Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

D901 DIDECO LILLIPUT
INSTRUCTIONS FOR USE
ISTRUZIONI PER L'USO
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES PARA USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
NEW BORN
HOLLOW FIBER
OXYGENATOR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour dideco D901 DiDECO LiLLiPUT

  • Page 1 D901 DIDECO LILLIPUT NEW BORN HOLLOW FIBER OXYGENATOR INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 3: Table Des Matières

    8 Keep dry Kg (17.6 lb.). The D901 DIDECO LILLIPUT should not be used lon- ger than 6 hours. Contact with blood for longer periods is not advi- The following is general safety information with the aim of advising sed.
  • Page 4: Set Up

    symbol non sterile on the pack) contact SORIN GROUP ITALIA or - Do not use solvents such as alcohol, ether, acetone, etc.: as an authorised dealer to agree on a sterilisation method. contact may cause damage to the device. - The device must be used in accordance with the instructions for - Do not allow halogenated liquids such as Halothane and Fluothane to come into contact with the polycarbonate use provided in this manual.
  • Page 5: Priming And Recirculation Procedure

    outlet (ref. I) in order to connect a 1/4” or 3/16” line. F. PRIMING AND RECIRCULATION PROCEDURE PUMP LINE: the pump segment should be set up between the WARNING venous reservoir outlet connector and the oxygenator venous inlet connector (ref. F) taking account of the direction of rotation Do not use alcoholic priming solutions: such solutions could com- of the pump.
  • Page 6: Initiating Bypass

    bles from the tube walls, squeeze gently the arterial line of the - It is recommended to keep the line connecting cardiotomy circuit so as to partially close it. and soft venous reservoir clamped during the case, in order to prevent massive air delivery to the patient in case 12) OPENING THE RECIRCULATION LINE the cardiotomy and the soft venous reservoirs empty.
  • Page 7: Blood Recovery After Bypass

    In case of insufficient venous return flow the soft venous reservoir might collapse. L. MEDICAL DEVICES FOR USE WITH THE D901 DIDECO If this happens, consequent negative pressure might cause gas LILLIPUT extraction from the blood if the arterial pump is not stopped Versions with SOFT VENOUS RESERVOIR immediately.
  • Page 8: Limited Warranty

    be thoroughly cleaned and disinfected before packing. It should be shipped in either the original carton or an equivalent carton to pre- vent damage during shipment, and it should be properly labelled with an RGA number and an indication of the biohazardous nature of the content in the shipment.
  • Page 9 Il D901 DIDECO LILLIPUT é un ossigenatore NEONATALE destinato ad essere utilizzato per interventi su pazienti con peso corporeo fino a 8 Kg (17,6 lb). Il D901 DIDECO LILLIPUT non deve essere utiliz- Teme l’umidità zato per più di 6 ore. Il contatto con sangue per un periodo supe- riore é...
  • Page 10: Montaggio

    Qualora il dispositivo fosse fornito NON STERILE (in tale caso - Non utilizzare solventi quali alcool, etere, acetone, ecc.: a ciò é indicato dal simbolo non sterile presente sul confeziona- contatto con il prodotto possono causare danni allo stesso. mento) concordare con SORIN GROUP ITALIA o un suo rappre- - Evitare che liquidi alogeni quali Alotano e Fluotano entrino sentante autorizzato la metodica di sterilizzazione.
  • Page 11: Procedura Di Riempimento E Ricircolo

    riosa dell’ossigenatore (rif. I) per connettere una linea da 1/4” o - In caso di somministrazione continua di anticoagulante al da 3/16”. paziente, é richiesto l’uso di un connettore luer lock femmi- na sul connettore di ritorno venoso della riserva collassabile. LINEA POMPA: lo spezzone pompa deve essere montato tra il connettore d’uscita della riserva venosa ed il connettore d’in- F.
  • Page 12: Inizio Bypass

    ottiene selezionando la posizione gialla A/V SHUNT; se la pres- riserva venosa collassabile. sione arteriosa non fosse sufficiente per rimuovere le microbol- - Si raccomanda di mantenere occlusa la linea che collega il le dai tubi, occludere parzialmente la linea arteriosa del circuito. cardiotomo alla riserva venosa collassabile durante la pro- cedura, questo per prevenire embolizzazione massiva del 12) APERTURA LINEA RICIRCOLO...
  • Page 13: Recupero Ematico Al Termine Del Bypass

