Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

3477
DE
Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich
lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen.
EN
Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before
use. Failure to do so could lead to serious injury.
FR
Avertissement: Veuillez lire attentivement les instructions et avertissements pour cet appareil.
Le non-respect peut entraîner de graves blessures.
ES
Peligro: Rogamos lean las instrucciones y alertas detenidamente antes de el uso de la
máquina. No hacerlo podría ocasionar graves daños.
NL
Waarschuwing: Leest u alstublieft zorgvuldig de instructies en waarschuwingen voor dit
apparaat voor gebruik. Het niet-lezen kan leiden tot serieuze verwondingen.
IT
Attenzione: Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze prima dell'uso. La mancata
osservanza può causare lesioni gravi.
FI
Varoitus: Lue ennen käyttöä tätä laitetta koskevat ohjeet ja varoitukset perusteellisesti.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vakaviin vammoihin.
DK
Advarsel: Læs venligst instruktionerne og advarslerne for dette værktøj omhyggeligt, før
brug. Hvis dette ikke sker, kan det medføre alvorlig skade.
SV
Varning: Vänligen läs instruktionsboken samt ta del av varningar gällande detta verktyg före
användning. Att inte göra detta kan leda till allvarlig skada.
PL
Uwaga: Przed użyciem proszę przeczytać uważnie instrukcje i ostrzeżenia dla tego narzędzia.
Zaniechanie przeczytania może prowadzić do poważnych obrażeń.
HU
Figyelem: Kérjük, hogy használat előtt alaposan olvassa el a készülék útmutatóját és a
figyelmeztetéseket. Ezek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vezethet.
CZ
Upozornění: Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod a upozornění k tomuto nářadí.
Pokud tak neučiníte, mohlo by to vést k vážnému úrazu.
GR
Προσοχή: Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγείες και τις προειδοποιήσεις γι αυτό το
εργαλείο, πριν τη χρήση. Τα λάθη µπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυµατισµό.
SK
Upozornenie: Pred použitím náradia si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a varovania. Ak
tak neurobíte, hrozí nebezpečenstvo vážnych zranení.
RO
Avertisment: Înainte de folosire citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi avertizările specifice
aparatului. Nererespecatrea acestei avertizări poate duce la vătămări grave.
RU
Предупреждение: Перед использованием тщательно прочитать инструкции и
предупреждения для этого устройства. Несоблюдение может привести к тяжелым
травмам.
TR
Uyarı: Lütfen kullanmadan önce bu cihazın talimatlarını ve uyarılarını iyice okuyun. Bunu
yapmamak, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
PT
Atenção: Por favor leia cuidadosamente as instruções e os avisos para esta ferramenta antes
do uso. A falta de conhecimento pode levar a sérios acidentes.
BG
ВНИМАНИЕ: Моля преди употреба прочетете внимателно упътването на този уред.
Неспазването на предписанията може да доведе до тежки наранявания.
RS
Upozorenje: Pročitati uputstvo i upozorenja za ovaj alat pre upotrebe. Ako se to ne učini, može
doći do ozbiljnih povreda.
NO
Advarsel: Vennligst les bruksannvisningen og sikkerhetsbrosjyren for dette verktøyet før det
benyttes. Fravikes dette kan det lede til alvorlige skader.
BeA GmbH, Bogenstr. 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany
Tel.: +49 (0) 4102 78-444 Fax.: +49 (0) 4102 78-270
info@bea-group.com www.kmr-group.eu
01.07.2021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KMR 3477

