Télécharger Imprimer la page
Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RodiFix AirProtect:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Car seats
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL GERMANY
Z.I. - 9 bd du Poitou
Augustinusstraße 9 c
BP 905
D-50226 Frechen-Königsdorf
49309 Cholet Cedex
DEUTSCHLAND
FRANCE
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
5700 ET Helmond
International Trade Mart
NEDERLAND
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
BELGIQUE / BELGIE
Via Verdi, 14
DOREL U.K.
24060 Telgate (Bergamo)
Imperial Place 4
ITALIA
Maxwell Road
Borehamwood
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª, Locales 401
403
405
-
-
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
www.maxi-cosi.com
RodiFix AirProtect
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
of your child, it is essential that you read
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
through the entire manual carefully and
follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et
un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d'emploi et de
respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met je aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je kind is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
2
IT
PL
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Поздравляем Вас с покупкой.
Per la massima protezione e per un
Для максимальной защиты и комфорта
comfort ottimale del vostro bambino è
вашего ребенка важно, чтобы вы
molto importante leggere e seguire
прочитали всю инструкцию и следовали
attentamente tutte le istruzioni.
всем рекомендациям.
SV
NO
Vi lyckönskar dig till ditt köp.
Gratulerer med ditt kjøp.
För att din baby ska få ett maximalt
For maksimal beskyttelse og komfort
skydd och en optimal komfort är det
for barnet ditt, er det viktig at du leser
viktigt att läsa hela bruksanvisningen
gjennom hele bruksanvisningen nøye og
noga och att följa anvisningarna.
følger alle anvisningene.
DA
Tillykke med dit indkøb.
For maksimal beskyttelse og
bekvemmelighed for dit barn er det
væsentligt, at du gennemlæser hele
brugervejledningen omhyggeligt og
følger alle instruktioner.
FI
Onnittelemme hankintaasi.
Maksimaalisen suojan ja mukavuuden
saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että
luet läpi koko käsikirjan huolellisesti ja
seuraat kaikkia ohjeita.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi RodiFix AirProtect

  • Page 1 RodiFix AirProtect Car seats 3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY DOREL PORTUGAL Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro acquisto. Поздравляем Вас с покупкой. For the maximum protection and comfort Per la massima protezione e per un Для...
  • Page 2 IMPORTANT! VIGTIGT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. OPBEVAR TIL FREMTIDIG BRUG. IMPORTANT ! TÄRKEÄÄ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. RÉFÉRENCE. WAŻNE! WICHTIG! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ W CELU SKORZYSTANIA Z BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR NIEJ W PRZYSZŁOŚCI. SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
  • Page 3 Instructions for use / Warranty Mode d’emploi / Garantie Gebrauchsanweisung / Garantie Gebruiksaanwijzing / Garantie Istruzioni d’uso / Garanzia Användarinstuktioner / Garanti Brugsanvisning / Garanti Käyttöohjeet / Takuu Instrukcja obsługi / Gwarancja Bruksanvisning / Garanti...
  • Page 4 Index...
  • Page 5 ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX www.maxi-cosi.com...
  • Page 7 PUSH! CLICK! CLICK!
  • Page 8 CLICK! CLICK!
  • Page 10 Belted Bältad Ceinturé Fastspændt Gurtinstallation Vyö kiinnitettynä Met autogordel Zapinanie pasami Con cintura Bruk belte www.maxi-cosi.com...
  • Page 11 CLICK! CLICK!
  • Page 12 Child installation Placera barnet Installation de l’enfant Barneinstallation Anschnallen des Kindes Lapsen asettaminen Installatie van het kind Umieszczanie i zabezpieczanie dziecka Accomodare il bambino Plassering av barnet www.maxi-cosi.com...
  • Page 15 CLICK!
  • Page 16 Washing Tvättråd Lavage Vask Reinigung Pesu Wassen Czyszczenie Lavaggio Rengjøring www.maxi-cosi.com...
  • Page 20 Correct fitting of the car seat belt is essential for the safety of your child. The car seat belt must be installed following the red parts of *The ISOFIX connectors have been designed to improve the Maxi-Cosi RodiFix AirProtect. NEVER fit the seat belt in a way stability. In case of problem during use in your vehicle, it is other than described. possible to use the Maxi-Cosi RodiFix AirProtect without this option. (p.13) WARNING: Do not make any changes to the Maxi-Cosi RodiFix AirProtect, as this SAFETY could lead to unsafe situations. General instructions Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Maintenance instructions Maxi-Cosi RodiFix AirProtect 1. You are personally responsible for the safety of your child at all...
  • Page 21 WARNING: The Maxi-Cosi RodiFix AirProtect has been approved in accordance with the latest European safety standards (ECE R44/04) and is suitable for children from 15 to 36 kg (approx. 3,5 years, with a maximum After fastening and adjusting the RodiFix AirProtect seat height of 1,35 m or 1,50 m, depending on the current legislation in with ISOFIX Connectors onto your vehicle’s ISOFIX fastening the country of use). points, you may encounter difficulties moving it from the lie-flat position to the seated position and vice versa.
  • Page 22 Maxi-Cosi RodiFix AirProtect in the car to direct sunlight in the car, otherwise, the cover may discolour Use the Maxi-Cosi RodiFix AirProtect only on a front-facing and plastic parts may become too hot for your child’s skin. seat that is fitted with an automatic or static 3-point belt that 12. The rigid parts and the plastic sections of a child restraint device has been approved according to the ECE R16 standard or similar. should be positioned and installed in such a way that they Do NOT use a 2-point belt. cannot, under normal conditions of use of the vehicle, become 2. Make sure the car seat can be installed properly in your car trapped under a moving seat or in the vehicle door. before purchasing it. 13. Do not use the child restraint device without the cover. Do not 3. A lways fully install the Maxi-Cosi RodiFix AirProtect with the replace the seat cover with a cover other than that car seat belt, even if there is no child in it. recommended by the manufacturer, because it will have a direct 4. Deactivate the airbag if using the Maxi-Cosi RodiFix AirProtect on...
  • Page 23 Our 24 months warranty does not apply to defects caused by normal - S erial number on the orange ECE sticker at the bottom of the wear and tear, damage caused by accidents, abusive use, negligence, Maxi-Cosi RodiFix AirProtect base; fire, liquid contact or other external cause, damage which is the - C ar make and model and seat on which the Maxi-Cosi RodiFix consequence of failing to comply with the user manual, damage AirProtect is used; caused by use with another product, damage caused by service - Age, height and weight of your child. by anyone who is not authorized by us, or if the product is stolen or if any label or identification number has been removed from Warranty the product or has been changed. Examples of normal wear and tear include wheels and fabric worn down by regular use and the Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality natural breakdown of colors and materials due to normal aging of of our design, engineering, production and product performance. the product. We confirm that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards What to do in case of defects: which are applicable to this product, and that this product is free Should problems or defects arise, your first point of contact is the from defects on materials and workmanship at the time of purchase. authorized dealer or retailer recognized by us. Our 24 months...
  • Page 24: Lifetime Warranty

    Rights of the consumer: A consumer has legal rights pursuant to applicable consumer legislation, which may vary from country to country. The rights of the consumer under applicable national legislation are not affected by this warranty. Lifetime Warranty: Under the terms and conditions published on our website www. maxi-cosi.com/lifetimewarranty we offer a voluntary manufacturer’s Lifetime Warranty to first users. To claim this Lifetime Warranty you need to register on our website. This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are registered in The Netherlands under company number 17060920. Our trading address is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, and our postal address is P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands. The names and address details of other subsidiaries of the Dorel group can be found on the last page of this manual and on our website for the brand concerned. (1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change labels or identification numbers are considered unauthorized. Products purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized. No warranty applies to these products since the authenticity of these products cannot be ascertained.