    L. DISPOSITIVI MEDICI DA UTILIZZARE CON IL D901 sangue causata da una pressione negativa a seguito dell’arresto DIDECO LILLIPUT non tempestivo della pompa arteriosa. Versioni con RISERVA VENOSA COLLASSABILE Per eliminare l’aria della riserva venosa collassabile procedere...
  • Page 14: Condizioni Di Garanzia

    re i prodotti per le spedizioni di reso. Non inviare prodotti che siano stati a contatto con sangue contaminato da agenti patoge- ni infettivi. N. CONDIZIONI DI GARANZIA Le presenti Condizioni di Garanzia integrano i diritti dell’Acquirente rico- nosciuti e tutelati dalla vigente legislazione. SORIN GROUP ITALIA garantisce che nella produzione del disposi- tivo medico in oggetto sono state osservate tutte le precauzioni ragionevolmente imposte dalla natura e dall’impiego a cui lo stesso...
  • Page 15: Ml/Min

    NEONATAL à utiliser pour des interventions sur des patients jusqu’à Craint l'humidité 8 Kg (17,6 lb) de poids. Ne pas utiliser le D901 DIDECO LILLIPUT pendant plus de 6 heures. Tout contact avec le sang pendant une Ensuite on a rapporté des informations générales sur la sécurité...
  • Page 16: Montage

    Si le dispositif devait être fourni NON STERILE (dans ce cas - Ne pas utiliser des solvants tels que alcool, éther, acétone, cela est indiqué par le symbole non stérile placée sur le condi- etc: Tout contact pourrait endommager le produit. tionnement), établir le mode de stérilisation avec SORIN - Eviter tout contact de la structure en polycarbonate avec des GROUP ITALIA ou avec un de ses représentants agréés.
  • Page 17: Procedure De Remplissage Et De Recirculation Attention

    Version MODULE D’OXYGENATION seul (fig. 5) artérielle génère des emboles; si la purge du LILLIPUT n’est pas ouverte, cela laisse entrer de l’air dans l’artère LIGNE ARTÉRIELLE: enlever la capsule rouge de la sortie arté- à travers la pompe. rielle de l’oxygénateur (réf. I) pour raccorder une ligne de 1/4” 2) l’air qui arrive des canules veineuses n’est pas ou de 3/16”.
  • Page 18 Fermer le clamp blanc sur la ligne de recirculation. poche. 10) DEBULLAGE DU CIRCUIT Toutes les versions Pendant cette phase, il faut tapoter le circuit entier pour faciliter b) baisser le niveau de oxygénateur/poche veineuse par rapport l’évacuation des microbulles des tuyaux. Après quelques minu- au patient.
  • Page 19: Remplacement De L'oxygenateur

    Dans ce cas, du gaz peut être dégage du L. DISPOSITIFS MEDICAUX A UTILISER AVEC LE D901 sang en raison de la pression négative provoquée par l’arrêt tar- DIDECO LILLIPUT dif de la pompe artérielle. Pour éliminer l’air de la poche vei- Versions avec POCHE VEINEUSE SOUPLE neuse souple procéder comme il suit:...
  • Page 20: Garantie Limitee

    ce dernier devra être traité, conditionné et manipulé conformément aux dispositions législatives en vigueur dans le pays dans lequel il a été utilisé. PRECAUTION Il appartient à l'établissement de santé de préparer et d'identifier le produit de manière adéquate en vue de sa restitution. Ne pas renvoyer de produits qui ont été...
  • Page 21: Beschreibung

