Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Druckluftnagler Typ 3473
[1]Abmessungen: L = 246; H = 249; B = 52 mm;
[2]Gewicht: 1,5 kg.
[3]Zulässiger Luftdruck: 8,0 bar
[4]empfohlener Betriebsdruck: 4,8 – 7,6 bar.
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 7 bar: 1,03 l freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand: REICH Klammer D in den Längen von 13-40 mm;
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
L Wa, 1 s = 100 dB
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L pA, 1 s = 92 dB
2
[9] Vibrationswert 1,5 m/s
[10] Magazinart: Unterlader
[11] Ladekapazität: min 100 Klammern
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Benutzer-Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-Druckquelle trennen, Magazin entleeren. Die
Befestigung der Kappe 14507887 muß mit einem Drehschrauber erfolgen,
bei dem das Drehmoment auf 14 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die Schraube 13302972 und das Hauptventil 14507891 mit der Kappe
14507887 herausdrehen. Mit dem Ersatztreiber, der von unten in den
Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit 14513578 nach
oben aus dem Naglergehäuse hinausdrücken und komplett austauschen.
Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit O-Ring-Fett
13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Kappe und Kolben-Treibereinheit wie oben beschrieben demontieren.
Dann den Nagler umdrehen und kräftig auf eine plane Holzplatte
schlagen. Durch die Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer und
lassen sich leicht dem Gehäuse entnehmen. Defekte Teile ersetzen und
leicht gefettet (O-Ring-Fett 13301706) einsetzen.
Pneumatic stapler type 3473
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's
Manual constitute the Operating instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical data are marked
with a code in [ ] brackets.
Important:
Disconnect the machine from the compressed air supply, empty the
magazine. The cover 14507887 should only be fastened with a mechanical
screwdriver – torque set at 14 Nm.
Replacement of the driver and piston
Unscrew the screw 13302972 and the main valve 14507891 with the cap
14507887. Push the piston-driver unit 14513578 upwards out of the riveter
housing with the aid of the replacement driver which is inserted from
below into the driver channel, and exchange completely. Before replacing,
grease o-ring with o-ring grease 13301706.
Replacement of the buffer and the cylinder:
Dismount the cover and piston-driver unit as described above. Then turn
the riveter upside down and rap it strongly against a level wooden board.
The cylinder and buffer will be loosened by the jolt and can easily be
removed from the housing. Replace faulty parts and re-insert the lightly
greased o-ring (o-ring grease 13301706).
.
Agrafeuse pneumatique type 3473
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage
et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation veuillez les lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange les données
techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir aussi le manuel de
l'utilisateur.
Attention :
Débrancher l'appareil de la source d'alimentation en air comprimé, vider
le magasin. Le cache 14507887 doit être fixé à l'aide d'une visseuse
rotative réglée sur un couple de 14 Nm.
Remplacement du chassoir et du piston
Retirer la vis 13302972 et la soupape principale 14507891 avec le cache
14507887 en les dévissant. Introduire par en bas le chassoir de
D
remplacement dans le canal afin de faire ressortir par le haut du boîtier
l'ensemble constitué du piston et du chassoir 14513578 et le remplacer
complètement. Avant de remettre en place les pièces, lubrifier le joint
torique du piston avec de la graisse pour joint torique 13301706.
Remplacement du butoir et du cylindre
Démonter le cache et l'ensemble constitué du piston et du chassoir
comme décrit ci-dessus. Puis retourner la cloueuse et la cogner fortement
contre une planche de bois plane. Le cylindre et le butoir se détachent
sous le choc et peuvent ainsi être retirés facilement du boîtier. Remplacer
les pièces défectueuses. Lubrifier légèrement les pièces avant de les
remettre en place (graisse pour joints toriques 13301706).
