Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Elektronik-Akku-Bohrschrauber
mit Drehmomenteinstellung
Operating Instructions
Electronic cordless drill/screwdriver
with Adjustable Torque
Mode d'emploi
Perceuse-visseuse électronique à per
cussion avec réglage du couple de rotation
Manual de instrucciones
Taladro percutor electrónico de batería
con ajuste de par
Bruksanvisning
Elektronikstyrd batteridriven borr-
skruvdra gare med vridmoments-
inställning
Istruzioni d'uso
Trapano avvitatore elettronico a batte
riatore con regolazione coppia di rota zione
Betjeningsvejledning
Elektronisk akku- slagboremaskine
med drejemomentindstilling
Instrukcja obsługi
Akumulatorowa, elektroniczna wiert
ko-wkr tarka udarowa z regulowanym
momentem obrotowym
Kullanma talimat∂
Elektronik Akülü Darbeli Matkap
mat kap/tornavida
Návod k použití
Elektronický akumulátorový příklepový vrtacl
šroubovák s nastavením toči vého momentu
Navodilo za uporabo
Elktronski baterijski udarni vrani izijač
z nastavljanjem vrtilnega momenta
Használati utasítás
Elektromos - Akkus fúró-csavarozó
Fordulatszám szabályzóval
CRO
Naputak za uporabu Elektronička akumulator-
ska bušilica/izvijač s namjestivim zakretnim
momen tom
24 S
ASE
Art.-Nr.: 45.128.96