  • Page 1 3477 Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen. Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to serious injury.
  • Page 2 .3477 Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler Seite 3, 10 Device-specific additional instructions for nailer Page 3, 12 Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur Page 3, 14 Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora Página 3, 16 Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers...
  • Page 3 Finger nicht auf dem Auslöser lassen, wenn das Gerät aufgenommen, zwischen • Arbeitsbereichen und Positionen bewegt wird oder beim Gehen, da das Belassen des Fingers auf dem Auslöser zu unbeabsichtigtem Betrieb führen kann. Bei Geräten mit einer umschaltbaren Auslösung ist immer zu überprüfen, dass das Gerät vor dem Gebrauch im richtigen Modus eingestellt ist.
  • Page 4 vinger niet op de trigger houden, als het apparaat opgenomen, tussen de werkzones en posities • wordt bewogen of bij het lopen, omdat de vinger op de trigger tot ongewenst inschakelen kan leiden. Bij apparaten met een omschakelbare trigger moet altijd worden gecontroleerd of het apparaat voor gebruik in de juiste modus is ingesteld.
  • Page 5 Håll inte fingret på avtryckaren när du plockar upp verktyget, förflyttar dig mellan olika arbetsplatser • och arbetspositioner eller går. Om fingret hålls på avtryckaren kan en oavsiktlig avfyrning utlösas. För verktyg med valbar aktivering måste du alltid kontrollera verktyget för att förvissa dig om att rätt läge är inställt.
  • Page 6 Při zdvihání nářadí, pohybu mezi pracovními oblastmi, změně pracovních poloh nebo při chůzi • nenechávejte svůj prst na spouštěči, poněvadž prst spočívající na spouštěči by mohl vést k neúmyslnému provozu. V případě nářadí se selektivním spouštěním je třeba vždy před použitím provést kontrolu a ujistit se, že je zvolenýsprávný...
  • Page 7 Не кладите палец на спусковой курок при поднятии инструмента, перемещении между • рабочими зонами и положениями, а также при ходьбе, поскольку нажатие на спусковой курок может привести к непреднамеренному выстрелу. Перед началом использования инструмента с возможностью выбора срабатывания всегда проверяйте правильность выбранного режима.
  • Page 8 Не оставяйте пръста си си на спусъка, когато устройството е вдигнато, премества се между • работни пространства и позиции или докато ходите, тъй като това може да доведе до неволното му задействане. При устройства с превключващ задействащ механизъм, преди употреба винаги проверявайте дали устройството е в правилния режим на работа. Това...
  • Page 10: Technische Daten

    Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler .3477 Technische Daten 3477 Auslösearten: Kontaktauslösung Tiefeneinstellung: Gewicht (ohne Höhe/ Länge (mm): 328 / 370 Befestigungsmittel)(kg): Druckluftverbrauch je Min/Max Betriebsdruck (bar): 6 - 8 2,9 l bei 6 bar Eintreibvorgang: K pA und K WA pA, 1s WA, 1s Geräuschkennwerte (nach EN12549:1999):...
  • Page 11: Eintreibtiefe Einstellen

    Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler .3477 Füllen des Magazins Prüfen, dass Verbindungsmittel und Nagler zueinander • passen (Kap. 1). Verbindungsmittel auf einwandfreien Zustand prüfen. • Vorschieber 1 nach hinten ziehen und einrasten. Klammerstab • von oben in das Magazin einlegen und nach vorn schieben.
  • Page 12: Technical Data

    Device-specific additional instructions for nailer .3477 Technical data 3477 Contact Actuation modes: Depth adjustment: actuation Height/ length (mm): 328 / 370 Weight (without fasteners)(kg): Min/max operating pressure 6 - 8 Air consumption per driving operation: 2,9 l at 6 bar...
  • Page 13: Filling The Magazine

    Device-specific additional instructions for nailer .3477 Filling the magazine Ensure that nailer and fasteners are compatible (Chap. 1) • with each other. Check fasteners for proper condition. • Pull pusher 1 backwards and engage. Insert staple rod into • the magazine from above and push forward. Disengage the...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur .3477 Caractéristiques techniques 3477 Déclenchement Types de déclenchement: Réglage de la profondeur: par contact Hauteur/longueur (mm): 328 / 370 Poids (sans raccord)(kg): Pression de service Consommation d'air comprimé par recommandée de l'alimentation 6 - 8 2,9 l à...
  • Page 15: Remplissage Du Magasin

    Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur .3477 Remplissage du magasin Vérifier que le raccord d’air comprimé et le cloueur sont • déconnectées (chap. 1). Vérifier que le raccord est en parfait état. • Tirer le poussoir 1 vers l’arrière et l’enclencher dans la butée •...
  • Page 16: Datos Técnicos

    Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora .3477 Datos técnicos 3477 Disparo por Modos de disparo: Ajuste de la profundidad: Sí contacto Altura/longitud (mm): 328 / 370 Peso (sin elementos de fijación)(kg): Presión de trabajo Consumo de aire comprimido por...
  • Page 17: Declaración De Conformidad Ce

    Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora .3477 Llenado del cargador Compruebe que los elementos de fijación y la clavadora • encajen (cap. 1). Compruebe que los elementos de fijación estén en buen • estado. Tire del empujador delantero 1 hacia atrás y engánchelo.
  • Page 18: Technische Gegevens

    Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers .3477 Technische gegevens 3477 Mogelijke activeringen: Contactactivering Diepte-instelling: Gewicht (zonder Hoogte/lengte (mm): 328 / 370 bevestigingsmiddel)(kg): Maximum toegestane 6 - 8 Persluchtverbruik per slag: 2,9 L bij 6 bar bedrijfsdruk (bar): K pA en K WA...
  • Page 19: Eu-Conformiteitsverklaring

    Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers .3477 Vullen van het magazijn Controleer of het bevestigingsmiddel en de nageltacker bij • elkaar passen (hoofdst. 1). Bevestigingsmiddel op perfecte werking controleren. • Magazijnschuif 1 naar achteren trekken en vastklikken. • Kram van boven in het magazijn plaatsen en naar voren schuiven.
  • Page 20: Dati Tecnici

    Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici .3477 Dati tecnici 3477 Azionamento a Tipi di azionamento: Regolazione profondità: Sì contatto Altezza/lunghezza (mm): 328 / 370 Peso (senza mezzi di fissaggio)(kg): Pressione di esercizio Consumo di aria compressa per ogni 6 - 8...
  • Page 21: Riempimento Del Magazzino

    Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici .3477 Riempimento del magazzino Controllare che i mezzi di fissaggio e la chiodatrice siano • compatibili (cap. 1). Controllare che i mezzi di fissaggio siano in perfetto stato. • Tirare lo spingipunto 1 all'indietro e agganciarlo. Inserire la •...
  • Page 22: Tekniset Tiedot

    Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille .3477 Tekniset tiedot 3477 Laukaisutavat: Kontaktilaukaisu Syvyysasetus: Kyllä Korkeus/pituus (mm): 328 / 370 Paino (ilman kiinnittimiä)(kg): Ilmanpainesyötön suositeltu Paineilman kulutus per 6 - 8 2,9 l @ 6 bar käyttöpaine (bar): iskutapahtuma: K pA ja K WA...
  • Page 23: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille .3477 Makasiinin täyttäminen Tarkasta, että kiinnittimet ja naulain ovat yhteensopivia (luku • Tarkasta kiinnitinten moitteeton kunto. • Vedä syöttäjä 1 taakse ja anna sen lukittua. Aseta • niittikampa ylhäältä makasiiniin ja työnnä se eteen. Anna syöttäjän lukittua ja työnnä se eteen.
  • Page 24: Tekniske Data

    Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler .3477 Tekniske data 3477 Udløsningsmåder: Kontaktudløsning Dybdeindstilling: Højde/længde (mm): 328 / 370 Vægt (uden befæstigelsesmiddel)(kg): Anbefalet driftstryk 6 - 8 Trykluftforbrug pr. Inddrivningsproces: 2,9 l ved 6 bar trykluftforsyning (bar): K pA og K WA pA, 1s WA, 1s Støjparametre (iht.
  • Page 25: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler .3477 Fyldning af magasinet Kontrollér, at befæstigelsesmidlet og sømpistolen passer til • hinanden (kap. 1). Kontrollér, at koblingen er i fejlfri stand. • Træk fremskyderen 1 bagud og tryk den på plads. Sæt • rækken med klammer ind i magasinet oppefra og skub den fremad.
  • Page 26: Teknisk Specifikation

    Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol .3477 Teknisk specifikation 3477 Avfyrningstyper Kontaktavfyrning Djupinställning: Höjd/längd (mm): 328 / 370 Vikt (utan fästelement)(kg): Tryckluftens rekommenderade 6 - 8 Tryckluftsförbrukning per skott: 2,9 l vid 6 bar arbetstryck (bar): K pA och K WA...
  • Page 27: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol .3477 Fylla på magasinet Kontrollera att fästelementen passar till spikpistolen (kapitel • Kontrollera att fästelementen är i gott skick. • Dra mataren (1) bakåt och lås fast den. Lägg in • klammerstaven ovanifrån i magasinet och skjut framåt. Lossa mataren och skjut den framåt.
  • Page 28: Dane Techniczne

    Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki .3477 Dane techniczne 3477 Wyzwalanie Rodzaje wyzwalania: Regulacja głębokości: kontaktowe Wysokość/ długość (mm): 328 / 370 Waga (bez elementów złącznych)(kg): Min/max ciśnienie robocze Zużycie sprężonego powietrza na 6 - 8...
  • Page 29: Deklaracja Zgodności Ue

    Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki .3477 Ładowanie magazynka Sprawdzić, czy złącza i narzędzie pasują do siebie (rozdział • Sprawdzić, czy elementy złączne są w idealnym stanie. • Popychacz 1 przesunąć do tyłu aż do zaskoczenia blokady.
  • Page 30: Műszaki Adatok

    A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz .3477 Műszaki adatok 3477 érintkezési Kioldási módok: Mélységbeállítás: igen kioldás Magasság/ hossz (mm): 328 / 370 Súly (kötőelemek nélkül)(kg): A sűrített levegős tápellátás Sűrített levegő felhasználása 6 - 8 2,9 6 bar ajánlott üzemi nyomása (bar):...
  • Page 31: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz .3477 A tár betöltése Ellenőrizze, hogy illik-e egymáshoz a kötőelem és a • szögbelövő (1 fejezet). Ellenőrizze, hogy a kötőelemek kifogástalan állapotban • vannak-e. Húzza hátra az 1. előtolót és reteszelje be. Helyezze be a •...
  • Page 32: Technické Údaje

    Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj .3477 Technické údaje 3477 kontaktní Druhy aktivace: Nastavení hloubky zaražení: spouštění Hmotnost (bez spojovacích součástí) Výška / délka (mm): 328 / 370 (kg): Doporučený provozní tlak Spotřeba stlačeného vzduchu na 6 - 8 2,9 l při 6 bar...
  • Page 33: Eu Prohlášení O Shodě

    Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj .3477 Plnění zásobníku Zkontrolujte, zda jsou spojovací součásti a přístro vzájemně • vhodné (kap. 1). Zkontrolujte bezvadný stav spojovacích součástí. • Zatáhněte podavač 1 dozadu, až zaskočí na západku. • Sloupek spon nasaďte ze shora na nosič spon Zamáčknutím západky uvolněte podavač...
  • Page 34: Τεχνικά Δεδοµένα

    Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριµένο καρφωτικό .3477 Τεχνικά δεδοµένα 3477 Ενεργοποίηση Τύποι ενεργοποίησης: Ρύθµιση βάθους: Ναι µε επαφή Βάρος (χωρίς στοιχεία Ύψος/ Μήκος (mm): 328 / 370 στερέωσης)(kg): Συνιστώµενη πίεση λειτουργίας Κατανάλωση πεπιεσµένου αέρα ανά στο σύστηµα τροφοδοσίας...
  • Page 35 Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριµένο καρφωτικό .3477 Γέµισµα του γεµιστήρα Ελέγξτε τη συµβατότητα των στοιχείων στερέωσης µε το • καρφωτικό (κεφ. 1). Ελέγξτε ότι τα στοιχεία στερέωσης βρίσκονται σε άψογη • κατάσταση. Τραβήξτε τον προωθητήρα 1 προς τα πίσω και ασφαλίστε...
  • Page 36: Bezpečnostné Upozornenia

    Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj .3477 Technické údaje 3477 Kontaktné Druhy spúšťania: Nastavenie hĺbky: áno spúšťanie Hmotnosť (bez spojovacieho Výška/dĺžka (mm): 328 / 370 prostriedku)(kg): Odporúčaný prevádzkový tlak Spotreba stlačeného vzduchu na zásobovania stlačeným 6 - 8 2,9 l pri 6 bar...
  • Page 37: Naplnenie Zásobníka

    Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj .3477 Naplnenie zásobníka Skontrolujte, aby spojovacie prostriedky a klincovačka boli • kompatibilné (napr. 1). Skontrolujte spojovacie prostriedky s ohľadom na • bezchybný stav prístroja. Podávač 1 potiahnite smerom dozadu a zaistite ho. Pás • spôn vložte zhora do zásobníka a posuňte ho smerom dopredu.
  • Page 38: Date Tehnice

    Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie .3477 Date tehnice 3477 Declanşare la Tipuri de declanşare: Reglarea adâncimii: contact Înălţime/lungime (mm): 328 / 370 Masa (fără capse/cuie)(kg): Presiunea de lucru recomandată pentru Consumul de aer comprimat pe 6 - 8...
  • Page 39: Reglarea Adâncimii De Fixar

    Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie .3477 Încărcarea magaziei Verificaţi compatibilitatea uneltei cu capsele/cuiele (capitolul • Verificaţi starea capselor/cuielor. • Nu este permis ca ciocul fie îndreptat spre nici o persoană. • Nu este permis ca trăgaciul şi siguranţa de declanşare să...
  • Page 40: Технические Характеристики

    Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета .3477 Технические характеристики 3477 Срабатывание Способы срабатывания: Настройка глубины забивания: Да при контакте Высота/длина (mm): 328 / 370 Вес (без крепежных элементов)(kg): Мин./макс. рабочее давление Расход сжатого воздуха при каждой пневматической системы 6 - 8 2,9 л...
  • Page 41: Декларация Соответствия Стандартам Ес

    Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета .3477 Загрузка магазина Проверьте целостность крепежных элементов. • Проверете свързващите елементи за безупречно • състояние. Оттяните выталкиватель 1 назад и зафиксируйте. • Вложите блок скоб в магазин сверху и протолкните вперед. Снимите выталкиватель с фиксатора и...
  • Page 42: Güvenlik Talimatları

    Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu .3477 Güvenlik talimatları Teknik Veriler 3477 Temasla Tetikleme türleri: Derinlik ayarı: Evet tetikleme Yükseklik/Uzunluk (mm): 328 / 370 Ağırlık (bağlantı aracı olmadan)(kg): Basınçlı hava beslemesi tavsiye Sabitleme işlemine göre basınçlı hava 6 - 8 2,9 l da 6 bar edilen işletme basıncı...
  • Page 43: Ab Uygunluk Beyanı

    Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu .3477 Haznenin doldurulması Bağlantı aracının ve çivi tabancasının birbirine uygun olup • olmadığını kontrol edin (Bölüm 1). Bağlantı aracını kusursuz durum bakımından kontrol edin. • İleri sürgüyü (1) arkaya doğru çekip oturtun. Kıskaç...
  • Page 44: Dados Técnicos

    Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta .3477 Dados técnicos 3477 Disparo por Tipos de disparo: Regulagem da profundidade: contacto Altura / Comprimento (mm): 328 / 370 Peso (sem fixadores)(kg): Pressão de trabalho Consumo de ar comprimido por recomendada da alimentação...
  • Page 45: Declaração De Conformidade Ue

    Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta .3477 Enchimento do carregador Certifique-se de que os fixadores e a pregadora são • compatíveis (cap. 1). Verificar se os fixadores se encontram em bom estado. • Puxar o alimentador 1 para trás e encaixá-lo. Colocar o •...
  • Page 46: Технически Данни

    Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони .3477 Технически данни 3477 контактно Видове задействане: Настройка на дълбочината: Да задействане Тегло (без свързващи Височина/дължина (mm): 328 / 370 елементи)(kg): Препоръчително работно Консумация на сгъстен въздух при налягане при захранване със...
  • Page 47: Декларация За Съответствие На Ес

    Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони .3477 Зареждане на магазина Проверете дали свързващите елементи и пистолета за • пирони са съвместими (гл. 1). Проверете свързващите елементи за безупречно • състояние. Дръпнете предварителния шибър 1 назад и го...
  • Page 48: Tehnički Podaci

    Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere .3477 Tehnički podaci 3477 Kontaktna Načini aktiviranja: Podešavanje dubine: aktivacija Visina/dužina (mm): 328 / 370 Težina (bez spojnog sredstva)(kg): Preporučeni radni pritisak Potrošnja komprimovanog vazduha po 6 - 8 2,9 l na 6 bar...
  • Page 49: Eu Izjava O Usklađenosti

    Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere .3477 Punjenje magacina Proveriti, da li spojna sredstva i heftalica odgovaraju jedno • drugom (pog. 1). Proveriti spojna sredstva na besprekorno stanje. • Povući gurač klamerica 1 unazad i ostaviti da nalegne. Štap •...
  • Page 50 Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol .3477 Tekniske data 3477 Utløsertyper: Kontaktutløsning Dybdeinnstilling: Høyde / lengde (mm): 328 / 370 Vekt (uten festemiddel)(kg): Anbefalt driftstrykk 6 - 8 Trykkluftforbruk per skudd: 2,9 l ved 6 bar trykkluftforsyning (bar): K pA og K WA...
  • Page 51: Eu-Samsvarserklæring

    Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol .3477 Påfylling av magasinet Kontroller at forbruk og spikerpistol passer til hverandre (kap. • Kontroller at forbruket er i feilfri tilstand. • Trekk skyveren 1 tilbake og la den gå i lås. Legg staven med •...

Table des Matières