  • Page 25: Instructions De Sécurité

    RodiFix AirProtect. *Les pinces pour ancrages ISOFIX ont été conçu afin AVERTISSEMENT : d’améliorer le confort. En cas de gêne à l’utilisation avec votre véhicule, il est possible d’utiliser le siège Maxi-Cosi Pour la sécurité de votre enfant, il est essentiel que la ceinture de RodiFix AirProtect sans cette option. (p.13) sécurité de la voiture soit correctement placée. La ceinture de sécurité de la voiture doit être mise le long des marques rouges du siège-auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect. NE faites JAMAIS passer la ceinture...
  • Page 26 Le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect est agréé selon la dernière AVERTISSEMENT : norme de sécurité européenne (ECE R44 /04) et convient aux enfants pesant de 15 à 36 kg (à partir d’environ 3 ans ½ et jusqu’à une taille Lorsque vous aurez fixé et réglé le siège RodiFix AirProtect maximale de 1,50 mètre). avec les connecteurs RodiFix AirProtect sur les points de fixation ISOFIX de votre véhicule, vous rencontrerez Votre enfant dans le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect peut-être des difficultés à...
  • Page 27 6. Veillez à remettre l’appuie-tête de la banquette arrière de généralisées sur les modèles les plus récents. Consultez la liste jointe votre véhicule lorsque vous enlevez le siège-auto Maxi-Cosi de voitures dans lesquelles le siège peut être installé correctement. RodiFix AirProtect. vous pourrez consulter les actualisations futures de cette liste sur le 7. U tilisez toujours le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect dans site web www.maxi-cosi.com. sa totalité : assise + dossier. 8. Veillez à ce que les banquettes arrière rabattables soient Le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect dans la voiture verrouillées et que le dossier de la banquette soit toujours à la 1. Utilisez le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect uniquement verticale. sur un siège orienté vers l’avant, équipé d’une ceinture de 9. Évitez de coincer ou de surcharger le siège-auto Maxi-Cosi sécurité à enrouleur à 3 points de fixation et homologuée selon RodiFix AirProtect par des bagages, le réglage des sièges ou la la norme ECE R16 ou une norme équivalente. N’utilisez PAS de fermeture des portières. ceinture à 2 points de fixation. 10. Veillez à fixer tous les bagages ou autres objets en vrac.
  • Page 28: Environnement

    Gardez le matériel d’emballage en plastique hors produit est, au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau et de la portée de votre enfant pour éviter les risques d’étouffement. de fabrication. Dans les conditions mentionnés dans ce document, cette garantie peut être invoquée par les consommateurs dans les pays Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions par souci de où ce produit a été vendu par une filiale du groupe Dorel ou par un l’environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des revendeur ou détaillant autorisé. déchets et conformément à la législation locale en la matière. Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de matériau et Questions de fabrication pour une utilisation dans des conditions normales et conformément à la notice pour une période de 24 mois à compter Pour toute question, veuillez prendre contact avec le vendeur local de la date de l’achat initial par le premier client utilisateur. Pour de Maxi-Cosi (voir www.maxi-cosi.com pour les coordonnées). Veillez demander des réparations ou des pièces de rechange sous garantie à avoir les informations suivantes sous la main : pour des défauts de matériau et de fabrication, vous devez présenter - L e numéro de série figurant sur l’étiquette orange de certification la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la demande ECE, sous la base du siège-auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect ; de service. - La marque ainsi que le type de voiture et de siège sur lequel le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect est utilisé ; Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages causés par - L’âge (la taille) et le poids de votre enfant. l’usure normale, les accidents, l’utilisation abusive, la négligence, le feu, le contact avec un liquide ou toute autre cause extérieure, les dommages résultant d’une utilisation non conforme au mode d’emploi, de l’utilisation avec un autre produit, d’une réparation ou d’un entretien mené par une personne non autorisée par nos services, les produits volés, ne portant plus l’étiquette ou le numéro...
  • Page 29 Garantie à vie : exemples d’usure normale comprennent : des roues et des tissus Maxi-Cosi offre aux utilisateurs initiaux une Garantie à vie fabricant usés par l’utilisation régulière et la décoloration et la décomposition volontaire soumise aux conditions générales publiées sur notre site naturelle de couleurs et des matériaux dus à la vétusté du produit. Web : www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty. Pour demander cette Garantie à vie vous devez vous inscrire sur notre site Web. Que faire en cas de défauts : Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous sommes enregistrés pour un service rapide est de consulter un revendeur agréé par aux Pays-Bas sous le numéro d’entreprise 17060920. Notre adresse nos services. Notre garantie de 24 mois est reconnue par ceux-ci commerciale est Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre Vous devez présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas. mois précédant la demande de service. Cela est plus facile si vous obtenez l’approbation au préalable de votre demande auprès de nos Vous pouvez trouver les noms et les adresses des autres filiales du services. Si vous soumettez une réclamation valide en vertu de cette groupe Dorel à la dernière page de ce manuel et sur notre site Web garantie, nous pouvons vous demander de retourner votre produit au pour la marque concernée. distributeur agréé ou de nous envoyer le produit conformément à nos (1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui ôtent ou changent instructions. Nous payerons les frais d’envoi et de retour si toutes les les étiquettes ou les numéros d’identifications sont considérés comme non autorisés. instructions sont correctement suivies. Les dommages et/ou défauts Les produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont également considérés qui ne sont couverts ni par notre garantie ni par les droits légaux du...
  • Page 30: Sicherheitshinweise

    J - Gebrauchsanleitung ACHTUNG: *Die ISOFIX-Arme zur Befestigung wurden zur Verbesserung Zur Sicherheit Ihres Kindes ist es überaus wichtig, dass der des Komforts entwickelt. Falls der Einsatz in Ihrem Fahrzeug Sicherheitsgurt des Fahrzeugs stets vorschriftsmäßig angelegt wird. Probleme bereiten sollte, können Sie den Maxi-Cosi RodiFix Der Fahrzeugsicherheitsgurt ist entlang der roten Markierung des AirProtect auch ohne diese Optionen verwenden. (S.13) Autositzes Maxi-Cosi RodiFix AirProtect zu führen. Legen Sie den Gurt NIEMALS anders als angegeben an. SICHERHEITSHINWEISE...
  • Page 31 Tuch. Verwenden Sie keine Schmiermittel oder aggressiven Reinigungsmittel. Stellen Sie den Sitz nicht ein, während er verwendet wird. 4. Die Waschhinweise für das Material entnehmen Sie bitte dem Um den Kinderautositz RodiFix AirProtect zu neigen oder entsprechenden Etikett. wieder gerade zu stellen, müssen Sie die Gurtlänge anpassen. Verstellen Sie den Gurt im Fahrzeugstillstand und Der Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix AirProtect ist nach den ohne das Kind im Kinderautositz.
  • Page 32 Hinweis zur Installation des Kinderautositzes Maxi-Cosi RodiFix mit muss gegebenenfalls der Airbag dieses Sitzes deaktiviert werden den Verbindungsarmen, die sich in die ISOFIX-Verankerungen oder der Beifahrersitz ist so weit als möglich nach hinten zu einhaken lassen. schieben. Schauen Sie dazu im Handbuch Ihres Fahrzeuges nach)! Die ISOFIX-Verbindung wurde entwickelt, um einen sicheren und 5. Entfernen Sie die Kopfstütze des Sitzes, wenn diese den einfachen Einbau von Rückhaltesystemen für Kinder zu ermöglichen. korrekten Einbau oder die korrekte Nutzung des Kinderautositzes Nicht alle Fahrzeuge sind damit ausgestattet, im Allgemeinen verfügen Maxi-Cosi RodiFix AirProtect beeinträchtigt. eher die neueren Modelle über diese Verbindung. Der beigefügten 6. Vergessen Sie nicht, die Kopfstütze der Rückbank wieder Liste können Sie entnehmen, welche Modelle damit ausgestattet sind. einzubauen, wenn Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi Aktuelle Informationen dazu finden Sie auf unserer Homepage www. RodiFix AirProtect nicht mehr nutzen. maxi-cosi.com. 7. Nutzen Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix AirProtect immer vollständig mit Sitz und Rückenlehne. Der Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix AirProtect im Fahrzeug 8. Vergewissern Sie sich, dass die umklappbare Rückbank...
