Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Lasttrennschalter mit Sicherungen
Switch-disconnector fuse
Interrupteur-sectionneur à fusibles
Interruptor-seccionador con fusibles
Interrutore-sezionatore con fusibili
Disjuntor principal com fusíveis
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructivo
Istruzioni di servizio
Deutsch
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung
des Geräts muss diese Anleitung gelesen und
verstanden werden.
!
GEFAHR
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder Gefahr schwerer
Verletzung.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und
Gerät spannungsfrei schalten.
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten
Komponenten gewährleistet!
Eingeschränkter Berührungsschutz
!
Schutzart IP00 ohne Abdeckungen.
Schutzart IP20 von Bedienseite her mit Abdeckhaube
und Anschlussabdeckungen.
Technische Daten
Bemessungsisolationsspannung U
Bemessungsstoßspannung U
imp
Betätigungsmoment
(geprüft nach IEC 60947-3 mit 7,2 Nm)
Bemessungsbetriebsstrom I
e
bis AC 690 V
Zulässige Umgebungstemperatur
Technische Daten des Hilfsschalters
Siehe Schaltelement 3SB1 400-0.
Montage
¿ Zulässige Einbaulage
Español
Leer y comprender este instructivo antes de la
instalación, operación o mantenimiento del equipo.
!
PELIGRO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléc-
trica antes de trabajar en el equipo.
El funcionamiento seguro del aparato sólo está
garantizado con componentes certificados.
Protección parcial contra contactos
!
involuntarios
Grado de protección IP00 sin cubiertas.
Grado de protección IP20 con caperuza y cubrebornes
en el lado de manejo.
Datos técnicos
Tensión asignada de aislamiento U
Tensión asignada a impulso U
imp
Par de accionamiento
(comprobado de conformidad IEC 60947-3 con 7,2 Nm)
Intensidad asignada de servicio I
e
a AC 690 V
Temperatura ambiente admisible
Datos técnicos del contacto auxiliar
véase el bloque de contactos 3SB1 400-0.
Montaje
¿ Posición de montaje admisible
GWA 4NEB 235 0570-30
English
Read and understand these instructions before
installing, operating, or maintaining the equipment.
Reliable functioning of the equipment is only ensured
with certified components.
Limited protection against contact with
!
live parts
Degree of protection IP00 without covers.
Degree of protection IP20 on the operating side with
cover hood and terminal covers.
Technical data
UC 690 V
Rated insulation voltage U
i
6 kV
Rated impulse voltage U
max. 3 Nm
Torque
(tested according to IEC 60947-3 with 7.2 Nm)
Rated operational current I
63 A/AC 23
up to AC 690 V
–25 °C bis +55 °C
Permissible ambient temperature
Technical data of auxiliary switch
See contact block 3SB1 400-0.
Installation
¿ Permissible mounting position
Italiano
Leggere con attenzione questi istruzioni prima di
installare, utilizzare o eseguire manutenzione su
questa apparecchiatura.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura viene
garantito soltanto con componenti certificati.
Protezione limitata contro contatti
!
accidentali
Tipo di protezione IP00 senza coperture.
Tipo di protezione IP20 con calotta di protezione e
coperture dei raccordi sul lato di servizio.
Dati tecnici
UC 690 V
Tensione nominale d'isolamento U
i
6 kV
Tensione di picco nominale U
max. 3 Nm
Coppia
(esaminato secondo IEC 60947-3 con 7,2 Nm)
Corrente nominale d'impiego I
63 A/AC 23
a AC 690 V
–25 °C a +55 °C
Temperatura ambiente ammissibile –25 °C ... +55 °C
Dati tecnici del blocchetto di contatti ausiliari
v. blocchetto di contatti 3SB1 400-0.
Montaggio
¿ Posizione d'installazione ammissibile
Instructions de service
Instruções de Serviço
!
DANGER
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Disconnect power before working
on equipment.
UC 690 V
i
imp
max. 3 Nm
e
63 A/AC 23
–25 °C to +55 °C
!
PERICOLO
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di
eseguire eventuali interventi
all'equipaggiamento.
UC 690 V
i
imp
max. 3 Nm
e
63 A/AC 23
3KL5030, 3KM5030
EN 60947-3, IEC 60947-3
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0KL50-1AA1
Français
Ne pas installer, utiliser ou entretenir cet équipement
avant d'avoir lu et assimilé ce instructions.
!
DANGER
Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de
blessures graves.
Mettre hors tension avant
d'intervenir sur l'appareil.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est garanti
qu'avec des composants certifiés.
Protection restreinte contre les contacts
!
directs
Degré de protection IP00 sans capots.
Degré de protection IP20 sur la face de service avec
capot et couvre-bornes.
Caractéristiques techniques
Tension assignée d'isolement U
Tension assignée de tenue aux chocs U
6 kV
Couple
(testé selon IEC 60947-3 avec 7,2 Nm)
Courant assignée d´emploi I
à AC 690 V
Température ambiante admissible
Caract. techniques du bloc de contacts auxiliaires
voir bloc de contacts 3SB1 400-0.
Montage
¿ Position de montage admissible
Português
Ler e compreender estas instruções antes da instala-
ção, operação ou manutenção do equipamento.
!
PERIGO
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos
graves.
Desligue a corrente antes de
trabalhar no equipamento.
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser
garantido se forem utilizados os componentes certificados.
Proteção limitada contra contato
!
Grau de proteção IP00 sem coberturas.
Grau de proteção IP20 com tampa de cobertura e
coberturas de ligação do lado do operador.
Dados técnicos
Tensão de isolamento medida U
6 kV
Tensão de carga medida U
Torque de atuação
(ensaiado segundo a norma IEC 60947-3 com 7,2 Nm)
Corrente de operação medida I
até AC 690 V
Température ambiante admissible –25 °C até +55 °C
Dados técnicos do contato auxiliar
consulte dispositivo de comutação 3SB1 400-0.
Montagem
¿ Posição de montagem permitida
Last update: 16 August 2004
UC 690 V
i
6 kV
imp
max. 3 Nm
e
63 A/AC 23
–25 °C à +55 °C
UC 690 V
i
6 kV
imp
máx. 3 Nm
e
63 A/AC 23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens 3KL5030