    N. GARANTIEBEDINGUNGEN Chargennummer (Kennzahl für die Rückverfolgbarkeit des Produkts) A. BESCHREIBUNG Der D901 DIDECO LILLIPUT ist ein Oxygenator mit einer mikroporö- sen Hohlfasermembran und einem im Oxygenatormodul integrierten Verwendbar bis Wärmeaustauschsystem. D901 DIDECO LILLIPUT C Ph.I.S.I.O. und D901 DIDECO LILLIPUT M Ph.I.S.I.O. sind mit Phosphorylcholin (Ph.I.S.I.O) beschichtet.
  • Page 22: Montage

    das Gerät UNSTERIL geliefert wird (Symbol nicht steril auf der Anwendung ist zu empfehlen. Transport- und/oder Verpackung), zwecks anzuwendenden Lagerungszustände können das Produkt beschädigt haben. Sterilisationsverfahrens mit SORIN GROUP ITALIA oder einem auto- - Lösungsmittel wie Alkohol, Äther, Azeton, usw. sind nicht risierten SORIN GROUP ITALIA-Vertreter Rücksprache zu halten.
  • Page 23: Füll- Und Rezirkulationsvorgang

    “CARDIOTOMY RETURN” angezeigten Schraubenansatz des um das Risiko von Embolienübertragung zum Patienten zu reduzieren. kollabierfähigen venösen Reservoirs zu verbinden. Den Hahn Hier folgen die möglichen Ursachen dafür: aufdrehen (“ON”). 1) das Kollabieren des venösen Reservoirs wegen eines Version nur mit Oxygenator (Abb. 5) niedriegeren venösen Blutzuflußes, der Luftblasen in der arteriellen Pumpe entstehen läßt;...
  • Page 24: Während Des Bypasses

    enthaltene Luft evakuiert wird. Die blaue Klemme schließen. Die nuierlich zu entlüften. Klemmes von den arteriellen und venösen Linien lösen, um den H. WÄHREND DES BYPASSES Blutfluß bis zu 800 ml/Min zu erhöhen. 1) KONTROLLE DES VENÖSEN BLUTRÜCKFLUSSES 9) SCHLIESSEN DER RÜCKLAUFLINIE DES OXYGENATORS Zur Erhöhung des venösen Blutrückflusses: Die weifle Klemme an der Rücklaufleitung und die blaue Klemme an der Entlüftungslinie schließen.
  • Page 25: Blutrückgabe Am Ende Des Bypasses

    2) Die arterielle Pumpe abschalten. 13) Alle Füllungs- und Rücklaufsphasen wiederholen. 3) Die arterielle Linie abklemmen. 4) Das ursprüngliche Volumen im kollabierfähigen Reservoir L. MIT DEM D901 DIDECO LILLIPUT ANZUWENDENDE wieder erbringen (indem man die Verstellvorrichtung öffnet MEDIZINISCHE GERÄTE oder Lösungen ins Reservoir hinzufügt).
  • Page 26: Begrenzte Gewährleistung

    Vertreiber des Produkts oder an den örtlichen Vertragshändler der und Tauglichkeitsgewährleistung ausgeschlossen. SORIN GROUP ITALIA senden. Der Käufer verpflichtet sich, den Bedingungen dieser Begrenzten Alle vom Anwender als kritisch betrachtete Hinweise müssen mit Gewährleistung Folge zu leisten und stimmt insbesondere zu, bei besonderer Sorgfalt und Dringlichkeit weitergeleitet werden.
  • Page 27 NEONATOS, destinado a ser utilizado para intervenciones en pacien- tes cuyo peso corpóreo no sobrepase los 8 Kg (17,6 Lb.). El D901 DIDECO LILLIPUT no debe ser utilizado por más de 6 horas. El con- tacto con la sangre por un período superior está desaconsejado. El Mantener seco dispositivo debe ser utilizado en combinación con los dispositivos...
  • Page 28: Precauciones

    ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS - El dispositivo debe ser utilizado sólo si es ESTÉRIL. - Inspeccionar visualmente y controlar muy atentamente el Si el mismo fuera entregado NO ESTÉRIL (en cuyo caso se indi- producto antes del uso. Condiciones de transporte y/o de ca con el símbolo de no estéril en el envoltorio), consultarcon almacenamiento que no sean de conformidad con lo el fabricante SORIN GROUP ITALIA o un representante autoriza-...
  • Page 29: Procedimiento De Cebado Y Recirculación

    salida del gas; tal oclusión causaría el paso inmediato de PRECAUCION aire en el compartimento de la sangre. En el caso de que se quiera proceder a la recuperación de la - SORIN GROUP ITALIA recomienda el uso de un sangre al final del bypass, desconectar el terminal luer lock atrapaburbujas o un filtro arterial actuando como macho de la línea de recírculación y montar una lleve de paso...
  • Page 30: Inicio Del Bypass