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ALPHA-TOOLS ASE 24 S

  • Page 1 Bedienungsanleitung Elektronik-Akku-Bohrschrauber mit Drehmomenteinstellung Operating Instructions Electronic cordless drill/screwdriver with Adjustable Torque Mode d’emploi Perceuse-visseuse électronique à per cussion avec réglage du couple de rotation Manual de instrucciones Taladro percutor electrónico de batería con ajuste de par Bruksanvisning Elektronikstyrd batteridriven borr- skruvdra gare med vridmoments- inställning Istruzioni d’uso...
  • Page 2 Achtung: Vor Inbetriebnahme Bedienungsanweisung und Sicherheits- hinweise lesen und beachten! Important: Read and note the opera ting instructions and safety regulations before using! Bitte Seite 2-5 ausklappen Attention: Lisez et suivez le mode Please pull out pages 2-5 d’emploi et les consignes de sécu Veuillez ouvrir les pages 2 à...
  • Page 3 Lieferumfang: Items supplied: 1 Stück Akku-Bohr- cordless drill/screwdri- Schrauber 1 Stück Wechselakku removable battery pack 1 Ladegerät battery charger 1 Aufbewahrungskoffer storage case 6 HSS-Bohrer HSS bits 6 Bit-Einsätze bit inserts 1 Bit-Halter bit holder Etendue de livrai son: Leveransomfattning Volumen de entrega: 1 Perceuse-visseuse à...
  • Page 6 Geräteabbildung: 6. Bei starker Beanspruchung erwärmt sich der Akku-Pack. Lassen Sie den Bild 1: Drehmomenteinstellung Akku-Pack vor Beginn des Bild 2: Umschaltung Bohren - Ladevorgangs auf Raumtemperatur Schlagbohren abkühlen. Bild 3: Umschaltung 1. Gang - 2.Gang Sicherheitshinweise: Bild 4: Umschaltung Links- 1.
  • Page 7 NC-Akku-Packs! 2. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus ziehen (Bild 5), dabei die seitlichen Drehmoment-Einstellung (Bild 1) Rasttasten drücken. Der Alpha-tools-Akkuschrauber ist mit 3. Stecken Sie den Akku-Pack in das einer 17 stufigen mechanischen Ladegerät Die rote Leuchtdiode sig- Drehmomenteinstellung ausgestattet.
  • Page 8 Umschaltung Bohren-Schlagbohren Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert. (Bild 2) Zum Bohren stellen sie den vorderen Ein/Aus-Schalter (Bild 5) Stellring auf das Symbol „Bohrer“. Zum Schlagbohren drehen Sie den vorderen Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie Stellring auf das Symbol „Hammer“ und die Drehzahl stufenlos steuern.
  • Page 9 Vibration: a – < 2,5 m/s Gewicht 2,3 kg iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Verbrauchte und defekte Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Denken Sie an den Umweltschutz, Cadmium ist giftig. Verbrauchte und defekte Akkus können zur fachgerechten Entsorgung frei an die Firma ISC gesandt werden oder an den geeigneten Sammelstellen abgegeben werden.
  • Page 10 Tool illustration: fore, to charge the batteries regularly. Figure 1: Torque adjustment 5. Please note the data quoted on facility the rating plate of the battery Figure 2: Selecting drill or charger. Operate the charger hammer mode only from the same mains Figure 3: Changing over from voltage as that quoted on the 1st gear to 2nd gear...
  • Page 11 (Figure 5) by depres- sing the clips on the side. Adjusting the torque (Figure 1) 3. nsert the battery pack in the The Alpha-tools battery-powered charger. The red light comes drill/screwdriver is equipped with a as a sign that the battery pack 17-step mechanical torque adjust- is being charged.
  • Page 12 ment facility. The torque for a spe- inactive. The maximum torque is cific size of screw is selected with available in drilling mode. the set-collar (Figure 1). The cor- rect torque depends on several Forward/Reverse switch (Figure factors: on the type and hardness of With the slide switch above the material in question On/Off switch you can select the...
  • Page 13 Technical data Voltage supply 24 V = Speed 0-400 / 0-1150 rpm iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Torque 17 levels Forward and reverse rotation Old and defective batteries do not Chuck clamping belong in the refuse bin. Think of the environment! Cadmium is toxic. width 2 - 13 mm For correct disposal, return old and...
  • Page 14 Illustration de l’appareil: En cas de forte sollicitation, l’accu- mulateur chauffe. Avant l’opération de charge, laissez refroidir l’accu- Fig. 1: Réglage du couple de rota mulateur jusqu’à ce qu’il ait atteint tion la température ambiante. Fig. 2: Commutation: Perçage - perça- ge à...
  • Page 15 Mise en service: Réglage du couple de rotation (fig. 1) Charge du paquet accumulateur NC La perceuse-visseuse à accumulateur Alpha-tools dispose d’un dispositif de 1. Comparez si la tension de secteur réglage mécanique du couple de rotati- indiquée sur la plaque signalétique on à...
  • Page 16 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2 continu de la vitesse. Le plus fort vous (fig. 3) appuyez sur l’interrupteur. Selon la position du commutateur, vous pouvez travailler à une vitesse élevée ou Vissage: réduite. Pour éviter une détérioration de Utilisez de préférence des vis à...
  • Page 17 acoustique LWA: 82 dB (A) Vibration a – < 2,5 m/s Poids: 2,3 kg iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Ne jetez pas les accumulateurs usés et défectueux aux ordures ménagères. Pensez à la protection de l’environne- ment; le cadmium est toxique. Pour leur élimination selon les prescriptions, les accumulateurs usés et défectueux peu- vent être retournés gratuitement à...
  • Page 18: Advertencias Importantes

    Ilustración del aparato Aconsejamos pués que cargue las baterías regularmente. Ilus. 1: Ajuste del par 5. Compruebe los datos indica- Ilus. 2: Cambio de taladro a tala dos en la placa de datos del dro percutor cargador. Conéctelo únicamen- Ilus. 3: Cambio de la 1ª a la 2ª te a la tensión que se indica en velocidad dicha placa de datos.
  • Page 19 batería penetrase en los ojos, 3. Coloque las pilas descargadas se enjuagarán al menos 10 en el cargador. La luz piloto minutos con agua limpia, con- roja indica que se están car- sultando luego el médico de gando. Tan pronto como se inmediato.
  • Page 20 Ajuste del par (Ilus. 1) engranaje sufra daños el cambio de una velocidad a otra debería El taladro atornillador de Alpha- hacerse siempre estando el apara- tools ha sido dotado de un ajuste to desconectado. de par mecánico de17 niveles. El par requerido por un tornillo de Taladrar tamaño determinado se ajusta en...
  • Page 21: Características Técnicas

