Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

AP1 D
USER'S
MANUAL
rel. 1.0 c

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Audison Prima AP1 D

  • Page 1 AP1 D USER’S MANUAL rel. 1.0 c...
  • Page 3: Table Des Matières

    9.3 FRONT+REAR+ SUB WHIT AUDISON BIT PROCESSOR ..............48 10. ACCESSORIES 10.1 APTK 3 - AUDISON PRIMA TOWER KIT 3 ..................49 10.2 APL2 - AP4 D / AP1 D - LINK CABLE ....................49 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................50...
  • Page 4 AP1 D / USER’S MANUAL TABLE DES INDICE ITALIANO FRANÇAIS MATIÈRES 1. PRECAUZIONI 2. CONTENUTO DELL’IMBALLO 1. PRÉCAUTIONS 3. DIMENSIONI 2. CONTENU DE L’EMBALLAGE 4. TABELLE CALCOLO SEZIONE CAVI 3. TAILLES 5. CAVI DI CONNESSIONE 4. TABLEAUX DE CALCUL DES TAILLES DE CÂBLES. 6.
  • Page 5 AP1 D / USER’S MANUAL ИНДЕКС Български 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 2. СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА 3. РАЗМЕРИ 4. ТАБЛИЦИ ЗА ИЗЧИСЛЯВАНЕ РАЗМЕРИТЕ НА КАБЕЛИТЕ. 5. СВЪРЗВАЩИ КАБЕЛИ 6. ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ И ВКЛЮЧВАНЕ НА ДИСТАНЦИОНЕН ВХОДЯЩ СИГНАЛ Б ПОДМЯНА НА БУШОНА 7. ВХОД (PRE IN) / ВХОД ВИСОКОГОВОРИТЕЛ (SPEAKER IN) 8. ОБЗОР НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ 9. ПРИМЕРНИ МОНТАЖНИ РЕШЕНИЯ 10. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 11. ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ KAZALO HRVATSKI REJSTŘÍK ČESKY 1.
  • Page 6 AP1 D / USER’S MANUAL HAKEMISTO SUOMI ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1. VAROITUKSET 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 2. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 2. ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ 3. KOOT 3. ΜΕΓΕΘΗ 4. KAAPELIKOON LASKENTATAULUKOT. 4. ΠΙΝΑΚΕΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΚΑΛΩΔΙΩΝ. 5. LIITÄNTÄKAAPELIT 5. ΤΑ ΚΑΛΏΔΙΑ ΣΎΝΔΕΣΗΣ 6. VIRRANSYÖTÖN JA KAUKO-OHJAUSSIGNAALIN 6. ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΚΑΙ ΤΗΛΕΡΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ KYTKENTÄ / SULAKKEEN VAIHTO ΣΥΝΔΕΣΗ / ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Page 7 AP1 D / USER’S MANUAL RODYKLĖ ANGLŲ K SKOROWIDZ POLSKI 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 2. PAKUOTĖS TURINYS 2. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 3. DYDŽIAI 3. WYMIARY 4. KABELIO DYDŽIO SKAIČIAVIMO LENTELĖS. 4. TABELE DO OBLICZENIA WYMIARÓW PRZEWODÓW. 5. PRIJUNGIAMIEJI KABELIAI 5. KABLE POŁĄCZENIOWE 6. MAITINIMO IR REMOTE IN JUNGTIS / 6. POŁĄCZENIA PRZEWODÓW ZASILAJĄCYCH I SAUGIKLIO KEITIMAS ZDALNEGO STEROWANIA / WYMIANA BEZPIECZNIKA...
  • Page 8: Paket Içeriği

    AP1 D / USER’S MANUAL ดั ช นี ไทย İÇİNDEKİLER TÜRKÇE 1. ข ้ อควรระว ั ง 1. ÖNLEMLER 2. ส ่ ว นประกอบผล ิ ต ภ ั ณ ฑ 2. PAKET IÇERIĞI 3. ขนาดต ่ า งๆ 3. BOYUTLAR 4. ตารางคำ า นวณขนาดสายไฟ. 4.
  • Page 9 1. Verificate che l’impianto elettrico del veicolo abbia una tensione di alimentazione di 12VDC con negativo a massa. 2. Non realizzate alcun tipo di installazione all’interno del vano motore ed in posizioni esposte ad acqua, umidità eccessiva, polvere e sporco. 3. Non fate passare mai i cavi all’esterno del veicolo o in prossimità di centraline elettroniche. 4. Installate l’AP1 D in zone del veicolo ove la temperatura non scenda sotto gli 0°C (32°F) e non superi i 55°C (131°F). Lasciate intorno all’ AP1 D 3 cm (1.5”) di spazio, la zona di installazione deve avere un’adeguata circolazione d’aria. 5. Assicuratevi che il posizionamento prescelto non interferisca con il corretto funzionamento dei dispositivi meccanici o elettrici della vettura. 6. Assicuratevi di non cortocircuitare il cavo di alimentazione durante l’installazione e il collegamento. 7. Prestate estrema attenzione nel praticare fori o tagli sulla lamiera, verificando che nella zona interessata non vi sia alcun cavo elettrico o elemento strutturale dell’autovettura. 8. Proteggete il cavo conduttore con un anello in gomma se passa in un foro della lamiera o con appositi materiali se scorre vicino a parti che generano calore. 9. Assicuratevi che i cavi siano adeguatamente fissati per tutta la lunghezza e che la guaina protettiva, utilizzata per proteggere i contatti, sia di tipo autoestinguente alla fiamma. Bloccate i cavi in prossimità dei terminali. 10. Per facilitare l’installazione, prima di tutto programmate la configurazione del vostro nuovo AP1 D. Fate passare i cavi nel modo migliore possibile, utilizzando cavi, connettori e accessori di alta qualità, come quelli disponibili nel catalogo Audison. COME COLLEGARE L’AP1 D Le seguenti istruzioni rappresentano i punti principali da seguire per il collegamento dell’ AP1 D. La sua universalità e versatilità consentono innumerevoli possibilità di utilizzo. Per il suo funzionamento e per qualsiasi altra necessità fate riferimento alle pagine successive di questo manuale. 1. Prima dell’installazione nel veicolo spegnete la sorgente e tutti gli apparati elettronici del sistema audio per evitare qualsiasi possibile danno. 2. Fate passare un cavo di alimentazione specifico e del diametro adeguato (8 AWG, Ø 3.2mm/0.128’) dalla batteria all’ AP1 D. 3. Collegate i terminali di alimentazione facendo attenzione alla polarità di connessione. Collegare prima il terminale (-) allo chassis dell’autovettura, poi il terminale (+) al cavo proveniente dalla batteria. Per fissare il collegamento di massa (- GROUND) in modo corretto, usate una vite già presente sulla parte metallica del veicolo; rimuovete ogni residuo di vernice o grasso se necessario, assicurandovi, con un tester, che vi sia continuità tra il terminale negativo (-) della batteria ed il punto di fissaggio. Il connettore di alimentazione accetta un cavo 8 AWG( Ø 3.2mm/0.128’) spelato a 15mm/0.6’. Se possibile, collegate tutti i componenti allo stesso punto di massa, poiché questa soluzione serve per abbattere la maggior parte dei rumori parassiti che possono insorgere nella riproduzione audio. 4. Applicate un porta fusibile isolato a non più di 20 cm dal morsetto positivo della batteria e collegate su di esso il cavo di alimentazione dopo averne collegata l’altra estremità all’amplificatore .