    8) DESCLAMPAR LAS LINEAS ARTERIAL Y VENOSA 5) MANTENER LA LINEA DE PURGA DE LA BOLSA VENOSA Abrir la línea de purga del oxigenador mediante el clamp azul y COLAPSABLE ABIERTA cerrarla inmediatamente con el fin de evacuar el aire presente en Versiones con RESERVORIO VENOSO COLAPSABLE la línea.
  • Page 31: Finalización Del Bypass

    3) Clampar la línea arterial. L. DISPOSITIVOS MEDICOS QUE SE DEBEN UTILIZAR 4) Devolver el volumen necesario de fluido en el reservorio CON EL D901 DIDECO LILLIPUT venoso (mediante la apertura del ajustador de volumen del Versiones con RESERVORIO VENOSO COLAPSABLE reservorio venoso o mediante la adición de fluidos).
  • Page 32: Devolución De Productos Usados

    M. DEVOLUCIÓN DE PRODUCTOS USADOS disputa o litigio con SORIN GROUP ITALIA, en no hacer reclama- ciones basadas en cambios o alteraciones pretendidos o probados Si el usuario no queda satisfecho con algún aspecto de la calidad del hechos en esta Garantía Limitada por cualquier representante, agen- producto, debe notificarlo al distribuidor del producto o al repre- te, concesionario, distribuidor u otro intermediario.
  • Page 33: Instruções Para Uso

    N. Condições de garantia EXPLICAÇÃO DOS SÕMBOLOS EXISTENTES NAS ETIQUETAS A.DESCRIÇÃO O DIDECO LILLIPUT mod. D 901 é um oxigenador de membrana de Usar uma só vez (Não reutilizar) fibra capilar microporosa com um permutador de calor integrado no módulo de oxigenação. O D901 DIDECO LILLIPUT C Ph.I.S.I.O. e o Número de lote (número) (referência...
  • Page 34: Instalação

    diversos capítulos do manual de instruções, onde se apresentem - O dispositivo deve ser manuseado de uma forma asséptica. relevantes para uma correcta utilização do dispositivo. Retirar o dispositivo da embalagem esterilizada. ATENÇÃO ATENÇÃO - Verificar com cuidado o dispositivo antes de ser usado. - O dispositivo só...
  • Page 35: Enchimento E Recirculação

    linha de recirculação e montar um dispositivo “ON/OFF” ou filtro na linha arterial para reduzir o risco de transmissão (com conexões luer lock fêmea e macho) entre a linha de de êmbolos ao paciente. Tal risco pode ser devido a: recirculação e o conector luer fêmea “CARDIOTOMY 1) colapso do reservatório venoso de sistema fechado, RETURN”...
  • Page 36: Iniciação Do Bypass

    que deve ser imediatamente fechado para purgar o ar que está H. DURANTE O BYPASS contido na linha. Remover os clamps das linhas venosa e arte- 1) TESTE DO RETORNO VENOSO rial e aumentar o fluxo até 800 ml/min. Se for necessário um fluxo de retorno venoso mais elevado, agir do seguinte modo: 9) FECHO DA LINHA DE RECIRCULAÇÃO DO OXIGENADOR Versões com o RESERVATORIO VENOSO DE SISTEMA FECHADO...
  • Page 37: Fim Do Bypass

    L. DISPOSITIVOS MÉDICOS PARA USO COM O 1) Desligar o fluxo de gás. DIDECO LILLIPUT MOD. D 901 2) Desligar a bomba arterial. Versões com o RESERVATORIO VENOSO DE SISTEMA FECHADO 3) Fechar a linha arterial.
  • Page 38 informação mínima a ser fornecida: As relações actuais entre as partes do contrato (também no caso de • Descrição exaustiva da ocorrência e, se considerar pertinente, a este não se encontrar exarado por escrito) a quem é dada a presen- condição do paciente;...
  • Page 45 Deze zijde boven Arteriële uitlaat oxygenatiemodule 3/16”-1/4” C. BESTEMMING De D901 DIDECO LILLIPUT is bestemd voor het gebruik in cardio- Breekbaar, voorzichtig hanteren pulmonale systemen als medisch hulpmiddel om de longfunctie te vervangen (het overbrengen van zuurstof en onttrekken van kool- Stuk dioxide), om de arteriële/veneuze temperatuur te controleren en als...
  • Page 46: Montage

