatno podaljšate življenjsko dobo vašega aparata. obvezna zahteva za električno varnost. Z uporabo Varnostni ukrepi in navodila iz tega priročnika ne zajemajo vseh možnih situacij, ki se lahko pojavijo med delovanjem naprave.
  • Page 95 RK-CBM147-Е njem izkušenj in znanja, če so bili glede nadzora Zapomni si: nenamerna poškodba električnega kabla lahko povzroči težave, ki ne izpolnjujejo ali navodil v zvezi z uporabo naprave na varen garancijskih pogojev, pa tudi električni šok. Če način in razumeti tveganja. Otroci se ne smejo je električni kabel poškodovan, ga mora zame- igrati z aparatom.
  • Page 96: Pred Uporabo

    Specifikacija 6. Stopenjska lestvica vodostaja Baza s predelkom za shranjevanje napajalnega kabla Vzorec ...........................RK-CBM147-E 8. Električni kabel Power ..........................1850-2200 W Napetost ......................220-240 V, 50/60 Hz 9. Mehanski kazalnik temperature Električna varnost .........................razred I I. PRED UPORABO Zmogljivost ........................... 1,7 l Material za telo ......................nerjavno jeklo...
  • Page 97 RK-CBM147-Е 6. Poveži napravo z električno napeljavo. Čiščenje odstranljivega filtra Stikalo 0 / I se postavi v nižji položaj, kazalnik se bo vključil, proces ogrevanja 1. Odpri pokrov. Nežno odstranite filter s stiskanjem plastičnega zavihka. vode se bo začel. 2. Filter sperite pod tekočo vodo. Raztopino je mogoče uporabiti za pomivanje 8.
  • Page 98 reciklirati, je brezplačno. Lastniki starih naprav jo morajo prepeljati v center za ravnanje z odpadki. S tem majhnim dodatnim prizadevanjem lahko pomagate zagotoviti, da se dragocene surovine reciklirajo in da se onesnaževala ustrezno obravnavajo. Ta naprava je označena v skladu z Evropsko Direktivo 2012/19/EU o uporabi električnih in elektronskih naprav (ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO).
  • Page 99: Bezpečnostní Opatření

    RK-CBM147-Е • Použijte prodlužovací kabel, který je určen pro Než začnete tento výrobek používat, přečtěte si pozorně tento návod k použití a uscho- vejte ho, abyste měl(a) tento manuál v případě potřeby k dispozici. Správné použití spotřebu energie přístroje: neshoda parametrů přístroje značně...
  • Page 100 • Nepřipojujte napájecí kabel ve dveřích nebo v Neponořujte kryt a stojan přístroje do vody! blízkosti zdrojů tepla. Dbejte na to, aby se elekt- • Zabraňte rozlití kapaliny na konektor. rosnur neotočil a neohýbal se, nedotýkal se ostrých • Děti ve věku 8 let a starší, rovněž jako i osoby s omeze- předmětů, rohů...
  • Page 101 RK-CBM147-Е níkem autorizovaného servisního střediska. Nepro- Specifikace Model..........................RK-CBM147-E fesionálně provedená práce může způsobit poško- Moc ..........................1850-2200 W Napětí ......................220-240 V, 50/60 Hz zení spotřebiče, zranění a poškození majetku. Elektrická bezpečnost ......................třída I Kapacita ............................1,7 l Pozor! Přístroj nesmí být provozován v přípa- Tělesný...
  • Page 102: Před Použitím

    6. Stupnice hladiny odstupňované vody 5. Uzavřete konvici víčko, dokud to klikne a umístěte konvici na základnu. Spotřebič bude fungovat pouze tehdy, je-li správně nainstalován. Základna s prostorem pro uložení napájecího kabelu 6. Připojte spotřebič k síti. 8. Šňůra Nastavte přepínač 0 / I do dolní polohy, kontrolka se rozsvítí a začne proces 9.
  • Page 103 RK-CBM147-Е POZOR! Před opětovným použitím konvice, ujistěte se, že elektrické kontakty jsou Projevte zájem o ochranu životního prostředí: nevyhazujte takové předměty spolu s běžným bytovým odpadem. zcela suché! Použité (staré) přístroje se nemají vyhazovat s běžným domácím odpadem, musí se li- Čištění...
  • Page 104: Środki Bezpieczeństwa