    Corriente de carga batería Interruptor de Tensión de la red conexión/desconexión (Ilus. 5) para el cargador 230 V - 50 Hz Con el interruptor de conexión/des- Nivel de presión conexión es posible regular las acústica LPA: 72 dB(A) revoluciones sin escalas. Un aumento de presión sobre el inter- Nivel de potencia ruptor conlleva un aumento de...
  • Page 22: Viktiga Anvisningar

    Apparatillustration Anslut laddaren endast till den nätspänning som anges på Bild 1: Vridmomentsinställning typskylten. Bild 2: Omkoppling borrning / 6. Vid stora påfrestningar hettas slagborrning batteripacken upp. Låt batteri- Bild 3: Omkoppling 1:a växeln - packen svalna till rumstempe- 2:a växeln ratur innan laddingsförloppet Bild 4: Omkoppling vänster-...
  • Page 23 (fig 1) laddas. När den gröna lysdi- Den sladdlösa skruvdragaren från oden tänds är laddningen avs- Alpha-tools är utrustad med en17- lutad. Om ackumulatorn är helt stegs mekanisk vridmomentsin- tom tar laddningen 1 timme. ställning. Vridmomentet för en Under laddningen kan ackumu- bestämd skruvstorlek ställs in på...
  • Page 24 art och hårdhet hos det material Varvriktningsomkopplare som skall bearbetas (fig 4) de använda skruvarnas art och Med skjutkontakten ovanför till- längd /frånbrytaren går det att ställa in kraven som ställs på rotationsriktningen för den sladdlö- skruvförbindningen. sa skruvdragaren och säkra skru- Då...
  • Page 25: Tekniska Data

    Tekniska data Spänningsförsörjning motor 24 V = iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Varvtal växel 1/växel 0-400 / 0-1150 min Vridmoment 17 stegs Förbrukade och defekta batterier hör inte till hushållsavfallet. Tänk Höger-/vänstergång på miljön, kadmium är giftigt. Spännvidd chuck 2-13 mm Förbrukade och defekta batterier kan sändas gratis till ISC eller läm- Laddningsspänning...
  • Page 26 Illustrazione integrale: cui caricare regolarmente gli accumulatori. Figura 1: Regolazione momento 5. Rispettare i dati riportati sulla di rotazione targhetta di fabbricazione del Figura 2: Commutazione foratura caricaaccumulatori. Collegare il - foratura battente caricaaccumulatori solo alla Figura 3: Commutazione da velo tensione di rete indicata sulla cità...
  • Page 27 fuoriuscito. Se però ciò fosse 3. Inserite la batteria nel carica- già accaduto, lavare immedia- batteria. Il diodo luminoso tamente con acqua e sapone rosso segnala che la batteria la pelle colpita. Se l’acido viene ricaricata. Il diodo lumi- dell’accumulatore dovesse noso verde segnala che la pro- penetrare in un occhio, cedura di ricarica è...
  • Page 28 1) avvenire soltanto ad apparecchio Il momento di rotazione fermo. dell’Avvitatore ad accumulatore Alpha-tools è meccanicamente Trapanatura regolabile tramite un dispositivo a Per eseguire una trapanatura por- 17 stadi. Il momento di rotazione tate l’anello di regolazione momen- relativo ad una determinata misura to di rotazione sull’ultima posizione...
  • Page 29 (figura 5) Corrente di carica Con l’interruttore acceso/spento si accumulatoren può progressivamente comandare Tensione di rete per il numero dei giri. Più che si preme caricaaccumulatori 230 V ~ 50 Hz l’interruttore e più aumenterà il numero di giri dell’Avvitatore ad Livello di pressione accumulatore.
  • Page 30: Vigtige Henvisninger

