Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

www.outils-wolf.com
OTC10 / OTD10 / OTE10 / OTM10 / OTX10
NOTICE D'INSTRUCTIONS ORIGINALE : À lire attentivement avant d'utiliser la machine
MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción) : Léase detenidamente antes de utilizar la máquina
MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução) : Leia com atenção antes de utilizar a máquina

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Outils Wolf MULTI-SYSTEM OTC10

  • Page 1 www.outils-wolf.com OTC10 / OTD10 / OTE10 / OTM10 / OTX10 NOTICE D’INSTRUCTIONS ORIGINALE : À lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción) : Léase detenidamente antes de utilizar la máquina MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução) : Leia com atenção antes de utilizar a máquina...
  • Page 2: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Avertissements de sécurité f) Si l’usage d’un outil dans un em- distance des parties en mouve- généraux pour l’outil placement humide est inévitable, ment. Des vêtements amples, des utiliser une alimentation protégée bijoux ou les cheveux longs peuvent 1) Sécurité de la zone de travail par un dispositif à...
  • Page 3: Pour Votre Sécurité Et Celle Des Autres

    à S’assurer que l’interrupteur est la notice d’instructions et à la régle- des situations dangereuses. fermé lors de l’élimination du ma- mentation en vigueur, Outils WOLF tériau resté coincé. 5) Maintenance et entretien ne prend aucune responsabilité. Un moment d’inattention en cours a) Faire entretenir l’outil par un...
  • Page 4 Advertencias de seguridad f) Si el uso del aparato en un lugar 4) Uso y mantenimiento del apa- generales para el aparato rato húmedo es inevitable, utilizar una toma de corriente protegida por a) No forzar el aparato. Utilizar el 1) Seguridad de la zona de trabajo un dispositivo de corriente dife- aparato adecuado para su aplica-...
  • Page 5: Identificación Del Aparato

    - Sea prudente contra los ries- aparente o con el propio cable por Outils WOLF podría implicar la gos de lesiones debidas a la cu- de alimentación del aparato. Si no conformidad del aparato con las chilla destinada a cortar el hilo.
  • Page 6 Avisos gerais de segurança f) Se a utilização de uma ferra- 4) Utilização e conservação da fer- para a ferramenta menta em zona húmida é inevi- ramenta tável, utilizar uma alimentação a) Não esforçar a ferramenta. Uti- 1) Segurança da zona de trabalho protegida por um dispositivo lizar a ferramenta adaptada à...
  • Page 7 WOLF. Toda modificação não autori- pode entrar em contacto com a fio « OTC10» zada por Outils WOLF pode tornar o fios electricos não aparentes ou aparelho não conforme às normas de  - Tomar as precauções neces- o próprio cabo de alimentação segurança.
  • Page 8: Signification Des Pictogrammes De Sécurité

    SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD SIGNIFICAçãO DOS PICTOGRAMAS DE SEGURANçA...
  • Page 9 SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD SIGNIFICAçãO DOS PICTOGRAMAS DE SEGURANçA 1. ATTENTION ! 1. ¡ATENCIÓN! 1. ATENÇÃO! 2. Antes de su utilización, lea y respete 2. Avant utilisation, lire et observer rigou- 2. Antes da utilização, ler e observar rigo- rigurosamente las instrucciones del reusement les instructions de la notice.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Taille-herbe Débrous- Perche- Taille-haie à fil sailleuse élagueuse orientable OTC10 OTD10 OTE10 OTX10 = OTM10 = OTM10 = OTM10 = OTM10 + TH38 + TD23 + TE20 + TX50 Largeur de coupe : 38 cm 23 cm Longueur de coupe : 20 cm...
  • Page 11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Cortabordes Desbroza- Pértiga- Cortasetos a hilo dora podadora orientable OTC10 OTD10 OTE10 = OTX10 = = OTM10 = OTM10 OTM10 + OTM10 + + TH38 + TD23 TE20 TX50 Anchura de corte : 38 cm 23 cm Longitud de las cuchillas de corte : 20 cm...
  • Page 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Apara-relva Vara- Apara-sebes Roçadora de fio Podadora orientável OTD10 OTC10 OTE10 OTX10 = OTM10 = OTM10 = OTM10 = OTM10 + TD23 + TH38 + TE20 + TX50 Largura de corte : 38 cm 23 cm Comprimento das laminas de corte : 20 cm...
  • Page 13: Accessoires