  • Page 10 2. Do not install components inside the engine compartment or expose them to water, excessive humidity, dust or dirt. 3. Never run cables outside the vehicle or install the amplifier next to mechanical or electronic devices. 4. Operate the AP1 D only when internal temperature is between 0°C (32°F) and 55°C (131°F). The AP1 D must have a minimum 3 cm (1.5”) distance from any structure. There must be good air circulation around the chassis. 5. Make sure the location you chose for the component does not affect the correct functioning of the vehicle’s mechanical and electrical devices. 6. Make sure the power cable does not short circuit during installation and connection. 7. Use extreme caution when cutting or drilling the car chassis, checking that there is no electrical wiring or structural elements underneath. 8. Use rubber grommets to protect the wire when running through holes in metal and use proper materials if close to heat-generating devices. 9. Make sure all the cables are properly secured along their entire length. Also, make sure their outer protective jacket is flame resistant and self extinguishing. Secure the connected cables close to the terminal blocks with wire ties or clamps. 10. Pre-plan the configuration of your new AP1 D and the best wiring routes to ease installation. Use high quality cables, connectors and accessories, as you will find in the Audison catalogue. HOW TO CONNECT THE AP1 D The following graphics represent the main steps for the AP1 D connections. Its universality and versatility offer endless possibilities and configurations. Specific steps or different procedures may be required in some applications. If you have any questions about configuration or function, please refer to the Advanced Manual that you can find in the CD inside the gift box or contact your Audison dealer or Audison authorized service center for assistance. For its operation and for any other need, please refer to the following pages of this manual 1. Before installing the AP1 D, turn off the source and all other electronic devices in the audio system to prevent any possible damage. 2. Run a specifically designed power cable with proper diameter (8 AWG, Ø 3.2mm/0.128’) from the AP1 D battery. 3. Connect the power cables observing correct polarity. Connect the (-) terminal to the car chassis first, then connect the (+) terminal to the cable coming from the battery. To correctly ground the product (- GROUND) use a fixing point in the vehicle chassis; remove all paint or grease from the metal if necessary, checking with a volt meter that there is continuity between the battery negative terminal (-) and the chosen fixing point. The power connector accepts an 8 AWG ( Ø 3.2mm/0.128’) 15mm/0.6’ peel-off cable. If possible, connect all components to the same ground point; this solution rejects most undesired noise which can be generated during the audio reproduction.
  • Page 11: Précautions De Sécurité

    1. Assurez-vous que votre voiture est équipée d’un système électrique terre négatif 12 volt DC. 2. N’installez pas les composants à l’intérieur du compartiment moteur et ne les exposez pas à l’eau, à une humidité excessive, à la poussière ou à la saleté. 3. Ne faites jamais courir de câbles à l’extérieur du véhicule et n’installez pas l’amplificateur à proximité d’appareils mécaniques ou électroniques. 4. Ne faites fonctionner le AP1 D que lorsque la température intérieure est entre 0°C (32°F) et 55°C (131°F) Le AP1 D doit être à une distance minimale de 3 cm (1.5”) de toute structure. L’air doit bien circulation autour du châssis. 5. Assurez-vous que l’emplacement choisi pour le composant ne perturbe pas le bon fonctionnement des appareils mécaniques et électroniques du véhicule. 6. Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en court-circuit pendant l’installation et le branchement. 7. Soyez extrêmement prudent lorsque vous découpez ou percez le châssis de la voiture et vérifiez qu’il n’y a aucun câblage électrique ou pièces d’équipement en dessous. 8. Utilisez des gaines en plastique pour protéger le câble lorsqu’il traverse des trous dans le métal et utilisez les bons matériaux à proximité d’appareils producteurs de chaleur. 9. Assurez-vous que tous les câbles sont convenablement sécurisés sur toute leur longueur. Assurez-vous également que leur gaine protectrice externe est anti-inflammable et auto-extinguible. Sécurisez les câbles connectés à proximité des blocs terminaux avec des serre-câbles ou des bagues. 10. Préparez à l’avance la configuration de votre nouveau AP1 D et les meilleures voies de câblage pour faciliter l’installation. Utilisez des câbles, connecteurs et accessoires de qualité supérieure, tels que ceux figurant dans le catalogue Audison. COMMENT CONNECTER LE AP1 D Les schémas suivants montrent les étapes essentielles de la connexion du AP1 D. Son universalité et sa polyvalence offre des possibilités et des configurations infinies. Des étapes spécifiques ou des procédures différentes pourraient être nécessaires pour certaines applications. Si vous avez des questions concernant la configuration ou les fonctions, merci de consulter le Manuel Avancé disponible sur le CD à l’intérieur de la boîte ou contactez votre revendeur Audison ou le service d’assistance agréé Audison. Pour le fonctionnement et pour tout autre besoin, veuillez consulter les pages suivantes de ce manuel. 1. Avant d’installer le AP1 D, éteignez l’unité centrale et tout autre appareil électronique du système audio pour éviter tout risque de dommages. 2. Faites passer un câble d’alimentation spécialement conçu d’un diamètre adéquat (8 AWG, Ø 3,2 mm/0,128 ‘) de la batterie AP1 Ds. 3. Branchez les câbles d’alimentation en respectant la polarité. Branchez d’abord la borne (-) au châssis de la voiture, puis connectez la borne (+) du câble de la batterie. Pour mettre correctement le produit à la terre (- TERRE) utilisez un point de fixation sur le châssis du véhicule, enlevez toute trace de peinture ou de graisse du métal si nécessaire, en vérifiant avec un voltmètre qu’il existe une continuité entre la borne négative de la batterie (-) et le point de fixation choisi. Le connecteur d’alimentation supporte un câble détachable 8 AWG (Ø 3,2mm/0.128 ‘) 15mm /0,6“. Si possible, connectez tous les éléments à un même point de masse; cette solution évite les bruits les plus indésirables, peuvent être produits lors de la reproduction audio.