  • Page 1 Lasttrennschalter mit Sicherungen 3KL5030, 3KM5030 Switch-disconnector fuse Interrupteur-sectionneur à fusibles Interruptor-seccionador con fusibles Interrutore-sezionatore con fusibili Disjuntor principal com fusíveis EN 60947-3, IEC 60947-3 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0KL50-1AA1 Instructivo Istruzioni di servizio Instruções de Serviço...
  • Page 2 1 ... 1,2 Nm - Parafusos de conexão M 3,5 - orque de aperto 1 até 1,2 Nm Á Esquema de conexión Á Schema a) 3KL5030 a) 3KL50 30 Á Esquema elétrico b) 3KM5030 b) 3KM50 30 a) 3KL5030 b) 3KM5030 Al poner en servicio, hay que aplicar de forma bien Per la messa in servizio, incollare sull’apparecchio le...
  • Page 3 Deutsch English Français Sicherungseinsätze Fuse-links Cartouches fusibles  3K.503.-..B00: max. 63 A, DIN 43620,  3K.503.-..B00: max. 63 A, DIN 43620,  3K.503.-..B00 : max. 63 A, DIN 43620, Größe 00, Größe 000 size 00, size 000 taille 00, taille 000 Ã...
  • Page 4 Telephone: +49 (0) 180 50 50 222 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren! Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0KL50-1AA1 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Printed in the Federal Republic of Germany © Siemens AG 1992...

Ce manuel est également adapté pour:

3km5030