  • Page 33 Bauen Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Anwendung finden und dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes ausschließlich in Fahrtrichtung im Fahrzeug ein. frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist. Unter den hier beschriebenen Bedingungen kann diese Garantie von Verbrauchern Umwelt in den Ländern, in denen dieses Produkt von einer Tochtergesellschaft Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von Ihrem Kind fern, um der Dorel Group oder einem autorisierten Händler oder Verkäufer Erstickungsgefahr zu verhindern. verkauft wurde, geltend gemacht werden. Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, bitten wir Sie aus Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf Material- und Umweltschutzgründen, das Produkt entsprechend der örtlichen Verarbeitungsmängel bei Verwendung unter normalen Bedingungen Vorschriften zu entsorgen. und gemäß unserem Benutzerhandbuch für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Datum des ursprünglichen Einzelhandelskaufs Fragen durch den Endkunden. Zur Anforderung von Reparaturen oder Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Händler vor Ort Ersatzteilen im Rahmen der Garantie aufgrund von Material- und Kontakt auf (Kontaktdaten unter www.maxi-cosi.com). Achten Sie in Verarbeitungsmängeln ist der Nachweis zu erbringen, dass der Kauf diesem Fall darauf, dass Sie folgende Daten zur Hand haben: innerhalb von 24 Monate vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist. - D ie Seriennummer, die sich auf dem orangefarbenen ECE-Aufkleber an der Unterseite der Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Basis befindet; Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden aufgrund - D ie Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz, auf dem der Maxi-Cosi von normalem Verschleiß, Schaden durch Unfälle, missbräuchlicher RodiFix AirProtect benutzt wird; Verwendung, Fahrlässigkeit, Feuer, Kontakt mit Flüssigleiten oder...
  • Page 34 Rechte des Verbrauchers: Benutzerhandbuches, Schaden durch Verwendung mit einem anderen Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen Rechte gemäß des Produkt, Schaden aufgrund von Wartung oder Reparatur durch geltenden Gewährleistungsrechts zu; diese können von Land zu Land eine Person, die nicht von uns autorisiert wurde, oder Diebstahl des variieren. Diese Rechte des Verbrauchers unter geltender nationaler Produktes oder Entfernung oder Änderung eines Etiketts oder einer Gesetzgebung werden von dieser Garantie nicht eingeschränkt. Kennnummer vom bzw. am Produkt. Beispiele für normalen Verschleiß sind die Abnutzung von Rädern und Gewebe durch regelmäßige Lifetime Warranty: Nutzung und die natürliche Farb- und Materialabschwächung über Nach Maßgabe der auf unserer Website www.maxi-cosi.com/ einen längeren Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. lifetimewarranty veröffentlichten Bedingungen bietet Maxi-Cosi Erstnutzern eine freiwillige Lifetime Warranty des Herstellers. Um Was im Falle von Mängeln zu tun ist: diese Lifetime Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Sie sich auf Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für schnellen unserer Website registrieren. Service am besten an den von uns autorisierten Händler oder Verkäufer wenden. Unsere 24-Monats-Garantie wird dort anerkannt . Dazu ist Diese Garantie wird von Dorel Netherlands bereitgestellt. Wir sind in ein Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monaten den Niederlanden unter der Firmennummer 17060920 eingetragen. vor der Service-Anforderung erfolgt ist. Am einfachsten ist es, Ihre Unsere Geschäftsadresse ist Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Service-Anforderung vorab vom unsere Kundenservice genehmigen Netherlands, und unsere Postanschrift ist P.O. Box 6071, 5700 ET...
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING: *De ISOFIX-connectoren zijn ontworpen om de stabiliteit te verbeteren. Wanneer u problemen ondervindt bij installatie Voor de veiligheid van uw kind is het zeer belangrijk dat de in uw auto, dan is het mogelijk om de Maxi-Cosi RodiFix veiligheidsgordel van de auto goed is bevestigd. De veiligheidsgordel AirProtect veilig te gebruiken zonder deze opties. (p.13) van de auto moet langs de rode markering op het Maxi-Cosi RodiFix AirProtect-autostoeltje worden geplaatst. De gordel NOOIT op een andere manier dan deze bevestigen.
  • Page 36 Ga in dat geval als volgt te werk: beschadigd of gerafeld zijn. - Controleer of de hoofdsteun van uw auto is verwijderd, 6. Haal alle spullen uit de zakken van de jas of broek van uw kind, - Maak de RodiFix AirProtect klemmen los van de ISOFIX zodat deze niet klem komen te zitten tussen het kind en de aansluitingen van de auto, veiligheidsgordel. In geval van een ongeluk kan het kind letsel - Stel de gewenste stand in (zittend of liggend), oplopen door deze spullen.
  • Page 37 RodiFix AirProtect-autostoeltje. ISOFIX-bevestigings-punten. Raadpleeg hiervoor de handleiding 6. Vergeet niet om de hoofdsteun van de achterbank van uw auto van de voertuigfabrikant. Raadpleeg de bijgevoegde lijst met weer terug te plaatsen als u het autostoeltje verwijderd. auto’s waar het stoeltje correct in geïnstalleerd kan worden. U 7. H et Maxi-Cosi RodiFix AirProtect autostoeltje heeft een vaste kunt de toekomstige aanpassingen van deze lijst raadplegen op de rugleuning om optimale stabiliteit te bieden. internetpagina www.maxi-cosi.com. 8. Vergeet niet om de inklapbare achterbank te vergrendelen en dat de rugleuning altijd rechtop moet staan. Het Maxi-Cosi RodiFix AirProtect-autostoeltje in de auto 9. Vermijd dat het Maxi-Cosi RodiFix AirProtect-autostoeltje tussen 1. Gebruik het Maxi-Cosi RodiFix AirProtect-autostoeltje uitsluitend de bagage klem komt te zitten of dat er bagage op het stoeltje op een stoel die naar voren is gericht, voorzien is van een 3-punts ligt Vermijd ook dat het autostoeltje klem komt te zitten bij het veiligheidsgordel en die is goedgekeurd volgens de norm ECE R16 afstellen van de stoelen of bij het sluiten van de deuren. of een equivalente norm. Gebruik GEEN 2-punts autogordel. 10. Vergeet niet om alle bagage of andere losliggende objecten 2. Controleer voor de aankoop of het autostoeltje geschikt is voor vast te zetten.
  • Page 38 Wanneer je het product niet meer gebruikt verzoeken wij je vanuit Onze garantie van 24 maanden omvat gebreken met betrekking milieuoogpunt het product gescheiden bij het afval te plaatsen tot de gebruikte materialen en de constructie bij gebruik onder conform de lokale wetgeving. normale omstandigheden en overeenkomstig onze handleiding voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van de originele Vragen aankoop in de detailhandel door de eerste eindgebruiker. Voor een reparatieverzoek of een verzoek om reserveonderdelen uit hoofde Neem voor vragen contact op met de lokale verkoper van Maxi-Cosi van deze garantie dient u een aankoopbewijs te overleggen dat producten (zie www.maxi-cosi.com voor contactgegevens). Zorg dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het serviceverzoek dient te je de volgende gegevens bij de hand hebt: zijn afgegeven. - S erienummer op de oranje ECE sticker aan de onderkant van de Maxi-Cosi RodiFix AirProtect basis; Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor gebreken die - M erk, type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi RodiFix AirProtect veroorzaakt worden door normale slijtage, schade veroorzaakt wordt gebruikt; door ongevallen, verkeerd gebruik, nalatigheid, brand, contact met - Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind. vloeistoffen of andere externe oorzaken, schade die het gevolg Garantie is van het niet naleven van de handleiding, schade veroorzaakt door gebruik in combinatie met een ander product, schade die Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons vertrouwen weer veroorzaakt wordt door onderhoud uitgevoerd door iemand die in de hoogwaardige kwaliteit van het ontwerp, de techniek, niet door ons is goedgekeurd, of wanneer het product is gestolen het product en de productprestaties. Wij garanderen dat dit...
