Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Installation Instructions for CL400 magnetic privacy handle
Instructions d'installation pour la poignée magnétique CL400 intimité
Before you start / avant de commencer
1. This handle has been manufactured to specifications which cannot be altered by the installer.
a) Handle type: the CL400 handle is available in passage, privacy, key locking and bi-parting versions. You have purchased the privacy
version.
b) Configuration: the privacy handle configurations include; snib/snib, snib one side, snib/emergency and privacy with indication.
c) Door thickness range: the CL400 handle is available in four door thickness ranges. These are: 1-3/8" to 1-9/16" (34-40 mm), 1-5/8" to
1-3/4" (40-46 mm), 1-13/16" to 2" (46-52 mm) and 2-1/16" to 2-1/4" (52-58 mm).
d) Security: the CL400 handle varies in security depending on the version and configuration. Handles supplied with a raised shroud
provide a greater level of security than those with a flush shroud, however, it is important to note that the cl400 handle should not be
installed in situations where a high level of security is required, E.G. external entry points or high security internal doorways.
Refer to the information printed on the side handle and chassis boxes to ensure you have purchased a handle with the correct specifica-
tions for your situation. If the specifications are incorrect you will need to exchange the handle.
2. Component drawings have been provided. Please familiarise yourself with the components and check the package to ensure nothing
is missing. Note: components may vary slightly between configurations.
3. To ensure the handle latches accurately, it is essential that the door is adjusted for height and is parallel with the closing jamb when
closed before installing the handle and striker.
4. This is a metric handle. Accurate measurements are shown in millimetres. Conversions to inches are approximate.
1. Cette poignée est fabriquée conformément à des spécifications que l'installateur ne peut modifier.
a) Type de poignée : la poignée CL400 est disponible en 4 versions - Passage, Intimité, Verrouillable à clé et pour Porte double. Celle-ci
est la version Intimité.
b) Configurations : les configurations pour la poignée intimité sont les suivantes; taquet/taquet, taquet d'un seul côté et taquet/déver-
rouillage d'urgence et intimité avec indicateur.
c) Plages d'épaisseurs de porte : la poignée CL400 est disponible en quatre plages d'épaisseurs de porte : 1-3/8 po à 1-9/16 po (34-40
mm), 1-5/8 po à 1-3/4 po (40-46 mm), 1-13/16 po à 2 po (46-52 mm) et 2-1/16 po à 2-1/4 po (52-58 mm).
d) Sécurité : le niveau de sécurité de la poignée CL400 varie selon sa version et sa configuration. Les poignées dotées d'une rosace
surélevée o rent un niveau de sécurité plus élevé que celles dotées de rosaces a eurantes toutefois, il est important de noter que la
poignée CL400 ne devrait jamais être installée là où un niveau de sécurité élevé est requis, tel qu' un point d'entrée de l'extérieur ou sur
des portes intérieures nécessitant un niveau de sécurité accru.
Lire l'information imprimée sur le côté des boîtes contenant les poignées et le mécanisme pour s'assurer de la conformité des spécifica-
tions de la poignée pour la situation. Si les spécifications ne répondent pas aux exigences voulues, il faudra changer de poignée.
2. Un schéma des composants est inclus. Prendre le temps de se familiariser avec les composants et s'assurer que rien ne manque. À
noter : les composants peuvent légèrement varier d'une configuration à l'autre.
3. Pour assurer une fermeture précise des poignées, il est essentiel de régler la hauteur des portes et de voir à ce qu'elles soient
parallèles au montant du côté fermeture, avant l'installation des poignées.
4. La poignée CL400 est métrique. Les mesures précises sont indiquées en millimètres. Les conversions en pouces sont approximatives.
Warning / avertissement
THE STRIKER CONTAINS A STRONG MAGNET
IRON FILINGS - Magnets will attract shavings from iron or
ferrous metals which may be hard to remove. Keep the striker a
safe distance away from these materials.
DANGER FOR CHILDREN - Magnets may cause serious injury if
swallowed. Keep out of reach of children.
CRUSHING, BLISTERS AND CUTS - Fingers may become
caught between magnets resulting in crushing, blisters or cuts.