  • Page 12 1. Asegúrese de que su coche tenga un sistema eléctrico de tierra negativa CC de 12 voltios. 2. No instale componentes en el compartimiento del motor ni los exponga al agua, humedad excesiva, polvo o suciedad. 3. No pase nunca cables por el exterior del vehículo ni instale el amplificador cerca de dispositivos mecánicos o electrónicos. 4. Use el AP1 D solamente cuando la temperatura interna se encuentre entre 0°C (32°F) y 55°C (131°F). Este procesador debe tener una distancia mínima de 3 cm (1.5”) de cualquier estructura. Debe existir una buena circulación de aire alrededor del chasis. 5. Asegúrese de que la ubicación que elija para el componente no afecte al correcto funcionamiento de los dispositivos mecánicos y eléctricos del vehículo. 6. Asegúrese de que el cable de alimentación no se cortocircuite durante la instalación y conexión. 7. Tenga mucho cuidado cuando corte o taladre el chasis del coche, compruebe que no haya cableado eléctrico ni elementos estructurales debajo. 8. Use ojales de goma para proteger el cable cuando lo pase por agujeros en el metal, y use los materiales adecuados cerca de dispositivos que generen calor. 9. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente asegurados en toda su longitud. Asegúrese igualmente de que la cubierta protectora de los mismos sea resistente a las llamas y se apague sola. Asegure los cables conectados cerca de los bloques terminales con amarres o abrazaderas. 10. Planifique anticipadamente la configuración de su AP1 D y la mejor ruta de cableado para facilitar la instalación. Use cables, conectores y accesorios de alta calidad, como los que encontrará en el catálogo Audison. CÓMO CONECTAR EL AP1 D Las imágenes siguientes representan los principales pasos para las conexiones del AP1 D. Su universalidad y versatilidad ofrecen infinitas posibilidades y configuraciones. Pueden necesitarse pasos concretos o procedimientos distintos en algunas aplicaciones.Si tiene alguna duda sobre la configuración o las funciones, consulte el Manual Avanzado que se encuentra en el CD incluido en la caja o póngase en contacto con su proveedor Audison o servicio de asistencia autorizado. Para utilizar la unidad y o en caso de duda, por favor, consulte las siguientes páginas de este manual. 1. Antes de instalar el AP1 D, apague la fuente y otros dispositivos electrónicos del sistema de audio para evitar posibles daños. 2. Conecte un cable de alimentación especialmente diseñado a la batería del AP1 D que tenga el diámetro adecuado (8 AWG, Ø 3,2 mm/0,128’). 3. Conecte los cables de alimentación respetando la polaridad correcta. Conecte primero el terminal (-) al chasis del coche; luego, conecte el terminal (+) al cable que viene de la batería. Para conectar correctamente el producto a la toma a tierra (- TIERRA), use un punto de fijación en el chasis del vehículo. Quite toda la pintura o el aceite del metal si es necesario, comprobando con un voltímetro que haya continuidad entre el terminal negativo (-) de la batería y el punto de fijación elegido. El conector de alimentación acepta un cable pelado de 8 AWG (Ø 3,2 mm/0,128’) 15 mm/0,6”. Si es posible, conecte todos los componentes al mismo punto de toma a tierra para evitar la mayor parte del ruido no deseado que se puede generar durante la reproducción del audio.
  • Page 13: Sicherheitsvorkehrungen

    2. Installieren Sie keine Komponenten im Motorraum und setzen Sie sie nicht Wasser, hoher Feuchtigkeit, Staub oder Schmutz aus. 3. Führen Sie niemals Kabel außen am Fahrzeug entlang und montieren Sie den Verstärker nicht in der Nähe von mechanischen oder elektronischen Geräten. 4. Benutzen Sie den AP1 D nur, wenn die Innentemperatur zwischen 0°C (32°F) und 55°C (131°F) liegt. Dieser AP1 D muss einen Mindestabstand von 3 cm (1.5“) von allen anderen Bauteilen haben. Es muss eine gute Luftzirkulation um das Gehäuse herum bestehen. 5. Stellen Sie sicher, dass der von Ihnen gewählte Einbauort nicht die korrekte Funktion der mechanischen und elektrischen Bauteile des Fahrzeugs beeinträchtigt. 6. Achten Sie darauf, dass das Spannungsversorgungskabel bei der Installation und während dem Anschluss keinen Kurzschluss hervorruft. 7. Achten Sie besonders darauf, wenn Sie in den Fahrzeugrahmen schneiden oder bohren, dass sich darunter keine elektrischen Kabel oder tragenden Elemente befinden. 8. Verwenden Sie Gummidurchführungen, um die Kabel zu schützen, wenn sie durch Öffnungen im Metall geführt werden und verwenden Sie geeignete Materialien in der Nähe von Wärmequellen. 9. Achten Sie darauf, dass alle Kabel gut auf der gesamten Länge gesichert sind. Achten Sie auch darauf, dass der äußere Mantel feuerbeständig und selbstlöschend ist. Sichern Sie die angeschlossenen Kabel in der Nähe der Anschlussklemmen mit Kabelbindern oder Klammern. 10. Fertigen Sie zunächst einen Plan der Konfiguration des neuen AP1 D und der besten Kabelwege für die Vereinfachung der Installation an. Verwenden Sie qualitativ hochwertige Kabel, Stecker und Zubehörteile, wie sie beispielsweise im Audison Verbindungskatalog zu finden sind. ANSCHLIEßEN DES AP1 D Die folgenden Abbildungen zeigen die Hauptschritte für den Anschluss des AP1 D. Seine universelle Einsetzbarkeit und seine Vielseitigkeit bieten unendliche Möglichkeiten bei der Konfiguration. Spezifische Schritte oder unterschiedliche Verfahren können bei einigen Anwendungsmöglichkeiten erforderlich sein. Wenn Sie Fragen zu Konfiguration oder Funktion haben, lesen Sie bitte die Erweiterte Bedienungsanleitung, die sich CD in der Verpackung befindet oder kontaktieren Sie Ihren Audison-Händler oder das autorisierte Audison-Service-Center für weitere Hilfe. Für die Nutzung und bei Bedarf bitte die folgenden Seiten des Handbuchs beachten. 1. Vor der Installation des AP1 D, schalten Sie die Spannungsversorgung und alle anderen elektronischen Geräte im Audio-System aus, um mögliche Schäden zu vermeiden. 2. Leiten Sie ein speziell entworfenes Netzkabel mit dem richtigen Durchmesser (8 AWG, Ø 3,2 mm/0,128“) von der Batterie des AP1 D her. 3. Schließen Sie das Netzkabel unter Beachtung der korrekten Polarität an. Schließen Sie zuerst die Minusklemme (-) an das Fahrzeugchassis an und dann die Plusklemme (+) an das Kabel von der Batterie an. Verwenden Sie für korrekte Erdung (- GROUND) einen Befestigungspunkt am Fahrzeugchassis; entfernen Sie erforderlichenfalls Farbe oder Fett vom Metall, und überprüfen Sie mit einem Voltmeter auf Leitfähigkeit zwischen der Minusklemme (-) der Batterie und dem gewählten Befestigungspunkt. Der Stromversorgungsanschluss akzeptiert ein 8 AWG ( Ø 3,2 mm/0,128“) 15 mm/0,6“ Abziehkabel. Schließen Sie möglichst alle Komponenten an denselben Erdungspunkt an; diese Lösung beseitigt die meisten unerwünschten Störungen, die bei der Audiowiedergabe auftreten können.