  • Page 39 Lifetime Warranty: normale veroudering van het product. Als onderdeel van onze Algemene Voorwaarden, die terug te Wat u kunt doen ingeval van gebreken: vinden zijn op onze website www.maxi-cosi.com/lifetimewaranty, Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de door ons bieden wij een vrijwillige levenslange fabrieksgarantie voor eerste erkende dealer of detailhandelaar uw eerste aanspreekpunt. Onze gebruikers. Om van deze levenslange garantie te genieten, dient u garantie van 24 maanden wordt door hen erkend . U dient een zich te registreren via onze website. aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het eenvoudigst Deze garantie wordt verstrekt door Dorel Netherlands. We zijn wanneer u uw serviceverzoek vooraf door ons laat goedkeuren. geregistreerd in Nederland onder bedrijfsnummer 17060920. Ons Wanneer u een claim indient die geldig is onder deze garantie, is bedrijfsadres is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederland, en ons het mogelijk dat we u vragen uw product terug te sturen naar de postadres is Postbus 6071, 5700 ET Helmond, Nederland. door ons erkende dealer of detailhandelaar of het product naar ons op te sturen in overeenstemming met onze instructies. Wij zullen De namen en de adressen van andere bedrijven van de Dorel Group de kosten voor de verzending en terugzending betalen indien kunnen teruggevonden worden op de laatste pagina van deze alle instructies nageleefd worden. Schade en/of gebreken die niet...
  • Page 40: Istruzioni Di Sicurezza

    Maxi-Cosi RodiFix AirProtect. AVVERTENZA: *I connettori ISOFIX sono stati ideati per migliorare il comfort. In caso di problemi nell’utilizzo con il vostro veicolo, Per la sicurezza del vostro bambino, è essenziale che la cintura di è possibile usare il seggiolino Maxi-Cosi RodiFix AirProtect sicurezza dell’auto sia correttamente posizionata. La cintura di senza questi optional. (p.13) sicurezza dell’auto deve essere posta lungo i segni rossi del seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect. NON fate MAI passare la cintura in ISTRUZIONI DI SICUREZZA modo diverso da quanto indicato.
  • Page 41 Il vostro bambino nel seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Una volta fissato e regolato il seggiolino RodiFix AirProtect 1. Non lasciate mai il vostro bambino solo in macchina. con le pinze RodiFix AirProtect sui punti di ancoraggio ISOFIX 2. Assicurate sempre il vostro bambino con la cintura di sicurezza della vostra auto, è possibile che incontriate delle difficoltà...
  • Page 42 Fissaggio del seggiolino RodiFix AirProtect con gli attacchi arretrata (consultate le istruzioni per l’uso della vostra auto). aggiuntivi utilizzando i punti ISOFIX del veicolo. 5. Rimuovete il poggiatesta del sedile dell’auto se questo ostacola Gli attacchi ISOFIX sono stati concepiti per ottenere un fissaggio la regolazione dello schienale del seggiolino auto Maxi-Cosi sicuro e facile dei sistemi di sicurezza per bambini in automobile. RodiFix AirProtect. Non tutte le automobili sono munite di questi attacchi, nonostante 6. R icordatevi di riposizionare il poggiatesta del sedile posteriore essi siano comuni sui modelli più recenti. Consultate in allegato dell’auto quando togliete il seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix la lista di automobili in cui il seggiolino può essere installato AirProtect. correttamente. Potrete consultare i futuri aggiornamenti di tale lista 7. U tilizzate sempre il seggiolino Maxi-Cosi RodiFix AirProtect nella sul sito web www.maxi-cosi.com. sua totalità: seduta + schienale. 8. Assicuratevi che i sedili posteriori ribaltabili siano fissati e che lo Il seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect in macchina schienale sia sempre in posizione verticale.
  • Page 43: L'ambiente

    Garanzia produttore, poiché questo ha un’influenza diretta sul comporta mento del dispositivo di ritenuta. La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo ai nostri prodotti riflette la fiducia che riponiamo nella qualità eccezionale del nostro AVVERTENZA: design, della nostra progettazione e produzione, nonché delle prestazioni. Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in Posizionate il seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix AirProtect conformità con gli attuali requisiti europei in materia di sicurezza e unicamente nel senso di marcia, in auto. con gli standard di qualità applicabili a questo prodotto, e altresì che quest’ultimo è scevro da difetti legati alla manodopera o ai materiali L’ambiente impiegati al momento dell’acquisto. Alle condizioni qui menzionate, il Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata del bambino, per cliente può ricorrere alla presente garanzia nei Paesi in cui il presente evitare il rischio di soffocamento. prodotto sia stato venduto da una controllata del gruppo Dorel o da un rivenditore o concessionario autorizzato. Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il prodotto non viene più utilizzato, smaltire il prodotto seguendo la normativa locale per La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre eventuali difetti dei la raccolta differenziata dei rifiuti. materiali e di fabbricazione se il prodotto viene utilizzato in condizioni regolari ed in conformità con il nostro manuale d’istruzioni, per un Domande periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto al dettaglio originale Per eventuali domande, rivolgersi al vostro rivenditore Maxi-Cosi. dal primo cliente utente finale. Per richiedere riparazioni o parti di (consultare il sito www.maxi-cosi.com per trovare ricambio in garanzia per i suddetti difetti, è necessario presentare la le informazioni). Tenere a portata di mano le seguenti informazioni: prova d’acquisto (che deve essere stato effettuato entro e non oltre i - N umero di serie, situato sull’etichetta ECE di colore arancione 24 mesi precedenti alla richiesta di assistenza). sotto la base del Maxi-Cosi RodiFix AirProtect;...
  • Page 44 da noi non autorizzate; la garanzia non vale altresì in caso di furto consumatore ai sensi della legislazione nazionale vigente non sono del prodotto o rimozione dal prodotto stesso o modifica di qualsiasi inficiati dalla presente garanzia. targhetta o numero identificativo. Esempi di normale usura includono parti quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare del prodotto, Lifetime Warranty: nonché il naturale deterioramento dei colori e dei materiali in seguito Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul nostro sito www.maxi- al normale invecchiamento del prodotto. cosi.com/lifetimewarranty, offriamo una Lifetime Warranty (garanzia a vita) volontaria del produttore ai primi utilizzatori. Per Cosa fare in caso di difetti: richiedere la Lifetime Warranty è necessario registrarsi sul nostro sito. Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore per un servizio rapido è rivolgersi al rivenditore autorizzato o dettagliante La presente garanzia è offerta da Dorel Netherlands. Siamo iscritti riconosciuto. La nostra garanzia di 24 mesi è riconosciuta dai al registro delle imprese nei Paesi Bassi con numero di registrazione rivenditori . È necessario presentare la prova d’acquisto (che deve 17060920. La nostra sede legale è Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Paesi essere stato effettuato entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla Bassi, e il nostro recapito postale è P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, richiesta di assistenza). L’operazione è resa più semplice richiedendo Paesi Bassi. prima l’approvazione da parte nostra. Se si presenta una richiesta valida ai sensi della presente garanzia, potremo richiedere al cliente Dettagli di nomi e indirizzi di altre sussidiarie del gruppo Dorel si di restituire il prodotto al rivenditore autorizzato o dettagliante trovano sull’ultima pagina del presente manuale e sul nostro sito web riconosciuto o di spedire il prodotto presso di noi secondo le nostre per il marchio in questione. istruzioni. Le relative spese di spedizione e reso sono a nostro carico, se vengono seguite tutte le istruzioni. I danni e/o difetti non coperti (1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette dalla nostra garanzia nè dai diritti legali dei consumatori e/o i danni...
  • Page 45 ALDRIG säkerhetsbältet på något annat sätt. *Krokarna för Isofix-fästena är utformade för att öka stbiliteten. Om det är svårt att använda dem i din bil, kan VARNING: man sätta in Maxi-Cosi RodiFix AirProtect utan dessa Ändra aldrig barnstolen Maxi-Cosi RodiFix AirProtect på något sätt. tillbehör. (p.13) Det kan resultera i farliga situationer. SÄKERHET Underhåll av bilbarnstolen Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Allmänt om bilbarnstolen Maxi-Cosi RodiFix AirProtect...