    • Używaj przedłużacza, obliczony na pobór mocy Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako poradnik. Prawidłowe użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży okres jego działania. urządzenia: niezgodność parametrów może spo- Środki bezpieczeństwa i właściwego użytkowania w instrukcji obsługi nie zawierają opisu wszystkich sytuacji, które mogą...
  • Page 105 RK-CBM147-E • Dopuszcza się stosowanie lub herbaty tylko z pod- wnętrza obudowy urządzenia może spowodować stawką, dołączonej do urządzenia. jego poważne uszkodzenie. • Nie протягивайте przewód zasilający w bramach • Przed czyszczeniem urządzenia upewnij się, że jest lub w pobliżu źródeł ciepła. Należy uważać, aby on odłączony od sieci elektrycznej i całkowicie...
  • Page 106 Specyfikacja Model..........................RK-CBM147-E zoru. Należy pamiętać, aby urządzenie i przewód Sylas ..........................1850-2200 W Napięcie ......................220-240 V, 50/60 Hz zasilający znajdowały się poza zasięgiem dzieci w Bezpieczeństwo elektryczne ....................klasa I wieku poniżej 8 lat. Pojemność ............................. 1,7 l Materiał...
  • Page 107: Obsługa Urządzenia

    RK-CBM147-E 6. Tarcza z podziałką poziomu wody 5. Zamknij pokrywę czajnika do kliknięcia i umieścić go na podstawce. Urządzenie będzie działać tylko wtedy, gdy jest prawidłowo zainstalowany. Podstawa ze schowkiem na kabel zasilania 6. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. 8. Przewód zasilający Ustaw przełącznik 0 / I w dolne położenie, kontrolka zaświeci się, rozpocznie się...
  • Page 108 3. Po oczyszczeniu wylej roztwór i dokładnie wypłukać czajnik zimną wodą. Ekologicznie nieszkodliwa utylizacja (utylizacja sprzętu elek- 4. Przetrzyj lub herbaty wilgotną szmatką, aby usunąć wszystkie ślady zaprawy i trycznego i elektronicznego) kamienia. Po zakończeniu okresu użytkowania opakowanie, instrukcję użytkowania, a Uwaga! Przed ponownym użyciem czajnika upewnij się, że styki elektryczne całkowicie także samo urządzenie należy oddać...
  • Page 109: Μετρα Ασφαλειασ

    RK-СВМ147-Е • Χρησιμοποιήστε το καλώδιο επέκτασης, σχεδια- Πριν ξεκινήστε τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για να χρησιμοποιήσετε σαν εγχειρίδιο. Η σωστή χρήση της συσκευής θα αυξήσει ση- σμένο για την κατανάλωση ενέργειας της συσκευ- μα¬ντικά το χρόνο λειτουργίας της. ής: η...
  • Page 110 σκοπούς διαφορετικούς από εκείνους που ανα- πτετε κατά τη λειτουργία: αυτό μπορεί να προκαλέ- φέρονται σε αυτόν τον οδηγό, είναι μια παρα- σει δυσλειτουργία και βλάβη στη συσκευή. βίαση των κανόνων λειτουργίας. • Απαγορεύεται η λειτουργία της συσκευής σε • Επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε το τσάι μόνο εξωτερικούς...
  • Page 111 RK-СВМ147-Е με την ασφαλή χρήση της συσκευ¬ής και τους Specification κινδύνους της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν Μοντέλο ....................RK-CBM147-E Δύναμη ...................... 1850-2200 W με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση Τάση ....................220-240 V, 50/60 Hz Ηλεκτρική ασφάλεια ....................κλάση I της...
  • Page 112 5. Διακόπτης 0 / I MAX, τότε βραστό νερό μπορεί να ψεκαστεί. Εάν υπάρχει πολύ λίγο νερό, η συσκευή μπορεί να κλείσει πρόωρα. 6. Βαθμονομημένη κλίμακα στάθμης νερού ΠΡΟΣΟΧΉ! Η μονάδα προορίζεται μόνο για θέρμανση νερού και βρασμό. 7. Βάση με το διαμέρισμα για την αποθήκευση σκοινιού δύναμης 5.
  • Page 113 RK-СВМ147-Е κλίμακα. Για να τα αφαιρέσετε, χρησιμοποιήστε ειδικές μη-λειαντικές ουσίες για τον καθα- Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να υφίσταται, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημέ- ρισμό και την αφαλάτωση συσκευές κουζίνας. νο κέντρο εξυπηρέτησης. 1. Αφήστε τον βραστήρα να κρυώσει εντελώς πριν τον καθαρισμό. Οικολογικά...
  • Page 114: Mere Bezbednosti