  • Page 14 注意事项 中文 在部件安装之前,请认真阅读本手册中的所有操作指南。我们建议您严格遵守本手册中特别提示的各项指南,否则可能导致意外人身伤害或部件受损。 安全须知 1. 请确保您的车辆配有12V 直流负极接地电气系统. 2. 请勿在发动机舱内安装任何部件,或将部件暴露于水、潮气、灰尘或污垢中。 3. 电缆布线不得超出车辆之外,或切勿将扩音器靠近其他机械或电子设备安装。 4. 请仅在0°C (32°F)至55°C (131°F)温度下操作AP1 D。AP1 D必须保持和任何其他结构至少3里面(1.5英尺)距 离。底盘周围必须通风良好。 5. 请确保您所选择的安装位置不会影响车辆本身的任何机械或电气设备的正常运行。 6. 请确保在安装或连接过程中电源线不会短路。 7. 在车辆底盘上钻孔或切割时,务必十分小心,以确保底盘下方没有车辆的电气线路或结构元件。 8. 在金属上穿孔布线时,请使用橡胶圈保护电缆,靠近发热装置时,请使用合适的保护材料。 9. 请确保整条电源线固定良好,并具有自动阻燃的耐火外皮。使用尼龙扎带或线夹将已连接的电缆固定在接线盒附近。 10. 为了简化AP1 D的安装过程并使布线最优化,请事先准备一个安装布局方案。请使用Audison 产品目录中推 荐的优质电 缆、连接件及配件。 AP1 D 安装步骤 连接AP1 D的主要步骤如下图所示. AP1 D 具有通用性和多功能性特点,能满足种用途和配置需要。对于某些运用,可能要求特定的或不同的安装方法。若有任何关于配 置或功能方面的疑问,请查阅包装盒中CD内的高级操作说明书,或联系Audison 经销商或Audison授权服务中心寻求帮助。有关其操作或任何其它需要,请参阅本手册 的后面几页。 1. 安装AP1 D之前,关闭音频系统的信号源及所有其他电子设备以免发生损坏。 2. 从AP1 D电池上接出一条具有适当直径(美国线规8 AWG, Ø 3.2毫米/0.128英尺)的专用电源线。 如果使用厂商提供的电缆连接,请查阅高级手册内的具体章节。 3. 连接电源线时要注意正确的极性。 要先将(-) 极端子接到汽车底盘上,然后将(+)极端子连接到来自电池的电缆上。 使用车辆底盘上的固定点将设备正确接地 (- 地线); 如有必要,清除金属上的所有油漆或油脂,使用电压表检查电池负极(-) 和选定的固定点之间的连续性, 电源连接器接受美国线规8 AWG ( Ø 3.2毫米/0.128 英尺) 15毫米/0.6英尺的剥皮电缆。 如果可能的话,将所有组件都连接到同一接地点上; 这个解决方案可以杜绝大部分音频播放时产生的恼人噪音。 4. 将一个最大20厘米的绝缘保险丝座置放在远离电池正极端的地方; 在将电源线连接到放大器上后,将其另一端连接到保险丝座上。 5. 开机: AP1 Dbit可以用以下方式开机: - Remote In(远程接入),通过将线端连接到售后市场放大头设备的远程输出端上; 或者从Prima系列 AP 8.9 bit/ AP 4.9 bit上重新布线,连接一台放大器。...
  • Page 15: Меры Предосторожности

    1. Убедитесь в том, что автомобиль оснащен системой электрооборудования с рабочим напряжением 12 Вольт постоянного тока и заземлением отрицательного полюса. 2. Не устанавливайте компоненты в моторном отсеке и не подвергайте их воздействию воды, избыточной влажности, пыли или грязи. 3. Запрещено прокладывать кабели снаружи автомобиля или устанавливать усилитель вблизи механических или электронных устройств. 4. Используйте AP1 D только в том случае, если внутренняя температура находится в диапазоне от 0°C до 55°C. Данный AP1 D должен располагаться на расстоянии минимум 3 см от любых конструкций. В области вокруг шасси должна быть обеспечена хорошая циркуляция воздуха. 5. Убедитесь в том, что выбранное местоположение не позволит компоненту воздействовать на функционирование механических и электронных устройств автомобиля. 6. Удостоверьтесь, что при установке и подключении в силовом кабеле не возникло короткого замыкания. 7. Будьте предельно внимательны при вырезании и сверлении отверстий в шасси автомобиля и проверяйте, чтобы под данной областью не было электропроводки или элементов конструкции. 8. Используйте резиновые втулки для защиты провода при прокладывании через отверстия в металле, а также используйте надлежащие материалы, если проводка проходит вблизи тепловыделяющих устройств. 9. Убедитесь в том, что все кабели надежно закреплены по всей длине. Кроме того, удостоверьтесь, что их внешняя защитная оболочка выполнена из огнестойкого и не поддерживающего горение материала. Закрепите подсоединенные кабели вблизи клеммных колодок при помощи кабельных стяжек или зажимов. 10. Для облегчения установки спланируйте заранее конфигурацию нового AP1 D и выберите наилучший маршрут прокладки кабелей. Используйте кабели, соединители и аксессуары высокого качества, такие, как представлены в каталоге Audison. КАК ПОДКЛЮЧИТЬ УСТРОЙСТВО AP1 D На следующих иллюстрациях показаны основные этапы подключения AP1 D. Универсальность и многофункциональность данного устройства обеспечивает бесконечные возможности и множество конфигураций. Для некоторых способов применения потребуется выполнить особые шаги или специальные операции. При возникновении любых вопросов, касающихся конфигурации или функций, рекомендуется обращаться к Полному руководству, которое находится на CD-диске в подарочной коробке, либо связаться с местным дилером Audison или официальным сервисным центром Audison для получения поддержки. По вопросам работы прибора и по любым другим вопросам следует обращаться к следующим страницам данного руководства 1. Перед установкой AP1 D отключите источник питания и все остальные электронные устройства аудиосистемы для предотвращения возможных повреждений. 2. От аккумулятора AP1 D проложите специально предназначенный для этого силовой кабель надлежащего диаметра (8 AWG, Ø 3.2 мм/0.128 дюйма). 3. Подключайте силовые кабели, соблюдая полярность. Сначала подключите клемму (-) к раме автомобиля, затем подключите клемму (+) к кабелю, идущему от аккумулятора. Для правильного заземления устройства (- GROUND) используйте точку крепления на шасси автомобиля; при необходимости удалите всю краску и смазку с металла, проверяя с помощью вольтметра неразрывность цепи между отрицательной клеммой (-) и выбранной точкой крепления. Допускается порезка кабеля 8 AWG ( Ø 3.2 мм/0.128 дюйма) для силового разъема до 15 мм/0.6 дюйма. При возможности подключайте все компоненты к одной точке заземления; такое решение позволит избежать большинства ненужных шумов, которые могут появляться при воспроизведении аудио.
  • Page 16 AP1 D / USER’S MANUAL AP1 D .AP1 D AP1 D AP1 D .AP1 D AP1 D...