  • Page 46 - Justera till önskat läge för lutning (sittande eller plant), bäckenet hålls på plats. - Fäst ISOFIX-krokarna igen i fordonets ISOFIX-fästen. 4. Kontrollera att nackstödet sitter i rätt höjd. 5. Kontrollera varje gång att remmarna inte är skadade Att fästa barnstolen Maxi-Cosi RodiFix AirProtect med de extra fästena som använder bilens ISOFIX-fästen. eller snodda. 6. Töm barnets byx- och jackfickor så att inte föremål ISOFIXfästena har tagits fram för att man ska få ett säkert och lätt kommer i kläm mellan barnet och säkerhetsbältet. Saker...
  • Page 47 8. Se till att fällbara baksäten är låsta och att ryggstödet på baksätet Frågor alltid är upprest. För alla frågor ber vi dig ta kontakt med den lokala återförsäljaren av 9. Undvik att klämma in eller överbelasta barnstolen Maxi-Cosi RodiFix Maxi-Cosi (se www.maxi-cosi.com för kontaktuppgifter). Se till att du AirProtect med bagage, sätesreglagen eller genom att klämma den har följande information till hands: när du stänger dörrarna. - S erienumret står på den orangea etiketten med ECE-certifieringen, 10. Se till at allt bagage eller lösa föremål är fästa. under barnstolen Maxi-Cosi RodiFix AirProtect; 11. Täck alltid över barnstolen Maxi-Cosi RodiFix AirProtect om bilen - B ilmärket och biltypen och på vilken typ av bilsäte Maxi-Cosi RodiFix står i solen. Annars kan överdraget blekas och plastdelarna kan bli AirProtect används; så heta att de gör ont mot barnets hud. - Ditt barns ålder (längd) och vikt. 12. Stela delar och delar av plast i en bilbarnstol ska vara placerade och installerade så att de inte vid normal användning av bilen kan Garanti fastna under ett rörligt säte eller i bildörren. Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende för den suveräna 13. Använd inte bilbarnstolen utan överdraget. Byt stolens överdrag kvaliteten på vår design, teknik, produktion och produktprestanda. endast mot ett annat som rekommenderas av tillverkaren, för det Vi garanterar att denna produkt har tillverkats i enlighet med har direkt påverkan på bilbarnstolens funktion.
  • Page 48 Vår 24 månaders garanti täcker eventuella tillverkningsfel i material in en giltig reklamation enligt denna garanti kan vi begära att du och utförande vid användning under normala förhållanden och i återlämnar produkten till den av oss auktoriserade återförsäljaren enlighet med vår bruksanvisning under en period på 24 månader, eller handlaren eller att du skickar produkten till oss enligt från datumet för det ursprungliga inköpet av den första slutkunden. våra anvisningar. Vi betalar för transport och returfrakt om alla För att begära reparation eller reservdelar inom garantitiden för anvisningar följs. Skador och/eller defekter som varken omfattas fel i material och utförande måste du presentera inköpsbevis för av vår garanti eller av konsumentens lagliga rättigheter och/eller köpet, vilket ska ha skett inom de 24 månader som föregår begäran skador och/eller defekter på produkter som inte omfattas av vår om service. garanti kan hanteras till en rimlig avgift. Konsumentens rättigheter: Vår 24 månaders garanti täcker inte skador som orsakats av normalt slitage, olyckor, felaktig användning, vårdslöshet, brand, Konsumenten har lagliga rättigheter enligt tillämplig kontakt med vätskor eller andra yttre faktorer, som en följd av konsumentlagstiftning, som kan variera från land till land. underlåtenhet att följa bruksanvisningen, skador till följd av Konsumentens rättigheter enligt tillämplig nationell lagstiftning användning tillsammans med en annan produkt, skador till följd rättigheter påverkas inte av denna garanti. av att service utförts av personer som inte är auktoriserade av Livstids Garanti: oss, om produkten blir stulen eller om någon etikett eller något identifikationsnummer har avlägsnats från produkten eller ändrats. Enligt villkoren som publiceras på vår hemsida www.maxi-cosi.com/ Exempel på normalt slitage innefattar hjul och tyg som slits genom lifetimewarranty erbjuder vi frivilligt tillverkarens livstidsgaranti till regelbunden användning samt naturlig blekning och slitage av den första användaren. För att göra anspråk på denna livstidsgaranti färger och material på grund av normal förslitning av produkten. måste du registrera dig på vår hemsida.
  • Page 49 Denna garanti ges av Dorel Nederländerna. Vi är registrerade i Nederländerna under företagsnummer 17060920. Vår företagsadress är Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederländerna, och vår postadress är P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Nederländerna. Du hittar namn och adressuppgifter på andra dotterbolag i Dorel- koncernen på den sista sidan i denna bruksanvisning och på vår hemsida för det berörda varumärket. (1) Produkter som köps från återförsäljare eller handlare som tar bort eller byter etiketter eller identifikationsnummer anses otillåtna. Produkter som köps från obehöriga återförsäljare anses också otillåtna. Ingen garanti gäller för sådana produkter eftersom produkternas äkthet inte kan fastställas.
  • Page 50 J - Brugermanual sikkerhed. Bilens sikkerhedssele skal monteres ifølge de røde dele af Maxi-Cosi RodiFix AirProtect. Tilpas ALDRIG sikkerhedsselen på andre *ISOFIX-tilslutningerne er designet til at forbedre stabilitet. I måder end beskrevet. tilfælde af problemer under brugen af i dit køretøj, er det muligt at anvende Maxi-Cosi RodiFix AirProtect uden disse ADVARSEL: funktioner. (p.13) Foretag ikke nogen ændringer af Maxi-Cosi RodiFix AirProtect, da dette kan føre til farlige situationer. SIKKERHED Vedligeholdelsesinstruktioner for Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Generelle instruktioner til Maxi-Cosi RodiFix AirProtect 1. Brug kun det originale betræk, da det er en del af dette produkts...
  • Page 51 ADVARSEL: Maxi-Cosi RodiFix AirProtect er godkendt i henhold til de nyeste europæiske normer (ECE R44/04) og er egnet til børn fra 15 til 36 kg (ca. 3,5 år med en maksimalhøjde på 1,35 m eller 1,50 m, afhængigt Efter fastgørelse og justering af RodiFix AirProtect sædet af gældende lovgivning i brugslandet). med ISOFIX-tilslutninger til dit køretøjs ISOFIX-fastgøre lespunkter, kan du komme ud for problemer med at bevæge Dit barn i Maxi-Cosi RodiFix AirProtect det fra den flatliggende stilling til siddende stilling og 1. Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
  • Page 52 Maxi-Cosi RodiFix AirProtect i bilen 12. S tive dele og plastikdele i et barneselesystem skal anbringes 1. Brug kun Maxi-Cosi RodiFix AirProtect med et sæde med front og monteres på en sådan måde, at de ikke – under normale fremad, som er udstyret med et automatisk eller statisk 3-punkts brugsforhold af bilen – kan sidde fast under et sæde, der bælte, der er godkendt ifølge ECE R16-standarden eller lignende. bevæger sig, eller i køretøjets dør. Brug IKKE et 2-punkts bælte. 13. Anvend ikke barneselesystemet uden betrækket. Udskift 2. Sørg for, at bilsædet kan monteres korrekt i din bil, inden du ikke sædebetrækket med et andet betræk end det, som anskaffer det. anbefales af producenten, da det vil have en direkte effekt på 3. Montér altid Maxi-Cosi RodiFix AirProtect helt med bilens barneselesystemet. sikkerhedssele, også selvom der ikke er noget barn i det. 4. Deaktiver airbaggen, hvis du anvender Maxi-Cosi RodiFix AirProtect ADVARSEL: på det forreste passagersæde. Hvis det ikke er muligt, skal du Maxi-Cosi RodiFix AirProtect må kun monteres i bilen i en position anbringe passagersædet i en position så langt tilbage som muligt. med fronten fremad. 5. Fjern bilens nakkestøtte, hvis den forhindrer dig i at justere nakkestøtten på Maxi-Cosi RodiFix AirProtect til den ønskede Miljø højde. Hold alle emballeringsmaterialer af plastik væk fra dit barn for at 6. S ørg for, at udskifte nakkestøtten på bagsædet i dit køretøj, når undgå kvælningsfare.