    • Priključiujte uređaj samo utičnici sa uzemljenjem — Prije nego što počnete da koristite ovaj uređaj, pažljivo pročitajte upute za njegovo korištenje i spremite ih kao priručnik. Pravilno korištenje uređaja znatno će produžiti njegov rok trajanja. ovo je obavezan uslov zaštite od električnog uda- Mere bezbednosti i uputstva sadržani u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije koje mogu nastati tokom rada uređaja.
  • Page 115 RK-CВМ147-Е dozvoljeno je koristiti uređaj samo pod nadzorom NAPOMENA! Slučajno oštećenje kabla može izazvati probleme koje ne pokriva garancija a odroslih ili u tom slučaju ako su im bila data isto tako i udar struje. Oštećen kabl mora se podrobna uputstva za bezbedno korišćenje uređa- hitno zameniti u servisnom centru.
  • Page 116: Pre Prve Upotrebe

    Specifikacije 6. Trostepena vode Štand sa električnim kuperom Model..........................RK-CBM147-E 8. Elektrokabl Moć ..........................1850-2200 W 9. Indikator mehaničke temperature Napon ......................220-240 V, 50/60 Hz Zaštita od elektroudar ......................časa I I. PRE PRVE UPOTREBE Zapremina ..........................1,7 litara Materijal slučaja ....................nerđajućeg čelika Pažljivo uklonite uređaj i njegove uklonljive delove iz pakovanja.
  • Page 117 RK-CВМ147-Е 5. Zatvorite poklopac čajnik dok ne kliknete i postavite čajnik na štandu. Uređaj će Paћnju! Pre ponovne upotrebe čajnik uverite se da su električni kontakti potpuno suvi! raditi samo ako je ispravno instaliran. Čišćenje prenosivog filtera 6. Povežite uređaj sa mrežom za napajanje. 1.
  • Page 118 To je isto, oprost za potrošnju i sam gubitak morala, pobedi hvale oddovarjuću za sakupljanje u kolicima za recikliranje električnih i elektronskih pretpostavki. Nečujno batsati elektronski mortalitet neki bi vam ušiveli životinjsku sredinu. Stari Kuni aparati ne bi zahtevao primirje sa drugim mučeništvom, sav moral sakupatija je udvostručen.
  • Page 119: Меры Безопасности

    RK-CBM147-E напряжением питания прибора (см. технические Прежде чем использовать данное изделие, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочника. Правильное характеристики или заводскую табличку изделия). использование прибора значительно продлит срок его службы. Меры безопасности и инструкции, содержащиеся в данном руководстве, не...
  • Page 120 • Используйте прибор только по назначению. накрывайте его во время работы: это может Использование прибора в целях, отличающихся привести к нарушению работы и поломке от указанных в данном руководстве, является устройства. нарушением правил эксплуатации. • Запрещена эксплуатация прибора на открытом •...
  • Page 121 RK-CBM147-E связанные с его использованием. Дети не должны Технические характеристики Модель ..........................RK-CBM147-E играть с прибором. Держите прибор и его сетевой Мощность........................1850-2200 Вт Напряжение ....................220–240 В, 50/60 Гц шнур в месте недоступном для детей младше 8 лет. Защита от поражения электротоком ................класс I Очистка...
  • Page 122: Перед Началом Использования

    5. Переключатель 0/I 4. Налейте в чайник воду. Уровень воды должен находиться между отметками MIN и MAX на градуированной шкале. Если наполнить чайник водой выше отметки 6. Градуированная шкала уровня воды MAX, то при закипании возможно разбрызгивание кипятка. Если воды слишком Подставка...
  • Page 123 RK-CBM147-E Очистка от накипи Неисправность Возможная причина Способ устранения В процессе эксплуатации, в зависимости от состава используемой воды, на Чайник прежде- Очистите нагревательный элемент от нагревательном элементе и внутренних стенках прибора возможно образование Образовалась накипь на временно отклю- накипи (см. раздел «Уход за прибо- налета...
  • Page 124: Заходи Безпеки