    Acessórios opcionais e peças de Accesorios en opcionales y de rechange d’origine garantie piezas de recambio de origen substituição de origem garantida Outils WOLF : garantía Outils WOLF : Outils WOLF: Câble spécial surmoulé  Cabo especial sobre moldado Cable especial sobremoldeado Outils WOLF :...
  • Page 14 DESCRIPTIF DESCRIPTIVO DESCRIçãO...
  • Page 15 DESCRIPTIF DESCRIPTIVO DESCRIçãO 1. Levier de mise en marche 1. Gatillo de puesta en marcha 1. Alavanca de entrada em serviço   2.  Sangle de portage 2. Correa de transporte 2. Cinta de porte 3. Protecteur de la tête de coupe 3. Protector del cabezal de corte 3.
  • Page 16 PRÉPARATION PREPARACIÓN PREPARAçãO Montage : Montaje : Montagem: Taille-herbe à fil OTC10 (ou bloc Cortahierba a hilo OTC10 (o Apara-relva OTC10 moteur OTM10 + équipement bloque motor OTM10 + equipa- (ou bloco motor OTM10 + equi- adaptable TH38) : miento adaptable TH38): pamento adaptável TH38): - Installez le protecteur sur son - Coloque el protector en su soporte...
  • Page 17 PRÉPARATION PREPARACIÓN PREPARAçãO...
  • Page 18 PRÉPARATION PREPARACIÓN PREPARAçãO Utilisez exclusivement de l’huile de dadora con cadena se entrega O seu equipamento vara-podadora graissage  spéciale  pour  chaîne  de  montado.  Sólo  queda  por  llenar  el  de corrente é entregue montado. Só  sciage de haute qualité et respec- depósito de aceite. Utilice exclusi- lhe falta encher o depósito de óleo.
  • Page 19 PRÉPARATION PREPARACIÓN PREPARAçãO fija  y  la  anilla  corrediza.  Según  su  tion qui vous conviendra le mieux. •  O  punho  regulável  deverá  ser  estatura, la colocará y la ajustará en  - Serrez les vis des brides des poi- montado entre o punho fixo e o cas- la posición más apropiada. gnées. quilho deslizante. Consoante o seu - Apriete los tornillos de las bridas - Accrocher le mousqueton de la tamanho, irá colocá-lo e ajustá-lo na ...
  • Page 20 25 m et 50 m (options : WOLF, disponible en 25 y 50 metros cabo sobremoldado especial jardim  réf. VV25 et VV50). La Société Outils  (ref. VV25 y VV50). Outils WOLF rehú- Outils WOLF, disponível em 25 m e WOLF décline toute responsabilité sa cualquier responsabilidad en caso 50 m (opções: ref. VV25 e VV50). A  en cas d’utilisation d’un autre pro-...
  • Page 21 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçãO ATTENTION ! Ne branchez jamais un  ATENÇÂO! Nunca ligue um cabo  sistema de corte. Este puede dañar  danificado  à  alimentação.  Assim  câble  endommagé  à  l’alimentation.  el cable. Un cable dañado puede como durante a utilização, man- De même lors de l’utilisation, mainte- provocar el contacto con partes ac- tenha sempre a extensão afas- nez le prolongateur éloigné...
  • Page 22 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçãO   Mise en marche : - Mantenga el sistema de corte a - Mantenha o sistema de corte a - Prenez votre appareil portable multi- unos centímetros del suelo, alejado  uns centímetros acima do solo, a system par les deux mains, du côté de de ...
  • Page 23 Outils exemplo, não é considerada como Travailler avec la débroussailleuse WOLF rehúsa toda responsabilidad conforme. Outils WOLF declina toda (OTD10) por los a daños que resulten de nor- responsabilidade para os danos re- Votre  débroussailleuse  est  exclusi- mas no respetadas.
  • Page 24 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçãO estacas de metal o hilos antes de ou fios antes de começar a roçar.   A VERTISSEMENT ! Não toque esses objectos com a empezar a desbrozar. ¡No toque lâmina! DANGER ! esos objetos con la cuchilla!  En  caso de que un obstáculo no pueda Caso não possa retirar o obstáculo, - ...
  • Page 25 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçãO Trabalhar com a vara-podadora -  Arrêtez  IMMEDIATEMENT  le  mo- cambie las piezas en cuestión antes de corrente (OTE10) teur lorsque vous ressentez de for- de reanudar su trabajo. A lâmina guia-corrente da sua vara- tes vibrations. Ces vibrations peu- Trabajar con la pértiga-podadora podadora pode ser afinada em 4 po- vent ...
  • Page 27 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçãO de l’autre main, le bras tendu dans fuera  bajo,  añada  más  aceite.  El  Controle a boa lubrificação da cor- une position confortable (fig.12). depósito nunca debe estar vacío. rente: a serra de corrente deve pro- No utilice nunca la pértiga-podadora  jectar em permanência uma peque-  ...
  • Page 28 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçãO tes les situations de travail (fig.16).   Girar el aparato: - Largue o trinco e faça coincidir o   Réglage angulaire : - Afloje la tuerca-mariposa del man- segundo buraco de indexagem com - Tournez le levier (3-fig.8) vers la guito de ensambladura. o trinco.
  • Page 29: Entretien

    ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENçãO Mettez le moteur à l’arrêt et Pare el motor y desenchufe Pare o motor e retire a ficha retirez la fiche d’alimentation la alimentación eléctrica antes de alimentação eléctrica antes de électrique avant de commencer de cualquier intervención en el começar qualquer intervenção toute intervention sur l’appareil.
  • Page 30 ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENçãO Remplacement de la bobine de fil Cambio de la bobina de hilo Substituição da bobine de fio (réf. ZY799 - modèle OTC10) : (ref. ZY799 - modelo OTC10): (ref. ZY799 - modelo OTC10): - Dévissez le bouton de serrage - Afloje el botón de ajuste (en sentido ...
  • Page 31 ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENçãO des  dents.  Elle  peut  donc  être  re- vuelta una primera vez antes de primeira vez antes de necessitar a tournée  une  première  fois  avant  de  que sea necesario cambiarla. sua substituição. nécessiter son remplacement. Lubrificación de los piñones de Lubrificação dos carretos do re- Lubrification des pignons du la caja de transmisión de ángulo...
  • Page 32 ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENçãO Remplacement de la chaîne Sustitución de la cadena de Substituição da corrente de corte de sciage (modèle OTE10) aserradura (modele OTE10) (modelo OTE10) Les dents  de  la  chaîne  de  Los dientes de la cadena de Os dentes da corrente de cor- sciage sont coupantes, risque de te são cortantes, risco de ferimento! aserradura cortan mucho, ¡riesgo...
  • Page 33 Para  toda  intervenção,  dirija- sé. Pour toute intervention, adres- Especialista  Autorizado  por  Outils  se  ao  seu  Especialista  autorizado  sez-vous  à  votre  Spécialiste  agréé  WOLF. Outils WOLF. par Outils WOLF.
  • Page 35 RANGEMENT HIVERNAL ALMACENAMIENTO INVERNAL ARMAZENAMENTO INVERNAL -  Nettoyez  soigneusement  votre  - Limpie cuidadosamente el aparato - Limpe cuidadosamente o seu appareil portable multi-system. portátil multi-system. aparelho portátil multi-system. - Protégez les lames de coupe -  Proteja  las  cuchillas  de  corte  - Proteja as lâminas de corte aplican- en leur appliquant un film d’huile ou aplicándoles una capa de aceite o...
  • Page 36 tant les mêmes caractéristiques que brozadora de cuchilla metálica que roçadora com lâmina metálica apre- le modèle OTD10. presenta las mismas características sentando as mesmas características TE20 Equipement « Perche-éla- que las del modelo OTD10. que o modelo OTD10. gueuse à chaîne » adaptable aux TE20 Equipamiento «...
  • Page 37 reil portable multi-system en un sibilidad de transformar su aparato possibilidade de transformar o seu taille-haie orientable présentant les portátil multi-system en un corta- aparelho portátil multi-system em mêmes caractéristiques que le setos orientable que presenta las apara-sebes orientável apresentan- modèle OTX10.
  • Page 38 Il en est de même pour tout dommage résultant du non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien qui sont énoncées dans la notice d’instructions jointe à votre appareil. Outils WOLF se réserve en tout cas le droit de décider si les conditions d’application de la garantie contractuelle de 2 ans ont été respectées par le client.
  • Page 39 2 años. Dicha garantía queda limitada al país de compra. NB: Si el aparato se utiliza de forma profesional, la garantía contractual concedida se limita a la garantía legal. La garantía contractual Outils WOLF por un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra, sólo se concede a reserva del respeto estricto de las siguientes indicaciones: 1) ...
  • Page 40 O mesmo se aplica a todo dano resultante do não respeito das instruções de utilização e de conservação indicadas no manual de instruções entregue junto com o seu aparelho. Outils WOLF em todos os casos reserva-se o direito de decidir se as condições de aplicação da garantia contratual de 2 anos foram respeitadas pelo cliente Como fazer valer o seu direito a esta garantia contratual de 2 anos ? Sob respeito das nossas condições de garantia:...
  • Page 41 Ces garanties contractuelles vien- porté à la connaissance du vendeur  Estas garantías contractuales vienen  nent en sus de la garantie légale des et que ce dernier a accepté. en complemento de la garantía legal défauts cachés et vices rédhibitoires « Article L 211-12 du code de la por defectos ocultos y vicios redhi- régies ...
  • Page 42 OTX10 : 93 dB(A) OTX10 : 96 dB(A) Fait à Wissembourg, le 4 mars 2013 Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - F-67165 Dado en Wissembourg, el 4 de marzo del 2013 WISSEMBOURG CEDEX - RCS STRASBOURG B 708 503 131 Feito em Wissembourg, a 4 de março de 2013 Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km 66 - 17451 SANT ...
  • Page 44 (Volet à conserver / Cupón que debe conservarse / Cupão a conservar) APPAREILS PORTABLES ÉLECTRIQUES multi-system OTC10 / OTD10 / OTE10 / OTM10 / OTX10 APARATOS PORTÁTILES ELÉCTRICOS multi-system OTC10 / OTD10 / OTE10 / OTM10 / OTX10 APARELHOS PORTÁTEIS ELÉCTRICOS multi-system OTC10 / OTD10 / OTE10 / OTM10 / OTX10 Cachet et signature du vendeur Sello y firma del vendedor...

Ce manuel est également adapté pour:

Multi-system otd10Multi-system ote10Multi-system otm10Multi-system otx10Otc10Otd10 ... Afficher tout