  • Page 53 Cosi RodiFix AirProtect; Vores 24 måneders garanti dækker ikke skader forårsaget af normal - Bilmærke og –model og sæde, som Maxi-Cosi RodiFix AirProtect slitage, skader forårsaget af ulykker, misbrug, uagtsomhed, brand, bruges på; væskekontakt eller anden ekstern grund, skade som konsekvens af - Dit barns alder, højde og vægt. ikke at overholde brugsanvisningen, skade forårsaget af service fra enhver, der ikke er autoriseret af os, eller hvis produktet er blevet Garanti stjålet, eller hvis nogen mærkning eller identifikationsnummer er blevet fjernet eller ændret. Eksempler på normal slitage omfatter Vores 24 måneders garanti afspejler vores tillid til den enestående hjul og stofslitage forårsaget af regelmæssig brug og den naturlige kvalitet af vores design, konstruktion, produktion og produktets nedbrydning af farver og materialer i løbet af længere tid og brug. ydeevne. Vi bekræfter, at dette produkt er fremstillet i overensstemmelse med de nuværende europæiske sikkerhedskrav Hvad skal man gøre i tilfælde af fejl: og kvalitetskrav, der gælder for dette produkt, og at dette produkt Hvis der opstår problemer eller fejl, skal du først og fremmest er fri for fejl i materialer og udførelse på tidspunktet for købet. kontakte den autoriserede forhandler eller den af os anerkendte Ifølge de heri nævnte betingelser kan denne garanti påberåbes detailhandler. Vores 24 måneders garanti anerkendes af dem . Du af forbrugere i landene, hvor dette produkt er blevet solgt af et skal fremlægge købsbeviset, der er udstedt inden for de 24 måneder datterselskab i Dorel-gruppen eller af en autoriseret forhandler eller forud for anmodningen om servicering. Det er lettest, hvis du får detailhandler.
  • Page 54 Forbrugerens rettigheder: En forbruger har juridiske rettigheder ifølge gældende forbrugerlovgivning, hvilket kan variere fra land til land. Forbrugerens rettigheder under gældende national lovgivning påvirkes ikke af denne garanti. Livstids garanti: Under de vilkår og betingelser , der er beskrevet på vores hjemmeside www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty tilbyder vi en frivillig producent livstids garanti til første gangs brugere. For at benytte sig af denne livstids garanti, skal du registrere dig på vores hjemmeside. Denne garanti er udstedt af Dorel Netherlands. Vi er registreret i Holland under firmanummer 17060920. Vor handelsadresse er Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Holland, og vor postadresse er P.O.Box 6071, 5700 ET Helmond, Holland. Navne og adresser på andre datterselskaber i Dorel-gruppen kan findes på den sidste side i denne vejledning og på vor hjemmeside for det pågældende produkt. (1) Produkter købt fra detailhandlere eller forhandlere, der fjerner eller ændrer etiketter eller identifikationsnumre, betragtes som uautoriserede. Der ydes ingen garanti for disse produkter, da ægtheden af disse produkter ikke kan fastslås.
  • Page 55 I - Käsikirjan säilytystasku Auton turvavyön oikea sovitus on tärkeä lapsesi turvallisuudelle. J - Käyttäjän käsikirja Auton turvavyö on asennettava Maxi-Cosi RodiFix AirProtectin punaisia kohtia seuraten seuraten. ÄLÄ KOSKAAN sovita turvavyötä *ISOFIX-liittimet on suunniteltu parantamaan vakaisuutta. Jos muulla kuin tässä kuvatulla tavalla. ajoneuvon käytön aikana tulee ongelmia, on mahdollista käyttää Maxi-Cosi RodiFix AirProtectiä ilman näitä optioita. VAROITUS: (p.13) Älä tee mitään muutoksia Maxi-Cosi RodiFix AirProtectiin, koska ne voisivat johtaa epävarmoihin tilanteisiin. TURVALLISUUS Maxi-Cosi RodiFix AirProtectin yleisohjeet Maxi-Cosi RodiFix AirProtectin huolto-ohjeet 1. O let itse henkilökohtaisesti vastuussa lapsesi turvallisuudesta...
  • Page 56 VAROITUS: Maxi-Cosi RodiFix AirProtect on hyväksytty viimeisimpien eurooppalaisten turvallisuusnormien mukaan (ECE R44/04) ja sopii 15-36 -kiloisille lapsille (n. 3,5 vuotta, maksimipituus 1,35 m tai 1,50 m Kun olet kiinnittänyt ja säätänyt RodiFix AirProtect -istuimen riippuen käyttömaassa voimassa olevasta lainsäädännöstä). ISOFIX-liittimillä ajoneuvon ISOFIX-kiinnityskohtiin, sinulla voi olla vaikeuksia siirtää sitä tasaisesta makuuasennosta Lapsesi the Maxi-Cosi RodiFix AirProtectissä istuma-asentoon ja päin vastoin. Tämä haitta saattaa johtua 1. Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. ajoneuvon istuintyypistä. Tässä tapauksessa menettele 2. Suojaa aina lapsesi istuimen turvavyöllä.
  • Page 57 Maxi-Cosi RodiFix AirProtect autossa suoralle auringonvalolle autossa. Muussa tapauksessa verhoilu 1. Käytä Maxi-Cosi RodiFix AirProtectiä vain etuistuimella voi menettää väriään ja muoviosat ovat liian kuumia lapsesi ajosuuntaan päin, kun siihen on sovitettu automaattinen tai iholle. staattinen 3-pisteturvavyö, joka on hyväksytty ECE R16-normin 12. Lapsen rajoitinlaitteen jäykät osat ja muoviset osat on tai vastaavan mukaan. ÄLÄ käytä 2-pisteturvavyötä. asetettava ja asennettava sillä tavoin, etteivät ne voi 2. Varmista, että autoistuin voidaan asentaa oikein autoosi, ennen normaaleissa käyttöolosuhteissa jäädä puristuksiin liikkuvan kuin ostat istuinta. istuimen alle tai ajoneuvon oveen. 3. Asenna Maxi-Cosi RodiFix AirProtect aina täysin turvavöineen, 13. Älä käytä lapsen rajoitinlaitetta ilman verhoilua. Älä vaihda vaikkei lapsi olekaan siinä. istuimen verhoilua toiseen verhoiluun, jota ei valmistaja 4. Kytke turvatyyny pois päältä, jos käytät Maxi-Cosi RodiFix ole suositellut, koska sillä voi olla suora vaikutus lapsen AirProtect a etuistuimella kuljettajan vieressä. Jos tämä ei ole rajoitinlaitteen toimintaan. mahdollista, aseta matkustajan istuin taimpaan asentoonsa. 5. Poista auton pääntuki, jos se estää sinua säätämästä the Maxi- VAROITUS: Cosi RodiFix AirProtectin pääntukea haluttuun korkeuteen. Maxi-Cosi RodiFix AirProtect on asennettava autoon vain asentoon, 6. Varmista, että asetat takaisin ajoneuvosi takaistuimen jossa kasvot ovat ajosuuntaan päin. pääntuen poistaessasi Maxi-Cosi RodiFix AirProtect -autoistuimen.
