Télécharger Imprimer la page

Kyocera DF-710 Guide D'installation page 23

Masquer les pouces Voir aussi pour DF-710:

Publicité

X
[When using the full-color machine]
1. Tighten M4 × 10 hexagon head screw (Z), which was temporarily tight-
ened in step 4 on page 11, using a spanner.
The more tightening M4 × 10 hexagon head screw (Z), the more docu-
ment finisher height increases.
[Lors de l'utilisation de la machine entièrement en couleurs]
1. Serrer la vis à tête hexagonale M4 × 10 (Z) temporairement serrée à
l'étape 4 de la page 11 à l'aide d'une clé de serrage.
Plus la vis à tête hexagonale M4 × 10 (Z) est serrée, plus la hauteur du
retoucheur de document augmente.
[Cuando utilice la máquina a todo color]
1. Apriete el tornillo de cabeza hexagonal M4 × 10 (Z), que fue apretado
temporalmente en el paso 4 de la página 11, utilizando una llave
inglesa.
Cuanto más se apriete el tornillo de cabeza hexagonal M4 × 10 (Z),
más aumentará la altura del finalizador de documentos.
[Bei Verwendung eines Vollfarbenkopierers]
1. Ziehen Sie die im Schritt 4 auf Seite 11 vorübergehend angezogene
M4 × 10 Sechskantschraube (Z) mit einem Schraubenschlüssel fest.
Je stärker die M4 × 10 Sechskantschraube (Z) festgezogen wird, desto
größer ist der Höhenzuwachs für den Dokument-Finisher.
[In caso di utilizzo di un macchinario a colori]
1. Fissare la vite con testa esagonale M4 × 10 (Z), stretta temporanea-
mente al punto 4 di pagina 11, utilizzando una chiave.
Più si stringe la vite con testa esagonale M4 × 10 (Z), più aumenta
l'altezza della finitrice di documenti.
[ フルカラー機の場合 ]
1. 11 ページ、 手順 4 で仮締めした M4 × 10 六角ビス (Z) を、 スパナ等を使
い締め付ける。
M4 × 10 六角ビス (Z) を締め付けるほど、 ドキュメントフィニッシャの
高さが高くなる。
All manuals and user guides at all-guides.com
Z
[Checking the curl]
1. Plug the MFP into a power outlet, and turn on its main power switch.
2. Perform a test copy to check the paper is fed.
3. Check the curl of the copy sample, and if the curl is tight, follow the
[Vérification de la boucle]
1. Brancher le MFP dans une prise secteur et mettre son interrupteur
2. Effectuer une copie de test pour s'assurer que le papier est alimenté.
3. Vérifier la boucle sur l'échantillon de copie et si la boucle est serrée,
[Comprobación de la curvatura del papel]
1. Enchufe la MFP a una toma de corriente y conecte su interruptor de
2. Haga una copia de prueba para asegurarse de que avance el papel.
3. Compruebe la curvatura del papel de la muestra de la copia y si ésta
[Überprüfen der Papierwellung]
1. Schließen Sie den MFP an das Netz an, und aktivieren Sie den Geräte-
2. Machen Sie eine Testkopie, um sich zu vergewissern, dass der Papier-
3. Überprüfen Sie die Testkopie auf Wellung. Falls das Papier zu stark
[Controllo dell'arricciatura]
1. Collegare la MFP alla presa di corrente e accendere l'interruttore prin-
2. Eseguire una copia di prova per verificare che la carta sia alimentata.
3. Controllare l'arricciatura della copia di prova e, se è notevole, proce-
[ カール状態の確認 ]
1. MFP 本体の電源プラグをコンセントに差し込み、 メインスイッチを ON
2. テストコピーを行い、 通紙を確認する。
3. コピーサンプルのカール状態を確認し、 カールが大きい場合、 次の手順
a
next step to adjust it.
d'alimentation principal sous tension.
suivre l'étape suivante pour l'ajuster.
alimentación principal.
es mucha, siga el paso siguiente para ajustarla.
schalter.
vorschub funktioniert.
aufgerollt ist, folgen Sie dem nächsten Schritt zur Einstellung.
cipale.
dere come indicato nel punto successivo per regolarla.
にする。
で調整を行う。
b
21

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ak-710