BREAKING OR CHIPPING - It is possible that magnets could
chip or shatter on contact, resulting in chips flying o at high
speed into someone's eye. Chips can also be very sharp - treat
them as you
would broken glass.
MAGNETICALLY SENSITIVE ITEMS - Keep a safe distance
between
the magnet and all objects that can be damaged by magnetism
(e.g. mechanical watches, pacemakers and cell phones).
DISPOSAL - Magnets should be disposed of carefully and in
accordance with your local regulations.
LA GÂCHE CONTIENT UN AIMANT PUISSANT
LIMAILLE DE FER - Les aimants attirent les copeaux de fer ou
d'autres métaux ferreux qui pourraient être di ciles à enlever.
Maintenir ces matériaux à une distance sécuritaire de la gâche.
DANGER POUR LES ENFANTS - Les aimants peuvent causer de
sérieuses blessures si ingérés. Garder hors de portée des
enfants.
PINCEMENTS, AMPOULES ET COUPURES - Les doigts peuvent
rester coincés entre les aimants, ce qui présente un risque de
pincements, d'ampoules ou de coupures.
CASSURE OU ÉBRÈCHEMENT - Il est possible que les aimants
s'ébrèchent ou se brisent en entrant en contact, soulevant la
possibilité de blessure aux yeux si un éclat est projeté à haute
vitesse dans un œil. Les éclats peuvent être très coupants et
devraient être manipulés comme du verre.
APPAREILS SENSIBLES AU CHAMP MAGNÉTIQUE - Maintenir
une distance sécuritaire entre l'aimant et tous les objets qui
pourraient être endommagés par le champ magnétique.
(ex. montres mécaniques, stimulateurs cardiaques et
téléphones cellulaires).
ÉLIMINATON - Disposer des aimants avec soin, dans le respect
de la réglementation locale.
Canada
1 800 387-6392
1 800 560-1306
www.richelieu.com
ONWCAVIPRIV18C
Printed in Canada
Imprimé au Canada
$1 - 08/18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Onward CL400

  • Page 1 Security: the CL400 handle varies in security depending on the version and configuration. Handles supplied with a raised shroud MAGNETICALLY SENSITIVE ITEMS - Keep a safe distance provide a greater level of security than those with a flush shroud, however, it is important to note that the cl400 handle should not be between installed in situations where a high level of security is required, E.G.
  • Page 2 Taquet / Déverrouillage d'urgence mécanisme intimité) Plunger adjustment spanners (2) / clés de réglage pour le verrou (2) CL400 allen key (used for all machine screws) / clé allen CL400 (pour visser les vis machines) Raised shroud: Flush shroud: o ers a greater...
  • Page 3 1. Door preparation / préparation de la porte 2. Marking holes / marquage des trous à percer Mark a line on the face of the door where the Mark two holes in the centre of the door Transfer lines centre of the handle is to be positioned. thickness in the positions shown.
  • Page 4 5. Fitting the first side handle / installation de la première poignée 6. Fitting the striker / ajustement de la gâche Fit the privacy side handle Close the door and mark a containing the snib button horizontal line on the to the chassis as follows (if closing jamb 2-7/16”...
  • Page 5 7. Striker template / gabarit pour la gâche 8. Striker face plate / têtière de gâche Open the door. Transfer the horizontal line Remove the striker from its box. Remove the across the centre of the closing jamb. This striker face plate from the striker body. Insert Striker nuts Striker screws line represents the top of the striker cut out.
  • Page 6 10. Striker screws / vis pour la gâche 11. Striker position / position de la gâche Remove the striker face plate screws. The Position the striker face plate in the centre of striker nuts are now trapped in position. the striker body - this may need to be adjusted in the steps following.
  • Page 7 14. Adjusting plunger / réglage du verrou 15. Spanner and plunger / clé de réglage et verrou Manually push the plunger forward until Place the small end of the second spanner there is no gap between spring reservoir one across the flats under the head of the (SR1) and spring reservoir two (SR2).
  • Page 8 17. Fitting the remaining side handle / Installation de la deuxième poignée 16. Fitting emergency release / Installation du bouton de déverrouillage d'urgence Fit the remaining side handle to the chassis (using the 3x side handle to chassis screws) If installing a snib/snib or a snib one side by sliding the front flange of the handle privacy handle proceed to Step 17, other- Front view...