  • Page 17: Български

    1. Уверете се, че автомобилът ви има 12 V постояннотокова (DC) електрическа система с отрицателна маса. 2. Не инсталирайте компоненти във вътрешността на отделението за двигателя, не ги излагайте на вода, повишена влажност, прах или мръсотия. 3. Не прекарвайте кабели от външната страна на автомобила; не инсталирайте усилвателя в близост до механични или електронни уреди. 4. Процесорът„ AP1 D“ може да се използва при вътрешна температура между 0°C (32°F) и 55°C (131°F). „AP1 D“ трябва да е на разстояние най-малко 3 cm (1.5”) сантиметра от друга структура. Осигурете добра въздушна циркулация около шасито. 5. Уверете се, че мястото, което сте избрали, за да инсталирате компонентите, няма да смущава нормалното действие на механични или електронни системи. 6. Внимавайте да не се получи късо съединение със захранващия кабел по време на инсталирането и свързването. 7. Бъдете много внимателни, когато правите разрез или пробивате дупки в шасито на превозното средство и проверете дали отдолу няма електрически кабели или структурни елементи. 8. Използвайте гумени шайби (громети) за защита на кабела, когато го прекарвате през метални отвори и подходящи материали за защита в близост до нагревателни елементи. 9. Уверете се, че всички кабели са добре прикрепени по цялата си дължина. Освен това, трябва да сте сигурни, че външната защитна обвивка на кабела е устойчива на пламък и е самогасяща. Закрепете свързващите кабели в близост до клемите, с помощта на пристягащи ленти или скоби. 10. За да улесните инсталирането, подгответе предварителна схема за конфигурацията на процесора„ AP1 D” и най-подходящите места за прекарване на кабелите. Използвайте кабели, връзки и аксесоари с високо качество, както е указано в каталога Audison. СВЪРЗВАНЕ НА ПРОЦЕСОРА „AP1 D“ Следните графики показват основните стъпки за свързване на процесора AP1 D. Неговата универсалност и многообразие предлагат безкрайни възможности и конфигурации. Някои приложения могат да изискват специални стъпки или различни процедури. Ако имате въпроси относно конфигурацията или действието на процесора, можете да намерите информация в компакт диска “Ръководството за напреднали”, което ще намерите в кутията, или да се свържете с вашия Audison дилър или оторизиран сервиз на Audison за съдействие. За работа с устройството и други справки, моля, консултирайте се със следните страници на това ръководство. 1. Преди инсталиране на процесора„ AP1 D”, изключете захранването и всички други електронни устройства в аудио системата, за да избегнете възможна повреда. 2. Прекарайте специално изработен захранващ кабел с подходящо сечение(8AWG, Ø 3.2 мм /0.128’) от „AP1 D“. 3. Свържете захранващите кабели като съблюдавате правилния поляритет. Първо свържете отрицателния терминал (-) със шасито, а след това положителния (+) с кабела идващ от акумулатора.За правилното осъществяване на заземяването(-GROUND) ползвайте фиксаторна точка на шасито на автомобила като отстраните всякаква боя, грес или замърсявания от метала, ако е необходимо, като при това проверите с волт-метър че има верига между отрицателния полюс на акумулатора (-) и избраната фиксаторна точка. Конекторът за електрозахранването може да поеме 8 AWG ( Ø 3.2 мм /0.128’) 15 мм/0.6’оголен кабел. Свържете всички компоненти към една точка за заземяване, което решение ви дава възможност за избягване на повечето нежелани смущения, които могат да се дегенерират по време на възпроизвеждането на звука.
  • Page 18: Mjere Opreza

    1. Provjerite da li automobil ima 12 V DC sustav napajanja smonusom na masi. 2. Komponente nemojte ugrađivati unutar odjeljka motora niti ih nemojte izlagati vodi, vlazi, prašini ni prljavštini. 3. Nikad nemojte provoditi kablove izvan vozila niti pojačalo instalirati blizu mehaničkih ili električnih uređaja. 4. Uređaj AP1 D koristite samo pri unutarnjoj temperaturi između 0 °C (32°F) i 55 °C (131°F). Ovaj AP1 D mora biti odmaknut za minimalno 3 cm (1.5”) od bilo koje konstrukcije. Oko šasije mora biti odgovarajući protok zraka. 5. Vodite računa da lokacija koju ste odabrali za komponentu nema utjecaja na normalan rad mehaničkih ili električnih uređaja vozila. 6. Pripazite da tijekom instaliranja i spajanja ne dolazi do kratkog spoja kabela za napajanje. 7. Budite iznimno pažljivi prilikom skraćivanja ili bušenja šasije automobila te provjerite da ispod nema električnih žica ili elemenata konstrukcije. 8. Za zaštitu žica prilikom provođenja kroz rupe u metalu koristite gumene brtvene uvodnice te odgovarajuće materijale ako su u blizini uređaja koji stvaraju toplinu. 9. Provjerite da li su svi kablovi pravilno učvršćeni po cijeloj duljini. Također se uvjerite da je njihov vanjski zaštitni plašt vatrootporan i samougasiv. Priključene kablove učvrstite obujmicama i žičnim vezicama pored priključnih blokova. 10. Olakšajte si ugadnju i napravite nacrt konfiguracije novog uređaja AP1 D i najboljeg načina ožičenja. Koristite visokokvalitetne kablove, spojnice i dodatke koje možete pronaći u katalogu Audison. KAKO SPOJITI AP1 D Sljedeći grafički prikazi predstavljaju osnovne korake za spajanje uređaja AP1 D. Njegova univerzalnost i svestranost nude beskonačne mogućnosti i konfiguracije. Za neke aplikacije su potrebni specifični koraci ili različiti postupci. U slučaju bilo kakvih pitanja o konfiguraciji ili radu pogledajte u Napredni priručnik koji se nalazi na CD-u unutar poklon paketa ili kontaktirajte vašeg prodavača Audison ili ovlašteni servis Audison radi eventualne pomoći. Za radi i sve ostalo, pogledajte sljedeće stranice ovog priručnika. 1. Prije instaliranja uređaja AP1 D isključite izvor napajanja i sve druge električne uređaje u audio sustavu, kako biste izbjegli moguće oštećenje. 2. Provedite posebno dizajniran kabel za napajanje s prikladnim promjerom (8 AWG, Ø 3.2mm/0.128’) od AP1 D baterije. 3. Spojite kabele za napajanje pazeći na ispravan polaritet. Spojite (-) terminal prvo na šasiju automobila, zatim spojite (+) terminal na kabel koji dolazi iz baterije. Da biste ispravno uzemljili proizvod (- UZEMLJENJE), koristite mjesto za učvršćivanje na šasiji automobila; uklonite svu boju ili masnoću s metala ako je to potrebno, provjeravajući na voltmetru da postoji kontinuitet između (-) negativnog terminal baterije i izabranog mjesta učvršćivanja. Priključak za napajanje prihvaća 8 AWG ( Ø 3.2mm/0.128’) 15mm/0.6’ golog kabela. Ako je moguće, spojite sve komponente s istim uzemljenjem; ovakvo rješenje onemogućava neželjenu buku koja se može stvoriti tijekom zvučne reprodukcije.
