Télécharger Imprimer la page

Siemens 3KL5030 Instructions De Service page 3

Publicité

Deutsch
Sicherungseinsätze
 3K.503.-..B00: max. 63 A, DIN 43620,
Größe 00, Größe 000
à 3K.503.-.AG00: max. 63 A (BS 88 Form A2/A3)
*Anzugsdrehmoment
Sicherungswechsel
Ä Welle entriegeln und herausziehen.
Zubehör
Å Klemmenanbausatz 3KX3 513-ODA
Æ Abdeckhaube 3KX3 517-3AA
Weiteres Zubehör siehe Katalog.
Ç Maßbilder (in mm)
* Mindestabstand zu benachbarten geerdeten Teilen
sowie zu spannungsführenden Teilen.
** zulässige Steckschienendicke
*** Diesen Raum von leitenden Teilen freihalten.
Nicht erforderlich bei Verwendung von Lyra-
abdeckungen oder Abdeckhaube (Zubehör).
a Abschließbar in O (Off)-Stellung
(Stellen Sie sicher, dass die Anschlussklemmen der
Einspeiseseite abgedeckt sind.)
Bügeldurchmesser: 4 bis 5 mm
b Nutzbare Gewindelänge: 7 mm, M 5
c Für Welle @ 6 mm, Eintauchtiefe: min. 70 mm,
max. 150 mm, Abreisskraft: 400 N
d Feststellschraube für Welle;
Anzugsdrehmoment: 2,2 bis 2,5 Nm
e Steckplatz für 1 Hilfsschalter 3SB1 400-0.
f Direkter Spannungsabgriff von der Schiene. Dieser
Abgriff ist jedoch nicht gesichert und nicht schalt-
bar.
È Bohranordnung, Steckerausschnitt (in mm)
g Antriebswellenmitte.
Español
Fusibles
 3K.503.-..B00: max. 63 A, DIN 43620,
tamaño 00, tamaño 000
à 3K.503.-.AG00: max. 63 A (BS 88 forma A2/A3)
*Par de apriete
Cambio de fusibles
Ä Desbloquear el eje y extraerlo.
Accesorios
Å Juego de bornes con piezas de fijación
3KX3 513-ODA
Æ Tapa 3KX3 517-3AA
Para otres accesorios, véase el catálogo.
Ç Croquis acotados (in mm)
* Distancia mínima a piezas vecinas puestas a tierra
o sometidas a tensíon
** Espesor admisible de la barra a enchufar
*** Mantenga este espacio libre de piezas conducto-
ras. No se requiere en caso de utilizar una cubierta
en forma de lira o bien de una caperuza de protec-
ción (accesorio).
a Cerrable en la posicíon O (OFF)
(asegurarse de que los bornes de conexión en el
lado de alimentación están cubiertos)
Diámetro de la abrazadera: 4 a 5 mm
b Longitud útil de la rosca: 7 mm, M 5
c Para el eje
6 mm, longitud insertada: in. 70 mm,
@
máx. 150 mm, Fuerza de arranque 400 N
d Tornillo de sujeción para el eje;
Par de apriete: 2,2 a 2,5 Nm
e Hembras para 1 bloque de contactos auxiliares
3SB1 400-0.
f Toma directa de tensión en la barra.
Esta toma de tensión no está protegida ni se puede
maniobrar.
È Disposición de los taladros, recorte para los
conectores (en mm)
g Punto medio del eje de accionamiento
3ZX1012-0KL50-1AA1
English
Fuse-links
 3K.503.-..B00: max. 63 A, DIN 43620,
size 00, size 000
à 3K.503.-.AG00: max. 63 A (BS 88 form A2/A3)
* Tightening torque
Fuse replacement
Ä Unlock shaft and pull out.
Accessoires
Å Extending terminal-set 3KX3 513-ODA
Æ Cover 3KX3 517-3AA
For further accessories see Catalog.
Ç Dimensions in mm
* Minimum clearance to earthed and live parts
** Permissible thickness of vertical busbars
*** Please keep this space / area free from conduc-
tive parts. Not required when using lyre-shaped
cover or other cover (accessory).
a Lockable in O (OFF) position
(Make sure that the line-side terminals are cov-
ered.)
clasp dia. of padlock: 4 to 5 mm
b Usable length of thread: 7 mm, M 5
c For shaft @ 6 mm, engaged length: min. 70 mm,
max. 150 mm, separation force: 400 N
d Setscrew for shaft, tightening torque: 2,2 to 2,5 Nm
e Plug-in position for 1 auxiliary switch 3SB1 400-0
f Voltage tap-off from the busbar. The tap-off is not
protected and cannot be switched.
È Drilling plan, plug cutout (in mm)
g Drive shaft centre-line
Italiano
Cartucce
 3K.503.-..B00: max. 63 A, DIN 43620,
grandezza 00, grandezza 000
à 3K.503.-.AG00: max. 63 A (BS 88 forma A2/A3)