    Illustration af maskinen 5. Vær opmærksom på de angiv- ne data på opladerens types- Figur 1: Drejemomentindstilling kilt. Opladeren må kun sluttes Figur 2: Skift mellem bore- og til den netspænding, der er slagborefunktion angivet på typeskiltet. Figur 3: Omkobling 1. gear - 2. 6.
  • Page 31 Drejemoment-indstilling Sæt opladeren i stikdåsen. (figur 1) 2. Træk batteridelen ud af hånd Alpha-tools-akku-skruemaskinen er grebet (figur 5) ved at trykke udstyret med en 17 trins mekanisk på låseknapperne på siden. drejemomentindstilling. 3. Stik batteriet ind i opladeren.
  • Page 32 hvilken type materiale, der skal Kontakt til omstilling af bearbejdes, og dets hårdhed omdrejningsretningen hvilken type skruer, der anven (figur 4) des, og deres længde De kan indstille omdrejningsretnin- hvilke krav, der stille til skruefor gen for akku-skruemaskinen med bindelsen. skydekontakten via tænd/sluk- Når drejemomentet er nået, signali- afbryderen og samtidig sikre akku-...
  • Page 33: Tekniske Data

    Tekniske data Spændingsforsyning motor 24 V = iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Omdrejningstal 0-400 / 0-1150 min Drejemomen t17 trin Brugte og defekte batterier hører ikke til blandt det almindelige hus- Højre-venstre-løb holdningsaffald. Tænk på miljøet. Spændvidde Cadmium er giftigt. Brugte og defekte batterier kan enten sendes borepatron 2 -13 mm...
  • Page 34 Ilustracje przedstawiające zinach cyklów rozładowywania się/ naładowywania się. urządzenie: 4. Akumulatory NC rozładowywją się także wówczas, gdy nie są Ilustracja 1: regulacja używane. Dlatego należy je momentu obro regularnie doładowywać. towego 5. Należy przestrzegać danych prze„czanie: Ilustracja 2: podanych na tabliczce znamio- wiercenie - wierce nowej ładowarki.
  • Page 35 instalacji elektrycznej, gazowej 2. Akumulator wyjąć z rękojeści i wodnej. (ilustracja 5), przy czym 7. Zużyte akumulatory nie wrzu- nacisnąć boczne przyciski. cać do ognia, gdyż grozi to 3. Wstawi‰ akumulator do ado- eksplozją! warki. Czerwona dioda sygna- 8. Należy unikać kontaktu z “wy- lizuje adowanie akumulatora.
  • Page 36 (Ilustracja 1) t y l ko p rzy wył czonej wkr t a rc e . Wkrętarka akumulatorowa firmy Alpha-tools wyposażona jest w 6- Wiercenie stopniową mechaniczną regulację momentu obrotowego. Moment W celu wiercenia należy ustawić...
  • Page 37 Wkręcanie: Poziom ciśnienia akustycznego Proszę używać najlepiej śrub z LPA: 72 dB(A) samocentrowaniem ( np. torx, Poziom mocy akustycznej rowek krzyżowy), które gwarantują bezpieczną pracę. Należy zwrócić LWA: 82 db(A) uwagę na to, aby głowice paso- Wibracje: aw <2,5 m/s wały do ćrub, co do wielkości i formy.
  • Page 38 gerilim deπerine sahip bir prize Cihaz µekilleri: baπlay∂n. Ωekil 1: Tork ayar∂ 6. Aletin aµ∂r∂ kullan∂lmas∂nda pil Ωekil 2: Delme - Darbeli delme ∂s∂n∂r. Pili µarj etmeden önce, de(c)iµtirme µalteri pilin oda s∂cakl∂π∂na kadar Ωekil 3: H∂z - 2. H∂z de(c)iµtirme soπumas∂n∂...
  • Page 39 Ωarj cihaz∂n∂ prize tak∂n ve µarj Tork ayar∂ (Ωekil 1) kablosunu µarj istasyonuna baπlay∂n. Alpha-tools µarjl∂ matkap/tornavida, 2. Pili, baπl∂ olduπu el sap∂ndan 17 kademeli tork ayarlama düzeni yan t∂rnaklar∂ bast∂rarak sökün ile donat∂lm∂µt∂r. Belirli bir civata (Ωekil 5).
  • Page 40 Ayarlanm∂µ olan tork deπerine b∂rak∂lm∂µt∂r. Delme iµleminde mak- eriµilme, kavraman∂n kaymas∂ ile simal tork deπeri etlkilidir. belirtilir. Delme - Darbeli delme H∂z - 2. H∂z de(c)iµtirme µalteri de(c)iµtirme (Ωekil 2) (Ωekil 4) Ωalterin ayar pozisyonuna ba(c)l∂ Delme iµlemi için ön ayar olarak yüksek veya alçak devir ile bilezi(c)ini „Matkap“...
  • Page 41 TEKN∑K ÖZELL∑KLER Motor gerilim beslemesi: 24 V = Devir: 0-400 / 0-1150 dev/dak iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Tork: 17 kademeli Sola ve saπa dönme: evet Matkap aynas∂ Kullan∂lm∂µ piller evsel at∂klar ile çap bölümü: 2 - 13 mm birlikte ar∂t∂lmayacakt∂r. Çevre korumas∂na dikkat edin, kadmiyum Pil µarj gerilimi: 24 V=...
  • Page 42: Důležité Pokyny