  • Page 19: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Ujistěte se, že váš automobil má 12-ti voltový stejnosměrný elektrický systém se záporným uzemněním. 2. Nemontujte součástky dovnitř prostoru motoru nebo je vystavíte vlivu vody, přílišné vlhkosti, prachu nebo špíny. 3. Nikdy neveďte kabely z vnější strany vozidla nebo nainstalujte zesilovač vedle mechanických nebo elektronických přístrojů. 4. Spouštějte AP1 D pouze, jestliže je vnitřní teplota mezi 0°C (32°F) a 55°C (131°F). Tento AP1 D musí mít vzdálenost minimálně 3 cm (1.5”) od jakékoliv konstrukce. Okolo podstavce musí být dobré proudění vzduchu. 5. Ujistěte se, že umístění, které jste pro součástky vybrali, neovlivní správné fungování mechanických a elektronických zařízení vozidla. 6. Ujistěte se, že síťový kabel nezkratuje během instalace a připojení žádný okruh. 7. Při řezání nebo vrtání do podvozku automobilu dbejte zvýšené opatrnosti, zkontrolujte, že zde není vespod žádné elektrické vedení nebo konstrukční prvky. 8. Pro ochranu drátu při vedení přes otvory v kovu použijte gumové průchodky a jestliže je blízko zařízení, které vytváří teplo, použijte správné materiály. 9. Ujistěte se, že všechny kabely jsou po celé jejich délce správně zabezpečeny. Také se ujistěte, že jejich vnější ochranná vrstva je odolná proti ohni a samozhášecí. Zabezpečte připojené kabely drátěnými vazbami nebo svorkami blízko řadových spojek. 10. Naplánujte předem konfiguraci vašeho nového AP1 D a nejlepší vedení drátů pro snadnou instalaci. Použijte vysoce kvalitní kabely, konektory a příslušenství, jak je najdete v katalogu Audison. JAK PŘIPOJIT AP1 D Následující obrázky zobrazují hlavní kroky pro připojení AP1 D. Jeho všestrannost a přizpůsobivost nabízí nekonečné možnosti a konfigurace. V některých aplikacích mohou být požadovány specifické kroky nebo odlišné postupy. Jestliže budete mít jakékoliv otázky ohledně konfigurace nebo fungování, prosím podívejte se do Rozšířeného návodu, který naleznete na přiloženém CD v dárkové krabici, nebo kontaktujte našeho dealera Audison nebo autorizované servisní středisko. Informace o obsluze i jiné informace naleznete na následujících stránkách tohoto návodu. 1. Před nainstalováním přístroje AP1 D, vypněte zdroj a všechny další elektronická zařízení v audio systému, abyste zabránili případnému poškození. 2. Od baterie AP1 D veďte speciálně navržený napájecí kabel se správným průměrem (8 AWG, Ř 3.2mm/0.128’). 3. Připojte napájecí kabely se zachováním správné polarity. Nejprve připojte koncovku (-) ke karoserii auta, pak připojte koncovku (+) ke kabelu od baterie. Abyste výrobek správně uzemnili (- ZEM), použijte upínací bod v podvozku vozidla; jestliže je to nutné, odstraňte z plechu veškerou barvu nebo mastnotu, a překontrolujte elektroměrem, že existuje propojení mezi zápornou koncovkou baterie (-) a vybraným upínacím bodem. Do napájecího konektoru lze vložit rozplétací kabel 8 AWG ( Ř 3.2mm/0.128’) 15mm/0.6’. Je-li to možné, připojte všechny díly ke stejnému uzemnění; toto řešení zabraňuje většině nežádoucího šumu, jenž může být generován během přehrávání zvuku. 4. Izolovanou pojistkovou skříň vložte maximálně 20 cm od kladného pólu baterie; připojte k ni jeden konec napájecího kabelu a druhý zapojte do zesilovače.
  • Page 20 2. Installeer geen componenten in de motorruimte of stel ze bloot aan water, buitensporige vochtigheid, stof of vuil. 3. Laat de kabels nooit buiten het voertuig lopen en installeer de versterker niet naast mechanische of elektronische apparaten. 4. Installeer de AP1 D alleen wanneer de interne temperatuur tussen 0 °C is (32 °F) en 55 °C (131 °F) is. De AP1 D moet een afstand van minimaal 3 cm (1,5”) tot elke constructie hebben. Er moet een goede luchtcirculatie rond het chassis zijn. 5. Zorg ervoor dat de locatie die u voor het installeren van de componenten wilt gebruiken niet de normale werking van mechanische of elektrische apparaten van het voertuig stoort. 6. Zorg ervoor dat de voedingskabel tijdens de installatie en aansluiten niet wordt kortgesloten. 7. Wees zeer voorzichtig bij het knippen of boren in het chassis van de auto en controleer dat er geen kabels of structurele elementen eronder aanwezig zijn. 8. Gebruik rubberen doorvoertules om de draad bij het doorvoeren door de gaten in metaal te beschermen en gebruik goede materialen indien dichtbij warmte genererende apparaten. 9. Zorg ervoor dat alle kabels over hun gehele lengte goed zijn bevestigd. Zorg er ook voor dat hun beschermende mantel vlambestendig is en zelfdovend. Bevestig de aangesloten kabels dicht bij de klemmenstroken met draadbanden of klemmen. 10. Bereid de configuratie van uw nieuwe AP1 D en de beste bedradingroutes vooraf voor om de installatie gemakkelijker te maken. Gebruik hoogwaardige kwaliteitskabels, connectors en accessoires, die u in de catalogus van Audison kunt vinden. DE AP1 D AANSLUITEN De volgende afbeeldingen vertegenwoordigen de belangrijkste stappen voor de AP1 D aansluitingen. Het universele karakter en de veelzijdigheid bieden eindeloze mogelijkheden en configuraties. In sommige toepassingen kunnen specifieke stappen of verschillende procedures nodig zijn. Hebt u vragen over de configuratie of functie, raadpleeg de geavanceerde handleiding die u op de CD in de geschenkdoos kunt vinden of neem voor hulp contact op met uw Audison dealer of Audison erkend servicecentrum. Voor de bediening en andere zaken, raadpleeg de volgende pagina’s van deze handleiding. 1. Voordat u de AP1 D installeert, schakel de voedingsbron en alle elektronische apparaten in het audiosysteem uit om schade te voorkomen. 2. Leg een speciaal ontwikkelde voedingskabel met de juiste diameter (8 AWG, Ø 3,2mm/0,128”) vanaf de AP1 D accu. 3. Sluit de voedingskabels met de juiste polariteit aan. Sluit eerst de (-)-klem op het chassis van de auto aan en vervolgens de (+)-klem op de kabel vanaf de accu. Om het product correct de aarden (- AARDE), gebruik een bevestigingspunt in het chassis van het voertuig; verwijder al het verf of vet van het metaal en controleer met een voltmeter of er verbinding tussen de negatieve klem (-) van de accu en het gekozen bevestigingspunt is. De voedingsaansluiting accepteert een 8 AWG (Ø 3,2mm/0,128”) 15 mm/0,6” stripkabel. Indien mogelijk, verbind alle componenten met hetzelfde massapunt; deze oplossing voorkomt de meeste ongewenste ruis die tijdens de audioweergave kan worden gegenereerd.