    tot het gebruik van het medische hulpmiddel waar dit van belang is Gebruik het medische hulpmiddel niet na deze datum. voor het correct verrichten van de betreffende handeling. - Het medische hulpmiddel moet onmiddellijk na het openen van de steriele verpakking worden gebruikt. - Het medische hulpmiddel moet op aseptische wijze worden ATTENTIE gehanteerd.
  • Page 47: Vul- En Recirculatieprocedure

    VENEUZE ONTLUCHTINGSLIJN: verwijder het beschermkapje VOORZICHTIG en verbind de male luer-aansluiting van de ontluchting van het veneuze reservoir (ref. 1) met een female luerconnector op een - Het “GAS ESCAPE” systeem is vervaardigd om elk zuiglijn (gebruik het “negatieve druk” deel van deze lijn). mogelijk verstoppingsrisico van de gasuitlaat te vermijden;...
  • Page 48: Met De Bypass Beginnen

    8) DE VENEUZE EN DE ARTERIËLE LIJNEN OPENEN Als er een hogere veneuze retourflow nodig is: Open de ontluchtingslijn van de oxygenator via de blauwe klem Uitvoeringen met SOFT VENEUS RESERVOIR a) open de zakpers helemaal om het volume van het reservoir te om de lucht die in de lijn zit af te voeren.
  • Page 49: De Bypass Beëindigen

    L. MEDISCHE HULPMIDDELEN VOOR GEBRUIK IN 1) Schakel de gasflow uit. COMBINATIE MET DE D901 DIDECO LILLIPUT 2) Stop de arteriële pomp. 3) Klem de arteriële lijn af. Uitvoeringen met SOFT VENEUS RESERVOIR 4) Herstel het vereiste vloeistof volume van het soft veneuze...
  • Page 50: Garantievoorwaarden

    • Identificatie van het betreffende product; wie dan ook aan deze garantievoorwaarden zijn aangebracht en die • Lotnummer van het betreffende product; in strijd zijn met en/of een aanvulling vormen op hetgeen hierin is • Beschikbaarheid van het betreffende product; bepaald.
  • Page 51: [A] D901 Dideco Lilliput C

    över 8 kg (17,6 att varna den operatör som gör sig beredd att använda utrustningen. lb). D901 DIDECO LILLIPUT ska inte användas mer än 6 timmar. Det Specifik säkerhetsinformation finns också i delar av bruksanvisnin- avrådes från kontakt med blodet längre tid än så.
  • Page 52: Montering

    - Oxygenatorn ska användas enligt bruksanvisningen. skick och funktion. - Oxygenatorn är avsedd för professionell användning. Trä på LILLIPUT på hållarens vita vattenfördelare (fig. 2 ref. c). - SORIN GROUP ITALIA ansvarar inte för problem som uppstår på Vattenfördelaren är nu inuti värmeväxlaren. Oxygenatorn ska fästas grund av oerfarenhet eller felaktig användning.
  • Page 53: Anvisning För Priming Och Cirkulation

    sriktning. bort direkt från venreservoaren och sugs tillbaka av den arteriella pumpen. OXYGENATORNS AVLUFTNINGSSLANG: Ta bort skyddspluggen - Vid kontinuerlig administration av antikoaguleringsämne och anslut klämman på luer-konen med utvändig gänga (ref. B) till patienten ska det användas en luer-kon lock med till ett filtrerat inlopp med luer-kon med invändig gänga på...
  • Page 54: Avslutning Av Bypass

    underlätta lossningen av mikrobubblor från slangarna. OBSERVERA Efter några minuters cirkulation med hög strömningshastighet Versioner med MJUK VENRESERVOAR har all luft evakuerats. - Kardiotomienheten måste alltid vara placerad ovanför den 11) PRIMING AV PROVTAGNINGSENHET mjuka venreservoaren. Versioner med MJUK VENRESERVOAR - Vi rekommenderar att slangen som förbinder kardiotomin Luften tas bort från provtagningssystemet A/V genom att du med den mjuka venreservoiren förblir ihopklämp under...
  • Page 55: Uppsamling Av Blod Efter Bypass