    Zobrazení přístroje: 4 . NC akumulátory se vybíjejí i když nejsou používány. Pr o t o Obr. 1 : Nastave n í t o i vého momentu akumulátory nabíjejte prav i- Obr. 2 : P epínání vrt á n í - v rt á n í s deln .
  • Page 43 3. Zastr te akumulátorový lánek 8 . Vyhýbejte se kontaktu s vyte- klými akumulátory. Pokud se do nabíje ky. ervená sv telná tomu nevyhnete, okamžit si dioda signalizuje, že je lánek o my j t e p o s t i žená místa vodou nabíjen.
  • Page 44 Vrtání momentu (obr. 1) K vrtání nastavte nastavovací kroužek pro točivý moment na poslední stu- Alpha-tools akumulátorový šroubovák peň „vrtání“ (obr. 1). Ve stupni vrtání je je vybaven 6stupňovým mecha- kluzná třecí spojka mimo provoz. Při nickým nastavením točivého momen- vrtání...
  • Page 45: Technická Data

    nastavení točivého momentu, jak je uvedeno v návodu, odpovídajíc veli- kosti šroubu. iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Technická data : Zásobování motoru Vypotřebované a defektní aku- mulátory nepatří do domovního odpa- napětím 24 V = du. Myslete na ochranu životního Počet otáček 0-400 / 0-1150 min prostředí, kadmium je jedovaté.
  • Page 46: Pomembna Navodila

    Slike naprave: 5. Upoštevajte podatke, ki so nave- deni na tipski tablici na polnilcu. Slika 1: nastavitev vrtilnega Priključujte te ga le na električno momenta napetost, navedeno na tipski tab- Slika 2: Preklop : vrtanje / udar lici. no vrtanje 6.
  • Page 47 (slika 1) 2. Baterije izvlecite iz ležišča (slika 5), tako da predhodno pritisnite Baterijski izvijač podjetja Alpha-tools na zaskočke na straneh. ima 6-stopenjsko mehansko nastavl- 3. Priključite akumulator na polnilec. janje vrtilnega momenta. Vrtilni Rdeča lučka signalizira, da se moment za določeno velikost vijakov...
  • Page 48 Preklop : vrtanje / udar- Stikalo za preklop smeri no vrtanje (Slika 2) vrtenja (slika 4) S pomičnim stikalom nad stikalom za Za vrtanje postav i t e s p re d n j i vklop/izklop lahko nastavljate smer nastavni obro na simbol vrtenja izvijača ter ga zavarujete tudi »V rt a l n i k «...
  • Page 49: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki: Napetost motorja: 24 V = iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Število vrtljajev: 0-400 / 0-1150 min Vrtilni moment: 17 stopenjski Izrabljenih in defektnih baterij ne Vrtenje v levo/desno: dajajte med gospodinjske odpadke. Razpon vpenjalne Mislite na zaščito okolja, saj je kadmij strupen.
  • Page 50: Biztonsági Szabályok