* Coppia di serraggio
Sostituzione delle cartucce
Ä Sbloccare e sfilare l'alberino.
Accessori
Å Kit montaggio morsetti 3KX3 513-ODA
Æ Copertura 3KX3 517-3AA
Per altri accessori vedi catalogo.
Ç Disegni d'ingombro in mm
* Distanza minima dalle parti vicine collegate a terra
e da parti sotto tensione.
** Spessore mass. ammissibile della sbarra verticale
*** Mantenere questo spazio libero da parti condut-
trici. Non è necessario quando si usano coperture
Lyra oppure una cappa di protezione (accessorio).
a Chiudibile a chiave nella posizione O (off)
(si faccia attenzione che i morsetti sul lato alimen-
tazione siano coperti.)
Diametro dell'arco del lucchetto: 4 a 5 mm
b Lunghezza utile di filettatura: 7 mm, M 5
c per alberino @ 6 mm, Profondità di penetrazione:
min. 70 mm, max. 150 mm, forza di apertura 400 N
d Vite di fermo per l'alberino
Coppia di serraggio: 2,2 a 2,5 Nm
e Posti per l'innesto di 1 blocchetto di contatti ausi-
liari 3SB1 400-0
f Presa diretta di tensione alla sbarra conduttrice.
La presa non è protetta e non è commutabile.
È Dima di foratura, apertura per connettore
(in mm)
g Mezzeria dell'alberino di comando
Français
Cartouches fusibles
 3K.503.-..B00 : max. 63 A, DIN 43620,
taille 00, taille 000
à 3K.503.-.AG00 : max. 63 A (BS 88 forme A2/A3)
* Couple de serrage
Remplacement des fusibles
Ä Déverrouiller et extraire l'arbre.
Accessoires
Å Kit de montage de bornes 3KX3 513-ODA
Æ Capot 3KX3 517-3AA
Autres accessoires, voir Catalogue.
Ç Côtes en mm
* Distance minimale aux pièces voisines mises à la
terre et aux pièces sous tension.
** Epaisseur admissible de la barre d'embrochage
*** Maintenir cette pièce à l'écart d'éléments con-
ducteurs. Cette mesure n'est pas nécessaire en cas
d'utilisation de recouvrements Lyra ou de capots de
protection (accessoires).
a Verrouillable en position O (Off)
(Recouvrir les bornes côté arrivée.)
Diamêtre de l'arceau : 4 à 5 mm
b Longueur utile du filetage : 7 mm, M 5
c Pour arbre @ 6 mm, profondeur d'introduction :
min. 70 mm, max. 150 mm, effort d'arrachement:
400 N
d Vis de blocage de l'arbre;
couple de serrage: 2,2 à 2,5 Nm
e Emplacements de montage d´un bloc de contact
auxiliaire 3SB1 400-0.
f Prise directe de tension sur la barre. Cette dériva-
tion n'est pas protégée et ne peut être mise hors
tension.
È Plan de percage (en mm)
g Centre de l'arbre d'entraînement
Português
Fusíveis
 3K.503.-..B00: máx. 63 A, DIN 43620,
tamanho 00, tamanho 000
à 3K.503.-.AG00: máx. 63 A (BS 88 forma A2/A3)
* Torque de aperto
Substituição de fusíveis
Ä Substituição de fusíveis
Acessórios
Å Conjunto de montagem de terminais
3KX3 513-ODA
Æ Tampa 3KX3 517-3AA
Consulte outros acessórios no catálogo.
Ç Dimensões em mm
* Distância mínima às peças próximas ligadas à terra
assim como a peças condutoras de tensão.
** Espessura permissível da régua de conexão
*** Deixe este espaço livre de peças condutoras. Não é
necessário em caso de utilização de tampas tipo lira
ou de tampas de cobertura (acessórios).
a Fechável em posição O (Off)
(certifique-se, de que os terminais de ligação estão
cobertos do lado da alimentação.)
Diâmetro do estribo: 4 a 5 mm
b Comprimento útil da rosca: 7 mm, M 5
c Para veio @ 6 mm, profundidade de penetração mín.
70 mm, máx. 150 mm; força de separação: 400 N
d Parafuso de blocagem para torque de aperto do veio
torque de aperto: 2,2 a 2,5 Nm
e Contatos de encaixe para um máx. de 1 contato auxi-
liar 3SB1 400-0
f Captação direta de tensão do barramento .
Porém esta captação não pode ser protegida por fusí-
veis nem comutada.
È Ordem de perfuração, Recorte do conector
(em mm)
g Centro do veio de acionamento
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

3km5030