    L. MEDICINSKA UTRUSTNINGAR SOM SKA ANVÄNDAS Till följd av en otillräckligt venös retur kan den mjuka venreser- MED D901 DIDECO LILLIPUT voaren falla ihop. I det fallet kan det dras gas från blodet som orsakas av ett negativt tryck till följd av det olämpliga stoppet av Versioner med MJUK VENRESERVOAR den arteriella pumpen.
  • Page 56 N. GARANTIVILLKOR Dessa Garantivillkor gäller utöver köparens lagstadgade rättigheter enligt gällande lagstiftning. SORIN GROUP ITALIA garanterar att det vid tillverkningen av den medicinska produkten ifråga har vidtagits alla rimliga säkerhet- såtgärder som ges av produktens beskaffenhet och den avsedda användningen. SORIN GROUP ITALIA garanterar att den medicinska produkten är i stånd att fungera enligt denna Bruksanvisning när den används i överensstämmelse med det som specificeras i Instruktioner för kva-...
  • Page 57: Sikkerhedsforanstaltninger

    D901 DIDECO LILLIPUT er en oxygenator til NYFØDTE beregnet til brug ved operationer på patienter med en kropsvægt op til 8 Kg. D901 DIDECO LILLIPUT må ikke anvendes i mere end 6 timer. Kontakt med blod i et længere tidsrum kan ikke anbefales.
  • Page 58 Tag oxygenatoren ud af den sterile emballage. ADVARSEL ADVARSEL - Oxygenatoren må kun anvendes, såfremt den er STERIL. Hvis oxygenatoren er leveret i IKKE STERIL tilstand (i så tilfæl- - Kontrollér og efterse oxygenatoren nøje før brug. de er dette markeret med symbolet for “ikke steril” på pakken), Transport og/eller lagerforhold, der afviger fra det foresk- kontaktes SORIN GROUP ITALIA eller en autoriseret distributør revne, kan beskadige oxygenatoren.
  • Page 59 bageløbsslange markeret med “CARDIOTOMY RETURN”. Åbn pumpen fremkalder emboli; hvis LILLIPUT- for “ON-OFF”-stophanen (position “ON”). oxygenatorens purge-slange ikke fungerer korrekt, kan der via pumpen sive gas ind i arterien. Model kun med ILTNINGSMODUL (fig. 5) 2) Luft, som slipper ind via venekatetrene, bliver ikke ARTERIESIDE: Fjern den røde hætte fra oxygenatorens arte- straks fjernet fra soft-venereservoiret men bliver suget rieudløb (ref.
  • Page 60: Afslutning Af Bypass

    at fremme fjernelsen af mikro-bobler fra slangevæggene. Efter ADVARSEL nogle minutter med højt flow vil al luften være lukket ud. Modeller med SOFT-VENERESERVOIR 11) PRIMING AF PRØVETAGNINGSMANIFOLD Modeller med SOFT-VENERESERVOIR - Kardiotomireservoiret skal altid anbringes på et højere Luften tømmes ud af A/V prøvetagningsmanifolden ved at stille niveau end soft-venereservoiret.
  • Page 61: Reinfusion Af Blod Efter Bypass

    øjeblikkeligt. L. MEDICINSK UDSTYR TIL ANVENDELSE MED D901 Luften i soft-venereservoiret elimineres på følgende måde: DIDECO LILLIPUT 1) Luk for gasslangen. Modeller med SOFT-VENERESERVOIR 2) Stands arteriepumpen. Oxygenatoren skal anvendes sammen med et pædiatrisk kardioto- 3) Sæt tang på...
  • Page 62: Begrænset Garanti