  • Page 21 AP1 D / USER’S MANUAL ETTEVAATUSABINÕUD Esti Enne osade paigaldamist lugege tähelepanelikult kõiki käesolevas juhendis antud juhiseid. Esiletõstetud juhiseid on soovitatav täpselt järgida. Nende juhiste mittejärgimisel võite osi tahtmatult kahjustada või vigastada. OHUTUSJUHENDID 1. Veenduge, et teie autol oleks 12 voldise negatiivse alalisvooluga maandatud elektrisüsteem. 2. Ärge paigaldage komponente mootoriruumi ega asetage neid vee, liigse niiskuse, tolmu ega mustuse kätte. 3. Ärge vedage kunagi kaableid masina välispoolel ega paigaldage võimendit mehaaniliste või elektrooniliste seadmete kõrvale. 4. Kasutage AP1 D seadet ainult siis, kui sisetemperatuur on vahemikus 0°C (32°F) kuni 55°C (131°F). Sellel AP1 D peab olema vähemalt 3 cm kaugus igast struktuurist. Šassii ümber peab olema hea õhuringlus.
  • Page 22 TURVALLISUUSNÄKÖKOHDAT 1. Varmista, että autossasi on 12 voltin tasavirtajärjestelmä, jossa maadoitus on negatiivinen. 2. Älä asenna komponentteja moottoritilan sisään tai altista niitä vedelle, kosteudelle, pölylle tai lialle. 3. Älä koskaan vedä kaapeleita ajoneuvon ulkopuolelle tai asenna vahvistinta mekaanisten tai sähköisten laitteiden viereen. 4. Käytä AP1 Din vain, kun lämpötila on 0 55 °C. Prosessori tulee asentaa vähintään 3 cm etäisyydelle mistä tahansa rakenteesta. Rungon ympärillä tulee olla hyvä ilmankierto. 5. Varmista, että komponentille valitsemasi paikka ei vaikuta ajoneuvon mekaanisten ja sähköisten laitteiden oikeaan toimintaan. 6. Varmista, ettei virtakaapeli mene oikosulkuun asennuksen ja kytkennän aikana. 7. Ole erittäin varovainen, kun leikkaat tai poraat auton koria. Tarkista, ettei alla ole sähköjohtoja tai rakenteellisia elementtejä. 8. Suojaa johto kumitiivisteillä läpivientien kohdalta ja käytä oikeita eristemateriaaleja, jos johto kulkee läheltä lämpöä synnyttäviä laitteita. 9. Varmista, että kaapelit on kiinnitetty kunnolla koko pituudeltaan. Varmista myös, että niiden ulompi suojakuori on liekinkestävä ja itsestään sammuva. Kiinnitä yhdistetyt kaapelit liitinlohkojen lähelle nippusiteillä tai klemmareilla. 10. Voit helpottaa uuden AP1 D in asennusta, kun suunnittelet laitteen kokoonpanon ja parhaat johtojen vetoreitit ennakkoon. Käytä laadukkaita kaapeleita, liittimiä ja lisävarusteita, kuten Audison-luettelon tuotteita. MITEN AP1 DKYTKETÄÄN Seuraavissa kuvissa on AP1 Din kytkennän tärkeimmät vaiheet. Laitteen yleismallisuus ja joustavuus tarjoaa loputtomasti mahdollisuuksia ja kokoonpanoja. Tietyissä käyttötarkoituksissa tarvitaan eri vaiheita tai menettelytapoja. Jos sinulla on kysyttävää liittyen määritysten tekemiseen tai toimintaan, tutustu edistyneeseen ohjekirjaan paketissa olevalla CD-levyllä tai ota yhteyttä Audison-jälleenmyyjään tai valtuutettuun Audison-huoltoon. Katso käyttö- ja muut ohjeet tämän käsikirjan seuraavilta sivuilta. 1. Ennen AP1 Din asennusta sammuta lähde ja kaikki muut äänijärjestelmän sähkölaitteet, jotta vältetään mahdolliset vahingot. 2. Vedä AP1 Din ja akun välille erityisesti suunniteltu virtakaapeli, jossa on oikea halkaisija (8 AWG, Ø 3,2 mm / 0.128’). 3. Kytke virtakaapelit huomioiden oikea napaisuus. Liitä (-)-liitin ensin auton koriin ja sitten (+)-liitin akulta tulevaan kaapeliin. Maadoita laite (- MAADOITUS) käyttämällä kiinnityspistettä ajoneuvon korissa; poista metallista tarvittaessa maali ja rasva ja tarkista jännitemittarilla, että valittu kiinnityspiste on yhteydessä akun miinusnapaan (-). Virtaliittimeen sopii kuorittava 8 AWG:n ( Ø 3,2 mm / 0.128’) 15 mm / 0.6’ kaapeli. Jos mahdollista, kytke kaikki komponentit samaan maadoituspisteeseen. Näin voidaan poistaa suurin osa äänentoistossa syntyvästä haitallisista häiriöistä. 4. Asenna eristetty sulakerasia enintään 20 cm päähän akun plus-navasta. Kytke virtakaapelin toinen pää siihen kytkettyäsi toisen pään vahvistimeen.