    A műszer ábrája 4. Az NC - akku akkor is kimerül, ha nincs használva. Ezért telít- 1. Ábra: A forgató nyomaték se az akkukat rendszeressen. beállítása 5. Vegye figyelembe a akku- 2. Ábra: fúrás - ütvefúrás mulátortöltő készülék tipus átkapcsoláss tábláján megadott adatokat.
  • Page 51 9. Kerülje el a kifolyt akkumulátor az oldalsó reteszelőgombokat folyadékkal történő érintkezést. nyomni Ha ez mégis megtörténne, 3. Dugja az akkucsomagot az akkor az érintett börrészeket akkumulátortöltô készülékbe. A azonnal vízzel és szappannal piros világító dióda jelzi, hogy tisztítani. Ha az akkusav a az akkucsomag töltôdik.
  • Page 52 sohasem teljesen. Ez az NC - Forgásirány kapcsoló! akkucsomag károsodásához vezet! ábra) A be/ki kapcsoló felett levő tolókap- A forgató nyomaték csolóval be lehet állítani az akkuc- beállítása savarozó forgási irányát és az (1. ábra) akkucsavarhúzot akaratlan bekapc- Az Einhell akkucsavarozó egy 17 solás ellen biztosítani.
  • Page 53: Technikai Adatok

    mulatorskog izvijaãa, te osigurati Az akku töltőárama akumulatorski izvijaã od sluãajnog Az akkumulátortöltő hálózati uklapanja. MoÏete birati izmedju feszültsége 230 V - 50 Hz lijevog i desnog hoda. Da se mjen- jaã ne bi o‰tetio, smjer vrtnje se treba mijenjati samo kada je stroj Hangnyomásmérték LPA: zaustavljen.
  • Page 54: Sigurnosne Upute

    Slike uredjaja: 5 . Uvažite podatke navedene na ozna noj plo ici punja a. slika 1: namještanje zakretnog Pr iklju ite punja samo na momenta mrežni napon naveden na s l i k a 2 : U k l j u i va n j e - i s k l j u i vanje ozna noj plo ici.
  • Page 55 s t i t e vodom i sapunom. Ako t r a j e s a t v remena. Za vrijeme akumulatorska kiselina dolazi u punjenja se akumulatorska dodir s okom, oko najmanje 10 jedinica možda nešto zagri j a- minuta ispirajte istom vodom i va, to je, me_utim, normalno.
  • Page 56 Bušenje nom za namještanje (slika 1). Zakretni moment ovisi o više im- Za bušenje postavite prsten za benika: namještanje u zadnji položaj o vrsti i vrsto i materi j a l a ko j i „bušilica“ (slika 1). U položaju že l i t e o b r a d i t i „bušilica“...
  • Page 57: Tehnički Podaci

    Zavrtanje: Najbolje ko ri s t i t e v i j ke sa samo- centriranjem (npr. To r x , v i j ke s k rižnim urezom), što omogu uje iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH siguran rad. Pazite da se upotri j e- bljen uložak i vijak slažu po obliku i po ve l i i n i .
  • Page 61 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen drei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in- Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm- deren Kopie, nachzuweisen ist.
  • Page 62 GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTIA La période de garantie commence à partir El per´ íodo de garantía comienza el día de de la date d’achat et dure 3 ans. la compra y tiene una duración de 3 años. Sont pris en charge: les défauts de matériel Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones ou de functionnement et de fabrication.
  • Page 63 ZÁRUČNÍ LIST GARANT∑ BELGES∑ Garanti süresi satın alınan günden Záruční doba začíná dnem koupě a činí 3 rok. baµlayarak 3 senedir. Záruka bude poskytnuta v případě Garanti haklarından hatalı üretim, chybného provedení nebo vady mate- malzerne hatası ve fonksiyon arızası riálu a funkčnosti.
  • Page 64 ISC GmbH Comercial Einhell S.A. Eschenstraße 6 Antonio Cabezon, 83 D-94405 Landau/Isar E-28034 Madrid Tel. (0 99 51) 942 357, Tel. 91 7294888, Fax 91 3581500 Fax (0 99 51) 2610 u. 52 50 Einhell Iberica Hans Einhell Österreich Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100 Gesellschaft m.b.H.
  • Page 65 Einhell Hungaria Ltd. DAT spol s.r.o Vajda Peter u. 12 Hrubeho 3 H 1089 Budapest CZ 61200 Brno Tel. 01 3039401, Fax 01 2101179 Tel. 05 49211107, Fax 05 41214831 Star AS Slav GmbH Yesilkibris sk. 6A, Emniyet Evleri Podvis Str. Wbl. 30 E.G. ap. 52 TR 80650 Istanbul 9000 Varna Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

45.128.96

Table des Matières