  • Page 58 Kysymykset tuotteen mahdollisten materiaali- tai valmistusvirheiden vuoksi, sinun on esitettävä ostotosite, joka on päivätty huoltopyyntöä Jos sinulla on jotain kysyttävää, ota yhteys alueelliseen Maxi-Cosi edeltävien 24 kuukauden aikana. -vähittäismyyjääsi (katso www.maxi-cosi.com yhteystiedot). Varmista, että sinulla on käsillä nämä tiedot: Myöntämämme 24 kuukauden takuu ei korvaa normaalista - Sarjanumero oranssinvärisessä ECE-tarrassa Maxi-Cosi RodiFix kulumisesta, onnettomuudesta, väärinkäytöstä, huollon puutteesta, AirProtectin alustan pohjalla; huolimattomuudesta, tulipalosta, nestekontaktista tai muista - Auton brändi, malli ja istuin, jolla Maxi-Cosi RodiFix AirProtectiä ulkoisista syistä aiheutuneita virheitä. Takuu ei myöskään kata käytetään; käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneita - Lapsesi ikä, pituus ja paino. virheitä, toisen tuotteen käytöstä aiheutuneita virheitä, tuotteen Takuu luvattomasta käytöstä toisen henkilön taholta aiheutuneita virheitä, tuotteen varastamisesta aiheutuneita virheitä, tuote-etiketin tai 24 kuukauden takuumme on osoitus luottamuksestamme tuotteen tunnistamisnumeron poistosta aiheutuneita tai tuotteen suunnittelumme ensiluokkaiseen laatuun, valmistukseen, muuttamisesta aiheutuneita vaurioita. Esimerkkejä normaalista tuotantoon ja tuotteen toimivuuteen. Takaamme, että tämä kulumisesta ovat säännöllisen käytön aiheuttamat kulumat pyörissä tuote on valmistettu voimassa olevien, tätä tuotetta koskevien ja tekstiileissä ja värien ja materiaalien luonnollinen haalistuminen eurooppalaisten turvallisuusvaatimusten ja laatustandardien tuotteen normaalin vanhenemisen vuoksi. mukaisesti, ja että tuotteessa ei ole ostohetkellä materiaali- tai valmistusvirheitä. Tässä mainittujen ehtojen mukaisesti kuluttajat Mitä tehdä, jos vikoja ilmenee: voivat vedota takuuseen maissa, joissa tätä tuotetta on myyty Dorel-...
  • Page 59 Kuluttajan oikeudet: Kuluttajalla on kuluttajasuojalaissa määriteyt oikeudet, jotka voivat vaihdella maakohtaisesti. Tämä takuu ei vaikuta kansallisen lainsäädännön alaisiin kuluttajan oikeuksiin. Elinikäinen Takuu: Kotisisuillamme osoitteessa www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty ilmoitettujen ehtojen edellytyksellä, myöntää valmistaja tuotteelle elinikäinen takuun, joka on voimassa ensimmäisen omistajan osalta. Aktivoidaksesi takuun tulee sinun rekisteröityä kotisivuillamme. Takuu on Dorel Netherlandsin asettama. Olemme rekisteröityneet Alankomaissa yhtiönumerolla 17060920. Liikeosoitteemme on Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands ja postiosoitteemme P.O. Bos 6071 ET Helmond, The Netherlands. Dorel-yritysryhmän muiden tytäryhtiöiden nimi- ja osoitetiedot on annettu tämän käyttöohjeen viimeisellä sivulla ja nettisivustollamme kyseisen tuotemerkin kohdalla. (1) Sellaisia jälleenmyyjiä, jotka poistavat tai muuttavat tarroja tai tunnistenumeroita, ei katsota valtuutetuiksi myyjiksi. Takuu ei koske näitä tuotteita, koska tuotteiden...
  • Page 60: Instrukcje Bezpieczeństwa

    *Łączniki ISOFIX zostały zaprojektowane tak, aby zwiększyć dokładnie w schowku znajdującym się pod fotelikiem samo stabilno. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy z ich chodowym Maxi-Cosi RodiFix AirProtect. użytkowaniem w Państwa pojeździe, można zastosować UWAGA: Maxi-Cosi RodiFix AirProtect bez takich opcji. (s.13) Dla bezpieczeństwa dziecka, ważne jest, by pas bezpieczeństwa samochodu był prawidłowo zainstalowany. Pas bezpieczeństwa INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA samochodu powinien znajdować się wzdłuż czerwonych oznaczeń Ogólne informacje dotyczące fotelika samochodowego Maxi-Cosi fotelika samochodowego Maxi-Cosi RodiFix AirProtect. NIE należy...
  • Page 61 RodiFix AirProtect, należy dopasować długość pasa. (ECE R44/04) oraz może być stosowany przez dzieci ważące od 15 do Czynności te należy wykonać podczas postoju samochodu, 36 kg (od około 3,5 lat oraz do maksymalnego wzrostu 1,50 m). gdy dziecko nie znajduje się w foteliku samochodowym. Wasze dziecko w foteliku samochodowym Maxi-Cosi RodiFix AirProtect OSTRZEŻENIE: 1. Nie należy nigdy zostawiać dziecka samego w samochodzie. 2. Należy zawsze zapiąć dziecko pasami bezpieczeństwa Po zamocowaniu i wyregulowaniu fotelika RodiFix samochodu.
  • Page 62 - Zamknąć zaciski RodiFix AirProtect w punktach mocowania obowiązującymi w kraju, w którym jest on użytkowany. (we ISOFIX, w samochodzie. Francji: według przepisów określonych w dekrecie nr 91- 1321 z dnia 27 grudnia 1991r.). Jeżeli używa się Maxi-Cosi na przednim fotelu pasażera, odłączenie poduszki powietrznej tego Mocowanie fotelika RodiFix AirProtect za pomocą dodatkowych siedzenia może być konieczne albo należałoby maksymalnie zapięć używających mocowań ISOFIX pojazdu. wysunąć fotel do tyłu (Należy sprawdzićinstrukcję obsługi Zapięcia ISOFIX zostały stworzone w celu otrzymania łatwego pojazdu). i pewnego mocowania systemów bezpieczeństwa dziecka w 5. Należy wyciągnąć zagłówek z samochodu, jeżeli uniemożliwia on samochodzie. Nie wszystkie samochody są wyposażone w te zaczepy, regulację zagłówka fotelika samochodowego Maxi-Cosi RodiFix mimo że są one rozpowszechnione w najnowszych modelach. Należy AirProtect. sprawdzić załączoną listę samochodów, w których fotelik może 6. Należy z powrotem założyć zagłówki tylniego siedzenia pojazdu zostać prawidłowo zainstalowany. Będą mogli Państwo sprawdzić...
  • Page 63 Maxi-Cosi RodiFix AirProtect; normalnych warunków użytkowania samochodu, zaklinować się - Wiek, wzrost i waga dziecka. pod ruchomym fotelem lub w drzwiach pojazdu. Gwarancja 13. Nie należy używać systemu przytrzymującego dziecko bez zagłówka. Nie należy zastępować zagłówka fotelika innym Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej zagłówkiem niż ten polecany przez producenta, gdyż ma to zaufanie, które mamy do jakości naszych projektów, procesu bezpośredni wpływ na zachowanie urządzenia przytrzymującego technologicznego, produkcji oraz wykonania produktów. dziecko. Gwarantujemy, że ten produkt został wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami europejskich norm bezpieczeństwa i jakości, UWAGA: które mają do niego zastosowanie, a także że w chwili zakupu Należy ustawić fotelik samochodowy Maxi-Cosi RodiFix AirProtect w produkt jest wolny od wad wykonania i materiałowych. Na mocy samochodzie jedynie przodem do kierunku jazdy. postanowień zawartych w niniejszym dokumencie, gwarancja może być wykorzystywana przez konsumentów w krajach, w których ten Rodowisko produkt jest sprzedawany przez podmiot zależny Dorel Group lub Należy trzymać plastikowe opakowanie poza zasięgiem dziecka, aby przez autoryzowanego dealera bądź sprzedawcę. uniknąć ryzyka uduszenia Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie wady Ze względów ekologicznych, po zakończeniu użytkowania produkcyjne w zakresie materiałów i robocizny, pod warunkiem, produktu, zalecamy jego utylizację we właściwym zakładzie że produkt jest użytkowany w normalnych warunkach i zgodnie z przetwórstwa odpadów, zgodnie z lokalnymi przepisami. naszą instrukcją obsługi, w okresie 24 miesięcy od dnia pierwotnego zakupu przez pierwszego użytkownika końcowego. Przejmujemy Pytania odpowiedzialność za naprawę lub wymianę produktu dotkniętego Jeśli masz jakiekolwiek pytania, zadzwoń do swojego sprzedawcy wadą objętą gwarancją, z tym zastrzeżeniem, że o wyborze sposobu...
