Page 56
TaBLE dES maTIèrES ..............................Page 1. Introduction ........................57 2. Explication des symboles, inscriptions ................58 3. Utilisation conforme ......................58 4. Étendue de la livraison ......................59 5. Consignes de sécurité .......................59 a) Généralités ........................60 b) Piles ..........................61 6. Éléments de commande ....................62 7. Mise en place/remplacement des piles ................63 8.
1. INTroduCTIoN Chère cliente, cher client, vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit voltcraft et nous vous en ® remercions. voltcraft – Dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau, ce nom est ®...
2. ExPLICaTIoN dES SymBoLES, INSCrIPTIoNS Ce symbole est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par électro- cution. Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle accompagne les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
4. ÉTENduE dE La LIVraISoN • Endoscope • Aimant • Miroir • Crochets • Support de smartphone • Mallette • Mode d’emploi 5. CoNSIgNES dE SÉCurITÉ Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute respon- sabilité...
a) généralités • Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de transformer ou modifier le produit de manière arbitraire. • L’appareil endoscopique de base n’est pas étanche à l’eau et ne doit donc pas être utilisé sous l’eau. Protégez l’appareil de base contre les projections d’eau. •...
b) Piles • Tenez les piles hors de portée des enfants. • Ne laissez pas les piles à la portée de tous, les enfants ou les animaux domes- tiques risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. Il y a danger de mort ! •...
6. ÉLÉmENTS dE CommaNdE Tête de caméra Col de cygne La DEL est allumée en vert : l’endoscope est allumé La DEL est allumée en rouge : les piles sont déchargées La DEL clignote lentement en vert : le point d’accès WLAN est prêt La DEL clignote rapidement en vert : un appareil est connecté...
7. mISE EN PLaCE/rEmPLaCEmENT dES PILES Avant de pouvoir utiliser l’appareil, vous devez d’abord insérer des piles. 4 piles AA sont requises pour le fonctionnement. Cette description vaut également pour le remplacement des piles. • Ouvrez d’abord le couvercle du logement de piles sur l’endoscope.
• Repoussez alors le logement de piles dans la poignée et refermez le le couvercle du logement de piles. Insérez-le dans le guidage et poussez-le jusqu’à ce qu’il soit enclenché. • La procédure d’insertion ou de remplacement des piles est alors terminé. 8.
9. INSTaLLaTIoN dE L’aPP L’app est soumise à un développement et une amélioration continus. Nous vous conseillons donc de vérifier régulièrement la présence d’une mise à jour. a) apple ioS L’app peut être utilisée avec tous les iPads depuis la première génération et avec l’iPhone à partir du 3GS.
10. ÉTaBLISSEmENT dE La LIaISoN aVEC L’ENdoSCoPE La liaison entre votre appareil et l’endoscope est établie sans fil par WLAN. Un point d’accès WLAN est créé pour ce faire sur l’endoscope. Il s’appelle, au moment de la livraison « WiFi endoskop ». Il est codé en WPA2. Le mot de passe correspondant est « 12345678 » (sans guillemet).
Page 67
b) android Nous vous décrivons la configuration pour un smartphone Android avec Android 4.4.2. Elle est quasiment identique pour les autres appareils supportés. • Ouvrez les réglages sur votre smartphone (symbole du pignon). • Naviguez au point de menu Liaisons, puis sur le point WLAN. Cliquez dessus pour ouvrir le menu.
11. CommaNdE à ParTIr dE L’aPP a) apple ioS Nous vous décrivons la configuration pour un iPad équipé de iOS 8.3. Si vous utilisez une version plus ancienne d’ iOS, vous pourrez constater de petits écarts. réglages d’ans l’app : •...
Page 69
• validez votre choix en cliquant sur « YES ». • Pour modifier les réglages WLAN de l’endoscope, cliquez sur Réglages Wifi. • Pour modifier le nom du WLAN, saisissez le nom souhaité dans le champ derrière « SSID ». Dès que vous cliquez dans le champ, le clavier appa- raît normalement automatiquement sur votre iPad.
