Publicité

Liens rapides

www.outils-wolf.com
OT 845 / OT 850
E
A lire attentivement avant d'utiliser la machine / Léase atentamente antes de utilizar la máquina /
Leia com atenção antes de utilizar a máquina.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Outils Wolf OT 845

  • Page 1 OT 845 / OT 850 A lire attentivement avant d’utiliser la machine / Léase atentamente antes de utilizar la máquina / Leia com atenção antes de utilizar a máquina.
  • Page 2 étrangers durant la tonte. • Maintenez l’appareil dans sa • Le taille-herbe à fils Outils WOLF • Avant d’utiliser la machine et après position normale de travail en position est idéal pour l’entretien des bords tout choc, contrôlez les signes d’usu-...
  • Page 3: Our Votre Sécurité Et Celle Des Autres

    • Prenez des précautions contre les • El cortahierbas de hilo Outils WOLF • N’utilisez jamais des pièces de risques de blessures dues à la lame es idóneo para el mantenimiento de rechange ou d’accessoires non four- coupe-fil.
  • Page 4 Utilice exclusivamente cable de alimentación no se halla el cable ha sido cortado o dañado. No bobinas de hilo Outils WOLF. entrelazado o dañado.No utilice toque nunca el cable mientras no • Cuando la máquina no se utiliza, nunca el aparato con un cable en haya sido desconectado de la red.
  • Page 5 • O aparador de relva por fio desgaste ou danos e mande fazer as Utilice exclusivamente piezas de Outils WOLF é ideal para a manuten- reparações necessárias. repuesto Outils WOLF con el fin de ção das bordaduras dos relvados ou garantizar a su cortahierbas de hilo pequenas superfícies relvadas.
  • Page 6 Outils WOLF. Toda modificação sem corte é inferior ou igual a 30 mA. mande verifica-la num Reparador a prévia autorização de Outils WOLF Autorizado Outils WOLF. pode fazer com que o aparelho não 3. Durante a utilização fique conforme as normas de •...
  • Page 7 IFICATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD EXPLICAçÃO DOS PICTOGRAMAS DE SEGURANçA 1. ATTENTION ! 1. ¡ CUIDADO ! 1. ATENÇÃO! 2. Avant utilisation, lire et observer 2. Antes de utilizar el cortahierbas, 2. Antes da utilização, ler e obser- rigoureusement les instructions lea y observe detenidamente los var rigorosamente as instruções...
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    (Aeq) Normes de référence pour les mesures : * EN 786 ** EN 1033, EN 786 Options : Câble souple surmoulé Outils WOLF : Longueur 25 m : VV25 Longueur 50 m : VV50 Bobine de fil de coupe de rechange :...
  • Page 9 Modelo OT 845 Modelo OT 850 • Largura de corte: 25 cm 27 cm • Alimentação eléctrica: 230 V ~ 50 Hz 10/16 A • Potencia nominal: 450 W S3 15% 500 W S3 15% • Velocidade de rotação: 11 600 min 10 900 min •...
  • Page 10 DESCRIPTIF DESCRIPTIVO DESCRIçÃO 1. Poignée avant réglable 1. Empuñadura delantera ajustable 1. Punho dianteiro regulável 2. Manche télescopique 2. Mango telescópico 2. Cabo telescópico 3. Réglage de rotation de la tête 3. Ajuste de rotación del cabezal 3. Afinação da rotação da cabe- de coupe de corte ça de corte...
  • Page 11: Utilisation

    UTILIZAçÃO Alimentation électrique : Alimentación eléctrica: Alimentação eléctrica: Votre taille-herbe à fils OT 845 ou Su cortahierbas a hilos OT 845 ó O seu aparador de relva por fio OT 850 fonctionne sur courant OT 850 funciona con corriente alterna OT 845 ou OT 850 funciona sob alternatif monophasé...
  • Page 12 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçÃO Angle de travail et roulettes d’appui : Ángulo de trabajo y rodillos de Ângulo de trabalho e rodinhas de apoyo: apoio: Votre taille-herbe à fils dispose d’un Su cortahierbas de hilo dispone de un angle de coupe réglable en 4 positions. O seu aparador de relva por fio dispõe ángulo corte...
  • Page 13 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçÃO • Coupe régulière – Angle de • Corte regular – Ángulo de • Corte regular – Ángulo de travail 2 (fig. b) : trabajo 2 (fig. b): trabalho 2 (fig.b): Pour obtenir une coupe nette à Para conseguir un corte limpio con Para obter um corte nítido com uma hauteur régulière, vous utiliserez altura regular utilice los rodillos de...
  • Page 14 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçÃO • Coupe sous les buissons / en pente • Corte debajo de arbustos/ en • Corte debaixo dos arbustos / em pendiente – Ángulo de trabajo inclinação – Ángulo de trabalho – Angle de travail 3 (fig. c) : 3 (fig.
  • Page 15 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçÃO • Fonction dresse-bordures (coupe • Función endereza-bordes (corte • Função corta-bordas (corte verti- verticale) – Angle de travail 4 vertical) – ángulo de trabajo 4 cal) – ângulo de trabalho 4 (fig. d): (fig. d) : (fig. d): A função corta-bordas permite um corte La fonction dresse-bordures permet La función endereza-bordes permite un...
  • Page 16 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçÃO Manche télescopique et poignée Mango telescópico y empuñadura Cabo telescópico e punho dianteiro: avant : delantera: O cabo telescópico e o punho dianteiro Le manche télescopique et la poignée El mango telescópico y empuñadura regulável permitem adaptar o aparelho avant réglable vous permettent d’adap- delantera ajustable le permiten adaptar ao seu tamanho (fig.
  • Page 17 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçÃO Raccordement du câble Conexión del cable Ligação do cabo d’alimentation : de alimentación: de alimentação: Le dispositif fixe-câble disposé dans El dispositifvo fija-cable localizado en la O dispositivo de "fixação do cabo" la garde de la poignée arrière empêche protección de la empuñadura trasera situado no punho traseiro impede que o la déconnexion accidentelle du câble...
  • Page 18: Entretien

    ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENçÃO Nettoyage Limpieza Limpeza Attention ! Débranchez l’appareil Cuidado ! Desconecte el aparato Atenção ! Desligue o aparelho antes avant toute intervention ! antes de cualquier intervención ! de qualquer intervenção. Vous augmenterez la longévité de Aumentará la longevidad de su Aumentará...
  • Page 19 ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENçÃO 5. Mettez en place la bobine de fil de 5. La bobina de hilo debe colocarse de 5. Coloque a bobine de maneira a que façon à ce que la face portant les forma que, la cara con las guías a face que têm os Pernes cilíndricos ergots cylindriques soit orientée cilíndricas, quede orientada hacia el...
  • Page 20: Dépannage Courant

    Fil de coupe soudé sur la bobine Retirer la portion de fil soudée - Remonter la bobine Attention ! En cas de doute et pour toute autre panne, s’adresser à un Spécialiste Agréé Outils WOLF. Anomalias Causas probables a examinar:...
  • Page 21 Il en est de même pour tout dommage résultant du non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien qui sont énoncées dans la notice d’instructions jointe à votre appareil. Outils WOLF se réserve en tout cas le droit de décider si les conditions d’application de la garantie contractuelle de 2 ans ont été respectées par le client.
  • Page 22 NB: Si el aparato se utiliza de forma profesional, la garantía concedida se limita a la garantía legal. La garantía contractual Outils WOLF por un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra, sólo se concede a reserva del estricto respeto de las indicaciones siguientes : La tarjeta de garantía ha sido completada por el vendedor en el momento de la compra.
  • Page 23 CONDIçÕES GERAIS DE GARANTIA OUTILS WOLF Em condições de utilização não profissional, Outils WOLF oferece, além da garantia legal contra os defeitos ou avarias não detectáveis, uma garantia de 2 anos para qualquer defeito de matéria e de fabrico segundo às modalidades descritas mais abaixo.
  • Page 24: Déclaration Ce De Conformité

    * Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A) Fait à Wissembourg, le 6 mars 2006 Pierre WOLF Président Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l'Industrie - BP 80001 - F-67165 WISSEMBOURG Cedex - RCS Strasbourg B 708 503 131...
  • Page 25: Declaración Ce De Conformidad

    5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG Cedex - Francia declara bajo su propia responsabilidad, que los cortahierbas, tipo OT 845 y OT 850, objetos de esta declaración, cumplen con las exigen- cias esenciales de higiene y de seguridad de la directiva 89 / 392 / CEE...
  • Page 26: Declaração Ce De Conformidade

    5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG Cedex - França Declaramos sobre a nossa própria responsabilidade que os apara- dores de relva eléctrico, tipo OT 845 e OT 850, aos quais esta decla- ração se destina, satisfazem as exigências essenciais de segurança e saúde da directiva 89/392/CEE modificada que lhe é...
  • Page 27 Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l'Industrie - BP 80001 - F 67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS Strasbourg B 708 503 131 - Tél. 03 88 54 88 00 - Fax 03 88 94 19 10 Outils WOLF ESPAÑA S.L.
  • Page 28 Profissão Assinatura do cliente (Ce volet est à remettre au réparateur Outils WOLF en cas de demande d’intervention sous garantie) (Este boleto deberá entregarse al reparador Outils WOLF en caso de reparación con garantía) (Este cupão deve ser entregue ao Reparador Oficial Outils WOLF no caso de intervenção em garantia)

Ce manuel est également adapté pour:

Ot 850

Table des Matières