    SORIN GROUP ITALIA forbeholder sig ret til at anmode om indsen- delse af det pågældende udstyr med henblik på kontrol. Hvis udsty- ret, som skal indsendes, er kontamineret, skal det behandles, emballeres og håndteres i overensstemmelse med kravene i den gældende lovgivning i Danmark.
  • Page 63 Eränumero (tuotteen jäljitettävyyttä D901 DIDECO LILLIPUT on mikrohuokoinen onttokuitutyyppinen varten) kalvo-oksygenaattori, jonka happimoduuliin kuuluu lämmönvaihdin. D901 DIDECO LILLIPUT C Ph.I.S.I.O. ja D901 DIDECO LILLIPUT M Viimeinen käyttöpäivä Ph.I.S.I.O. on pinnoitettu fosforyylikoliinilla (Ph.I.S.I.O). Fosforyylikoliinilla päällystettyjä laitteita käytetään, kun päälly- stettyjen veriteiden käyttö on tarpeen. Fosforyylikoliini parantaa lait- Valmistuspäivämäärä...
  • Page 64: Kokoaminen

    toimitettu tilassa EI STERIILI (jolloin pakkauksessa on merkintä - Vältä halogenoitujen nesteiden, kuten halotaanin ja “ei steriili”) on sterilointimetodista sovittava SORIN GROUP fluotaanin joutumista kosketuksiin laitteen polykarbonaatti- rakenteen kanssa. Se saattaa vahingoittaa tuotetta ja ITALIA:n tai sen edustajan kanssa. vaarantaa sen toimintakyvyn. - Tuotetta tulee käyttää...
  • Page 65: Käynnistystäyttö Ja Kierto

    ottaen huomioon pumpun pyörintäsuunnan. duulin toiminnan. HAPPIMODUULIN TYHJENNYSLINJA: poista suojatulppa ja liitä 1) PIDÄ KAASUN VIRTAUS KIINNI urosluer (viite B) kardiotomin suodattimelliseen naaraslueriin. 2) PIDÄ OKSYGENAATTORIN TYHJENNYSLINJA KIINNI HAPPIMODUULIN KIERTOLINJA: poista suojatulppa ja liitä uro- Varmista, että oksygenaattorin tyhjennyslinjan sininen ruuvikiri- sluer (viite A) laskimopaluulinjan naaraslueriin.
  • Page 66 Malli pelkkä HAPPIMODUULI HUOMIO - Oksygenaattoriin liitetyn laskimosäiliön tulee aina olla - Täyttämisen ja ilman tyhjentämisen aikana laskimo/ korkeammalla kuin oksygenaattori. valtimokierto pidettävä noin senttimetriä - ACT:n (Activated Coagulation Time) on aina oltava suurempi oksygenaattorin valtimoulostulon yläpuolella. tai yhtä suuri kuin arvo 480 sekuntia, jotta kehon - Älä...
  • Page 67: Oksygenaattorin Vaihtaminen

    13) Toista kaikki täyttö- ja kiertotoimenpiteet. ja/tai yksittäisen potilaan erityiset fyysiset ja biologiset ominaisuu- det käyttöohjeiden noudattamisesta huolimatta voi vaikuttaa laitteen L. LAITTEEN D901 DIDECO LILLIPUT KANSSA toimintaan ja tehoon ja aiheuttaa potilaalle vahingollisia seurauksia. KÄYTETTÄVÄT VARUSTEET Siksi SORIN GROUP ITALIA kehottaa käyttäjää tarkoin noudatta- Mallit, joissa PEHMEÄ...
  • Page 68 väärästä käytöstä suorasti tai epäsuorasti aiheutuneista häviöistä, vahingoista, kuluista, onnettomuuksista tai muista seurauksista. SORIN GROUP ITALIA sitoutuu vaihtamaan lääketieteellisen laitteen, joka on viallinen myyntiin tuotaessa tai, jos SORIN GROUP ITALIA huolehtii kuljetuksesta, kun se toimitetaan käyttäjälle, ellei vikaa voida pitää ostajan aiheuttamana. Yllä...
  • Page 69 DESCRIPTIONS...
  • Page 72 Distributed in U.S. by: SORIN GROUP ITALIA Sorin Group USA, Inc. 41037 MIRANDOLA (MO) - Italy 14401 W. 65 Via Statale 12 Nord, 86 Arvada, CO 80004-3599 Tel.: +39/0535/29811 Tel.: (800) 221/7943 Fax: +39/0535/25229 (303) 425/5508 Fax: (303) 467/6584...

Table des Matières