Grapadora neumatica tipo 3473
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son partes -
junto con las Instrucciones para el operario - de las Normas de
Trabajo. Antes del utilizo deben leerse detenidamente dichas
instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos bajo
cifras características. [ ] (Véase también el manual de usuario.)
Atención
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido, vaciar el
cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con
un par fijado a 14 Nm.
Sustitución del percutor y del pistón
Destornillar y sacar el tornillo 13302972 y la válvula principal 14507891
con la cubierta 14507887. Sacar de la carcasa de la clavadora la unidad
pistón-percutor 14513578 introduciendo el percutor de repuesto en el
canal del percutor por debajo y presionando hacia arriba, y sustituir la
unidad completa. Lubricar la junta tórica del pistón con grasa de junta
tórica 13301706 antes de volver a montar el conjunto.
Sustitución del tope y del cilindro
GB
Desmontar la cubierta y la unidad pistón-percutor como se describe
arriba. Girar la clavadora y golpearla vigorosamente contra una
superficie de madera. El cilindro y el tope se aflojan con las sacudidas con
lo que se pueden extraer fácilmente de la carcasa. Sustituir las piezas
defectuosas y colocar las nuevas ligeramente engrasadas (grasa de junta
tórica 13301706).
Fissatrice pneumatica tipo 3473
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per
l'utilizzatore
attentamente
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, i dati tecnici sono
evidenziati tra parentesi quadre [ ]. (cfr. anche il manuale per l'operatore)
Attenzione
Scollegare il compressore dallo strumento, svuotare il caricatore. Il
fissaggio della testata 14507887 deve essere effettuato con un
avvitatore, con il quale regolare il momento torcente a 14 Nm.
Sostituzione del punzone e del pistone
Svitare la vite 13302972 e la valvola principale 14507891 con la testata
14507887. Con il punzone di ricambio, che deve essere introdotto dal lato
inferiore del relativo condotto, spingere verso l'alto il gruppo punzone-
pistone 14513578 in modo tale da farlo fuoriuscire, quindi sostituirlo
completamente. Prima di rimontarlo, ingrassare l'anello O-ring del
pistone con l'apposito grasso 13301706.
F
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Smontare la testata e il gruppo punzone-pistone come precedentemente
descritto. Quindi, ruotare la chiodatrice e colpire vigorosamente una
superficie piana di legno. Il colpo farà in modo che il cilindro e lo stantuffo
si sblocchino e che li si possa facilmente rimuovere dal corpo dell'attrezzo.
Sostituire le parti difettose e ingrassare leggermente (grasso per anelli O-
ring 13301706)
Luchtdruktacker type 3473
Deze Onderdelenlijst en service-instructie vormt één geheel met
bijgaand instructie-boekje en de gebruiksaanwijzing. Lees het
zorgvuldig voordat het apparat in gebruik wordt enomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
costituiscono
l'istruzioni
prima
di
utilizzare
le
E
I
per
l'uso.
Leggeteli
fissatrici
e
rispettare
NL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KMR 3473

  • Page 1 [10] Magazinart: Unterlader [11] Ladekapazität: min 100 Klammern [12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite Grapadora neumatica tipo 3473 Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son partes - aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.
  • Page 2 Następnie przekręcić młotek nitowniczy i mocno uderzyć w poziomą płytę drewnianą. W wyniku wstrząsu cylinder i bufor oddzielają się, dzięki czemu można je łatwo wyjąć z obudowy. Wymienić uszkodzone części i włożyć nowe po lekkim nasmarowaniu (smar 13301706). Tryckluftsdriven spikpistol typ 3473 Denna reservdelslista/dessa serviceupplysningar bifogad användarmanual...
  • Page 3 Tige Guide pour sécurité Vastago guia muelle Guia del estribo de seguridad Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 3473 02.17...
  • Page 4 Spare parts list, service instructions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso 3473 Art.-Nr. 12100650 Type Tipo Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102-78-444 Telefax +49 (0) 4102-78-270 www.kmreich.com...

Ce manuel est également adapté pour:

12100650