  • Page 64 Prawa konsumenta: która nie została przez nas upoważniona lub przypadków kradzieży Konsument ma prawo, zgodnie z odpowiednim ustawodawstwem, produktu oraz jeśli jakakolwiek etykieta lub numer identyfikacyjny które może różnić się w zależności od kraju. Niniejsza gwarancja nie zostanie zmieniony lub usunięty z produktu. Przykłady normalnego ma wpływu na prawa konsumenta podlegające odpowiedniemu zużycia to m.in. zużycie kół i tkaniny spowodowane regularnym ustawodawstwu krajowemu. użytkowaniem, a także naturalna utrata kolorów oraz pogorszenie Dożywotnia gwarancja: jakości materiałów, wynikających z normalnego starzenia się Zgodnie z zasadami i warunkami opublikowanymi na naszej stronie produktu. www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty oferujemy dobrowolną Co zrobić w przypadku wykrycia wad: dożywotnią gwarancję producenta pierwotnemu właścicielowi. Aby W razie pojawienia się problemów lub wad zalecamy kontakt z ubiegać się o dożywotnią gwarancję musisz zarejestrować się na najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym lub sprzedawcą naszej stronie internetowej. marki upoważnionym przez naszą firmę, który jest zobowiązany Niniejsza gwarancja została przygotowana przez Dorel Netherlands. do przestrzegania naszej 24-miesięcznej gwarancji . Należy przedstawić dowód zakupu, którego dokonano w ciągu 24 miesięcy Firma jest zarejestrowana w Holandii pod numerem 17060920. Adres poprzedzających zgłoszenie serwisowe. Najlepiej jeżeli żądanie firmy to: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands. Adres pocztowy to: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands. naprawy zostanie wstępnie zatwierdzone przez Dział serwisowy naszej firmy. W przypadku gdy zaistnieje konieczność wysłania...
  • Page 65 *ISOFIX-festene har blitt utviklet til å forbedre stabiliteten. I ADVARSEL: tilfelle problemer ved bruk i bilen din, er det mulig å bruke Ikke gjør noen endringer på Maxi-Cosi RodiFix AirProtect, da dette Maxi-Cosi RodiFix AirProtect uten disse alternativene. (p.13) kan føre til farlige situasjoner. SIKKERHET Vedlikeholdsinstrukser for Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Generelle anvisninger for Maxi-Cosi RodiFix AirProtect 1. Bruk bare det originale trekket, siden dette er en del av...
  • Page 66 - Juster til ønsket hellevinkel (sitte- eller liggeposisjon), 4. Pass på at hodestøtten er justert til riktig høyde. - Lås ISOFIX-festene i bilens ISOFIX-festepunkter igjen. 5. K ontroller at bilbeltet ikke er skadet eller vridd hver gang du bruker bilsetet. Festing av Maxi-Cosi RodiFix AirProtect med ISOFIX- fester ved hjelp 6. Fjern alle gjenstander fra barnets jakke- og bukselommer så de av bilens ISOFIX system. ikke kan sette seg fast mellom barnet og bilbeltet. Slike ISOFIX-fester har blitt utviklet for å sikre trygg og enkel festing gjenstander kan forårsake skader i tilfelle en ulykke.
  • Page 67 7. M axi-Cosi RodiFix AirProtect ryggstøtten kan ikke fjernes for å Av miljømessige årsaker ber vi om at produktet kastes i henhold til sikre optimal sikkerhet. lokale bestemmelser når det ikke lenger skal brukes. 8. Kontroller at nedfellbare bakseter sitter fastlåst, og at ryggen i bilens sete er i oppreist stilling. Spørsmål 9. Pass på at Maxi-Cosi RodiFix AirProtect ikke kommer i klem eller Hvis du har spørsmål, kontakt din lokale Maxi-Cosi-forhandler (se blir tynget ned av bagasje, seter og/eller lukking av bildører. www.maxi-cosi.com for kontaktinformasjon). Sørg for at du har 10. Kontroller at all bagasje og andre løse gjenstander er sikret. følgende informasjon tilgjengelig: 11. Dekk alltid til Maxi-Cosi RodiFix AirProtect når det utsettes for - S erienummeret på det oransje ECE-merket på bunnen av Maxi- direkte sollys i bilen. Ellers kan trekket misfarges og plastdeler Cosi RodiFix AirProtect basen; kan bli for varmt for ditt barns hud. - B ilmerke og modell, og bilsete der Maxi-Cosi RodiFix AirProtect 12. D e stive delene og plastdelene i et bilsete skal plasseres og brukes; installeres på en slik måte at de ved normal bruk av kjøretøyet - Ditt barns alder, høyde og vekt. ikke kan bli fanget under et bevegelig sete eller i bildøren. 13. Ikke bruk bilsetet uten trekket. Ikke skift ut setetrekket med et annet trekk enn det som er anbefalt av produsenten, da dette vil ha en direkte innvirkning på bilsetets funksjon.
  • Page 68 Garanti slitasje på hjul og stoff fra regelmessig bruk og naturlig nedbrytning av farger og materialer på grunn av den normale aldringen av Vår 24 måneders garanti gjenspeiler vår tillit til den enestående produktet. kvaliteten til produktets design, utvikling, produksjon og ytelse. Vi garanterer at dette produktet ble produsert i henhold til de Hva du skal gjøre i tilfelle defekter: gjeldene europeiske sikkerhetskrav og kvalitetsstandarder som Hvis det oppstår problemer eller defekter får du raskest behandling gjelder dette produktet, og at dette produktet er uten defekter i ved å kontakte din autoriserte forhandler eller detaljist som materialer eller arbeid ved kjøpstidspunktet. Under betingelsene er anerkjent av oss. Vår 24-måneders garanti er anerkjent av som nevnes her, kan denne garantien påberopes av forbrukere i . Du må ha et kjøpsbevis datert i løpet av de siste 24 land der dette produktet har blitt solgt av et datterselskap av Dorel- månedene før tjenesteforespørselen. Det er enklest om du får din gruppen, eller av en autorisert forhandler eller detaljist. tjenesteforespørsel forhåndsgodkjent av oss. Hvis du sender inn et gyldig krav under denne garantien, kan vi be om at du returnerer Vår 24 måneders garanti dekker alle produksjonsdefekter i produktet til den autoriserte forhandleren eller detaljisten som materialer og arbeid, når det brukes under normale forhold og er anerkjent av oss, eller at du sender produktet til oss i henhold i henhold til brukerveiledningen i en periode på 24 måneder fra til våre instruksjoner. Vi vil betale for frakt og returfrakt hvis alle datoen til det opprinnelige kjøpet til den første sluttbrukeren. For å instruksjoner er fulgt. Skader og/eller defekter som ikke dekkes av forespørre reservedeler under garantien for defekter i materialer og vår garanti, og heller ikke av kundens juridiske rettigheter og/eller arbeid må du ha et kjøpsbevis datert i løpet av de siste 24 månedene skade og/eller defekter med hensyn til produkter som ikke dekkes før tjenesteforespørselen. av vår garanti, kan behandles til en fornuftig pris.
  • Page 69 Maxi-Cosi tilbyr en valgfri Lifetime Warranty: fra produsenten under betingelsene og vilkårene som er publisert på nettstedet vårt: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty. Hvis du vil få denne Lifetime Warranty må du registrere deg på nettstedet vårt. Garantien gis av Dorel Netherlands. Vi er registrert i Nederland med selskapsnummer 17060920. Vår kontoradresse er Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederland, og vår postadresse er P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Nederland. Detaljer med navn og adresser for andre datterselskaper av Dorel- gruppen finner du på den siste siden i denne håndboken og på vårt nettsted for det gjeldende merket. (1) Produkter kjøpt fra forhandlere som fjerner eller endrer etiketter eller identifikasjonsnumre blir sett på som uautoriserte. Ingen garanti gjelder for disse produktene da vi ikke kan bekrefte at de er originale.