    напругою живлення приладу (див. технічні Перед початком використання уважно прочитайте інструкцію з експлуатації і збережіть її як довідник. Правильне використання приладу значно продовжить характеристики або заводську табличку виробу). термін його служби. Заходи безпеки та інструкції, що містяться в цьому посібнику,не охоплюють всі •...
  • Page 125 RK-CBM147-E • Використовуйте прилад лише за призначенням. може призвести до порушення роботи та поломки пристрою. Використання приладу в цілях, що відрізняються від вказаних у даній інструкції, є порушенням • Заборонено експлуатацію приладу на відкритому правил експлуатації. повітрі: потрапляння вологи до контактної групи...
  • Page 126 приладу особою, що відповідає за їхню безпеку. Технічні характеристики Модель ..........................RK-CBM147-E Необхідно наглядати за дітьми, щоб не допустити Потужність........................1850-2200 Вт Напруга......................220–240 В, 50/60 Гц їхніх ігор із приладом, його комплектуючими, а Захист від ураження електричним струмом ..............клас I також...
  • Page 127: Перед Початком Використання

    RK-CBM147-E 5. Перемикач 0/I Ніколи не піднімайте прилад за ручку на кришці! 6. Градуйована шкала рівня води 4. Налийте в чайник воду. Рівень води в чайнику має бути між позначками MIN і MAX на шкалі збоку. Якщо наповнити чайник водою вище за позначку MAX, Підставка...
  • Page 128 Очищення вiд накипу Несправність Можлива причина Усунення несправності У процесі експлуатації, залежно від складу використовуваної води, на нагрівальному Очистіть нагрівальний елемент елементі та внутрішніх стінках приладу можливе утворення нальоту й накипу. Для Чайник передчасно Утворився накип на нагрі- від накипу (див. розділ «Догляд їхнього...
  • Page 129 RK-CBM147-E сәйкес келетінін тексеріңіз (бұйымның Пайдаланар алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық ретінде сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалану оның техникалық сипаттамалары немесе зауыттық қызметінің мерзімін ұзартады. Бұл нұсқаулықтағы қауіпсіздік шаралары мен нұсқаулар құралды қолдану кезінде кестесін қараңыз).
  • Page 130 • Аспапты тек мақсатына қарай қолданыңыз. жаппаңыз, бұл құрылғының жұмысының Аспапты осы нұсқаулықта көрсетілгендерден бұзылуына және сынуына әкеліп соқтыруы ерекшеленетін мақсаттарда пайдалану пайдалану мүмкін. ережелерін бұзу болып табылады. • Аспапты ашық ауада пайдалануға тыйым салынады: • Аспап жинағына кіретін тіреуішті шәйнекті ғана құрылғы...
  • Page 131 RK-CBM147-E сонымен қатар зауыттық орамымен ойнауына Техникалық сипаттамалары Үлгі..........................RK-CBM147-E жол бермеу мақсатында қадағалап отыру қажет. Қуаты..........................1850-2200 Вт Кернеу......................220–240 В, 50/60 Гц Құрылғыны тазалау және қызмет көрсетуді Электр тоғымен зақымданудан қорғау ..............I дәреже балалар ересектердің қарауынсыз жасамауы тиіс.
  • Page 132 5. 0/I aуыстырып-қосқыш 4. Шәйнекке су құйыңыз. Шәйнектегі судың деңгейі қапталдағы MIN және MAX 6. Дәйектелген су деңгейі шкаласы белгісінің арасында болуы керек. Егер шәйнекті MAX белгісінен жоғары Электр бауды сақтауға арналған ұяшықты тіреуіш толтырсаңыз, қайнаған кезде қайнаған су шашырауы мүмкін. Егер су тым аз 8.
  • Page 133 RK-CBM147-E Тоттан тазалау Ақау Ықтимал себеп Жою тәсілі Пайдалану барысында, қолданылатын судың құрамына байланысты аспаптың ішкі Қыздыру элементін қақтан тазар- қабырғаларында, қыздыру элементінде қақ тұруы мүмкін. Оларды кетіру үшін ас үй Шәйнек алдын Қыздыру элементінде қақ тыңыз («Аспапты күту» тарауын қа- техникасына...
  • Page 135 Manufacturer: “Power Point Inc Limited” №1202 Hai Yun Ge (В1) Lin Hai Shan Zhuang Xiameilin Futian Shenzhen. China. 518049. Under license of REDMOND® Производитель: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед» №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай, 518049.
  • Page 136 Made in China RK-CBM147-Е-UM-1...

Table des Matières