Maxi-Cosi RodiFix Air Protect Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RodiFix Air Protect:
Table des Matières
  • English

  • Deutsch

  • Dutch

  • Italiano

    • Svenska

    • Dansk

    • Suomi

    • Polski

      • Norsk

      • Русский

      • Türkçe

      • Hrvatski

      • Slovenčina

      • Български

      • Українська

      • Magyar

      • Slovenščina

      • Eesti

      • Čeština

      • Ελληνικά

      • Română

      • العربية

      Publicité

      Les langues disponibles
      • FR

      Les langues disponibles

      • FRANÇAIS, page 27

      Liens rapides

      RodiFix Air Protect
      3,5-12 Y / 15-36 kg
      DOREL FRANCE S.A.S.
      DOREL GERMANY GMBH
      Z.I. - 9 bd du Poitou
      Augustinusstraße 9 c
      BP 905
      D-50226 Frechen-Königsdorf
      4480-614 Rio Mau (VDC)
      49309 Cholet Cedex
      DEUTSCHLAND
      FRANCE
      DOREL ITALIA S.P.A.
      DOREL BENELUX
      Via Verdi, 14
      P.O. Box 6071
      24060 Telgate (BG)
      5700 ET Helmond
      ITALIA
      NEDERLAND
      SWITZERLAND / SUISSE
      DOREL HISPANIA S.A.U.
      DOREL UK Ltd.
      Edificio Barcelona Moda Centre
      DOREL POLSKA Sp. z o.o.
      2nd Floor, Building 4
      Ronda Maiols, 1
      Imperial Place
      Planta 4ª,
      Maxwell Road
      Locales 401 - 403 - 405
      Borehamwood, Herts
      08192 Sant Quirze del Vallès
      WD6 1JN
      ESPAÑA
      UNITED KINGDOM
      www.maxi-cosi.com
      RodiFix Air Protect
      3,5-12 Y / 15-36 kg
      DOREL PORTUGAL
      Rua Pedro Dias, 25
      PORTUGAL
      DOREL JUVENILE
      SWITZERLAND S.A.
      Chemin de la Colice 4
      1023 Crissier
      Innowacyjna 8
      41-208 Sosnowiec
      POLAND
      EN
      Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that
      you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
      FR
      Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il
      est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d'emploi et de respecter les instructions.
      DE
      Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es
      wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
      NL
      Gefeliciteerd met uw aankoop. Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het
      essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
      IT
      Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è
      molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
      SV
      Gratulerar Dig Till Ditt Köp. För att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort är det viktigt
      att läsa hela bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.
      DA
      Tillykke med dit indkøb. For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du
      gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner.
      FI
      Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet
      läpi koko käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.
      PL
      Gratulujemy zakupu. Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
      zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
      NO
      Gratulerer med ditt kjøp. For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er det viktig at du leser gjen-
      nom hele bruksanvisningen nøye og følger alle anvisningene.
      RU
      Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно
      прочитать всю инструкцию и следовали всем рекомендациям.
      TR
      atın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için,
      tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
      HR
      Čestitamo vam na kupnji. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati
      cijeli priručnik i slijediti sve upute.
      SK
      Blahoželáme k nákupu. Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne
      celú príručku a dodržiavať všetky pokyny.
      I
      I
      2
      RodiFix Air Protect
      Maxi-Cosi

      Publicité

      Table des Matières
      loading

      Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi RodiFix Air Protect

      • Page 1 RodiFix Air Protect RodiFix Air Protect Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. 3,5-12 Y / 15-36 kg Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
      • Page 4 Positie van uw autostoel: voorwaarts gericht Il seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect è conforme alla norma di sicurezza europea più recente (ECE R44 /04) ed è adatto a bambini che pesano dai 15 ai 36 kg (a partire da circa 3 anni ½...
      • Page 8 IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Detta barnsäkerhetssystem klassificeras som “Universal och semiuniversal” användning och är lämpligt för montering på nedan angivna sittplatser i följande fordon: VIKTIGT: En fullständig lista över bilar finns på...
      • Page 18 DA Barneinstallation SL Namestitev otroka Lapsen asettaminen ET Lapse paigutamine CZ Umístění dítěte PL Umieszczanie i EL Τοποθέτηση του παιδιού zabezpieczanie dziecka RO Introducerea copilului NO Plassering av barnet RU Размещение ребенка AR ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ www.maxi-cosi.com RodiFix Air Protect Maxi-Cosi...
      • Page 27: Instructions De Sécurité

        à la longueur de l’utilisation avec votre véhicule, il est possible la ceinture de sécurité du véhicule contactez d’utiliser le siège Maxi-Cosi RodiFix AirProtect immédiatement votre distributeur. sans cette option. 2. Utilisez le siège-auto uniquement sur un siège orienté...
      • Page 28: Entretien

        - Réglez la position d’inclinaison choisie (assise ou inclinée), - Reverrouillez les pinces additionelles sur les points de fixation ISOFIX du véhicule. Votre enfant dans le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect 1. Contrôlez que l’appuie-tête soit réglé à la bonne hauteur.

      Table des Matières