Page 70
utilisation : • Pour créer une photo de la vue actuelle de la caméra, cliquez simplement sur le symbole avec la caméra (deuxième en partant du haut). L’image est enregistrée automatiquement sur votre iPad. • Pour prendre une vidéo, cliquez simplement sur la touche « RECORD ». •...
Page 71
• Pour visualiser la vidéo ou les photos prises, cliquez sur « PLAY BACK ». • Pour visualiser une vidéo, cliquez simplement dessus. • Il y a encore 3 touches en haut, à droite. La première vous permet d’ajouter une vidéo à l’album.
Page 72
b) android Nous vous décrivons la configuration pour un smartphone Android avec Android 4.4.2. réglages d’ans l’app : • Dès que l’app est ouverte, adaptez d’abord les réglages. Cliquez pour ce faire sur le symbole du pignon. • Cliquez d’abord sur le menu « Wi-Fi Setting », pour modifier les réglages WLAN et le mot de passe de l’endoscope •...
Page 73
• vous pouvez alors modifier la résolution. Cliquez sur la touche « Resolution Setting ». • Modifiez la résolution et confirmez avec « OK » • vous pouvez alors régler, si désiré, la luminosité. Cliquez pour ce faire sur la touche « Brightness Setting ».
Page 74
• Sélectionnez un niveau de luminosité de 1 à 15 (p.ex. 9) et cliquez dessus. Le point vert doit alors se trouver derrière la luminosité sélectionnée. validez ensuite avec « OK ». • Pour réinitialiser l’app aux réglages standards, cliquez sur «...
Page 75
utilisation : • Pour créer une photo de la vue actuelle de la caméra, cliquez simplement sur le symbole avec la caméra (deuxième en partant du haut). L’image est enregistrée automatique- ment. • Pour prendre une vidéo, cliquez simple- ment sur la touche « RECORD ». •...
Page 76
• L’onglet « videoList » affiche toutes les vidéos prises. Pour en lire une, cliquez simplement sur la vidéo correspon- dante. • En passant sur l’onglet « PictureList », vous voyez toutes les photos enre- gistrées. Pour les voir, cliquez sur les photos souhaitées.
Page 77
• Les vidéos sont enregistrées dans votre appareil dans le dossier « Recordvideo » et les photos dans le dossier « WiFi endoskop ». Pour accéder aux dossiers dans le répertoire princi- pal, ouvrez le gestionnaire de fichiers. • vous pouvez ici, comme tous les autres fichiers, regarder, copier, effacer, envoyer ou charger sur votre ordinateur les photos.
12. SuPPLÉmENTS Trois suppléments sont fournis au volume de la livraison. Aimant Miroir Crochet Pour monter un supplément sur la tête de la caméra, procédez de la manière suivante : • Insérez la bague en plastique fendue dans le guidage sur la tête de la caméra Fermez la fermeture.
13. rÉINITIaLISaTIoN aVEC LES rÉgLagES d’uSINE • Pour réinitialiser l’endoscope aux réglages d’usine, allumez-le. • Attendez la fin de la procédure de démarrage et le clignotement lent de la DEL verte (a3). • Appuyez, à l’aide d’un objet fin et pointé, p.ex. un trombone, sur la touche Reset noyée sous le bouton Marche/Arrêt, pendant env.
La liaison avec le WLaN de l’endoscope ne peut pas être établie : • vérifiez si la DEL verte (a3) clignote lentement. • Éteignez l’endoscope, attendez quelques secondes, puis rallumez-le. • Enlevez la liaison des réglages de votre appareil mobile, puis établissez de nouveau la connexion.
16. ÉLImINaTIoN a) généralités Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! Au terme de sa durée de vie, il convient de procéder à l’élimination du produit conformément aux prescriptions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles insérées et éliminez-les séparément.
18. CaraCTÉrISTIquES TEChNIquES Tension de service .......6 v/CC ; 4 piles AA (non fournies) Courant absorbé ......max. 250 mA Durée de service ......env. 2,5 heures par jeu de piles Niveau de protection ....IP67 (col de cygne uniquement) Capteur ........1/9“ vGA CMOS Résolution ........max.