  • Page 23 1. Βεβαιωθείτε ότι το αυτοκίνητό σας φέρει αρνητικό ηλεκτρικό σύστημα γείωσης τάσης 12 βολτ συνεχούς ρεύματος (DC). 2. Μην εγκαταστείτε εξαρτήματα εντός του θαλάμου του κινητήρα ή εκθέτετε αυτά σε νερό, σε υπερβολική υγρασία, σκόνη ή κατάλοιπα. 3. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε καλώδια έξω από το όχημα ή εγκαταστείτε τον ενισχυτή κοντά σε μηχανικά ή ηλεκτρικά συστήματα. 4. Χρησιμοποιήστε το AP1 D μόνο όταν η εσωτερική θερμοκρασία κυμαίνεται μεταξύ 0°C (32°F) και 55°C (131°F). Αυτός ο επεξεργαστής πρέπει να έχει μία ελάχιστη απόσταση 3 εκ. (1.5”) από οποιαδήποτε κατασκευή. Πρέπει να υπάρχει καλή κυκλοφορία αέρα γύρω από το πλαίσιο. 5. Βεβαιωθείτε ότι η θέση που έχετε επιλέξει για το σύστημα δεν επηρεάζει τη σωστή λειτουργία των μηχανικών και ηλεκτρικών συστημάτων του οχήματος. 6. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος δε βραχυκυκλώνει κατά την διάρκεια της τοποθέτησης και σύνδεσης. 7. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κόβετε ή τρυπάτε το πλαίσιο του αυτοκινήτου, ελέγχετε ότι δεν υπάρχουν καλώδια ή ηλεκτρικά δομικά στοιχεία κάτω από το πλαίσιο. 8. Χρησιμοποιήστε ελαστικούς δακτυλίους στεγανώσεως για να προστατέψετε το καλώδιο που περνά διαμέσου των τρυπών στο μέταλλο και κατάλληλα υλικά εάν είστε κοντά σε συστήματα παραγωγής θερμότητας. 9. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καλώδια έχουν ασφαλιστεί επαρκώς κατά μήκος του συνολικού τους μήκους. Επίσης βεβαιωθείτε ότι το εξωτερικό περίβλημα προστασίας είναι ανθεκτικό στη φωτιά και μπορεί να την περιορίσει. Ασφαλίστε τα συνδεδεμένα καλώδια κοντά στα τερματικά μπλοκ με διασυνδέτες ή σφιγκτήρες. 10. Προ-σχεδιάστε τη διάρθρωση του νέου σας AP1 D και τις βέλτιστες διόδους καλωδίωσης για εύκολη εγκατάσταση. Χρησιμοποιήστε καλώδια υψηλής ποιότητας, διασυνδέσεις και αξεσουάρ τα οποία μπορείτε να βρείτε στους καταλόγους της Audison. ΠΩΣ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΟ AP1 D Οι παρακάτω γραφικές παραστάσεις αντιπροσωπεύουν τα βασικά βήματα για τις συνδέσεις του AP1 D. Η καθολικότητα και η πολλαπλότητα εφαρμογών της συσκευής προσφέρουν άπειρες δυνατότητες και διαμορφώσεις. Σε κάποιες εφαρμογές μπορεί να χρειαστούν ειδικά βήματα ή διαφορετικές διαδικασίες. Αν έχετε τις οποιεσδήποτε ερωτήσεις πάνω στη διευθέτηση ή τη λειτουργία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο Προχωρημένο Εγχειρίδιο που μπορείτε να βρείτε στο κουτί δώρων στο εσωτερικό του CD ή να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπό σας της Audison ή με το εγκεκριμένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης της Audison για βοήθεια. Για τη λειτουργία του και για οποιαδήποτε άλλη ανάγκη, παρακαλείστε να ανατρέξετε στις επόμενες σελίδες αυτού του εγχειριδίου. 1. Πριν εγκαταστήσετε το AP1 D , αποσυνδέστε την πηγή και όλα τα άλλα ηλεκτρονικά συστήματα του συστήματος ήχου για να αποφύγετε πιθανή βλάβη. 2. Περάστεέναειδικά σχεδιασμένο τροφοδοτικό καλώδιο με κατάλληλη διάμετρο (8AWG, Ø 3.2mm/0.128’) από τη μπαταρία του AP1 D . 3. Συνδέστε τα τροφοδοτικά καλώδια προσέχοντας την πολικότητα. Συνδέστε πρώτα τον ακροδέκτη(-) στο σασί του αυτοκινήτου, και έπειτα συνδέστε τον ακροδέκτη(+) στο καλώδιο που έρχεται από τη μπαταρία.Για την ορθή γείωση του προϊόντος(-ΓΕΙΩΣΗ) χρησιμοποιήστε ένα σημείο στερέωσης στο σασί του οχήματος. Εάν χρειαστεί, απομακρύνετε τυχόν ίχνη μπογιάς ή λιπαντικού από το μέταλλο, ελέγχοντας με ένα βολτάμετρο ότι υπάρχει συνέχεια μεταξύ του αρνητικού ακροδέκτη της μπαταρίας (-) και του επιλεγμένου σημείου στερέωσης. Ο σύνδεσμος ισχύος δέχεται καλώδιο 8 AWG ( Ø 3.2mm/0.128’) 15mm/0.6’. Εάν γίνεται, συνδέστε όλα τα εξαρτήματα στην ίδια γείωση. Με αυτή τη λύση αποφεύγεται ο ανεπιθύμητος θόρυβος που ενδέχεται να παράγεται κατά την αναπαραγωγή ήχου.
  • Page 24 2. Ne szerelje a hangszórókat a motortér belsejébe vagy olyan helyre, ahol víz, magas páratartalom, por és piszok érheti őket. 3. Ne szerelje a kábeleket az autón kívülre és ne tegye az erősítőt a jármű mechanikus vagy elektronikus alkatrészeinek közelébe. 4. Az AP1 D készüléket csak akkor üzemeltesse, ha a belső hőmérséklet a 0°C-55°C közötti tartományban van. Az AP1 D legalább 3 cm távolságra kell lennie a közelben levő tárgyaktól. A készülék háza körül biztosítani kell a megfelelő szellőzést. 5. Ügyeljen arra, hogy az alkatrészek beszerelésére kiválasztott helyek ne zavarják a jármű mechanikus vagy elektronikus eszközeinek működését. 6. Vigyázzon, hogy szerelés és csatlakoztatás közben nehogy rövidre zárja a tápkábelt. 7. Legyen nagyon óvatos, amikor a karosszériába fúr vagy vág: ellenőrizze, hogy nincsenek-e kábelek vagy szerkezeti elemek a kiválasztott terület alatt. 8. A kábelek fémalkatrészekbe fúrt nyílásokon történő átvezetésekor használjon védőgyűrűt a kábel megóvása érdekében. Hőt kibocsátó berendezések közelsége esetén is gondoskodjon a megfelelő védelemről. 9. Ügyeljen arra, hogy a kábelek teljes hosszukban megfelelően rögzítve legyenek. Gondoskodjon arról is, hogy szigetelésük tűzálló és önkioltó legyen. A csatlakoztatott kábeleket a végződések közelében kapcsokkal vagy kábelcsatokkal biztosítsa. 10. A szerelés megkönnyítése érdekében tervezze meg előre az AP1 D készülék konfigurációját és az optimális vezetékezést. Alkalmazzon csúcsminőségű kábeleket, csatlakozókat és kellékeket, amilyenek pl. az Audison katalógusban találhatók. AZ AP1 D CSATLAKOZTATÁSA A következő ábrák az AP1 D csatlakoztatásának főbb lépéseit illusztrálják. A készülék univerzális felhasználhatósága és sokrétűsége végtelen számú lehetőséget és konfigurációt biztosít. Egyes alkalmazásoknál más lépésekre is szükség lehet.Ha kérdése van a konfigurációval vagy a funkciókkal kapcsolatban, tájékozódjon a Részletes útmutatóból, amit a dobozban levő CD-n találhat meg, vagy lépjen kapcsolatba az Audison forgalmazóval vagy az Audison hivatalos szervizközponttal. A használathoz és bármilyen más igény esetén lásd a kézikönyv következő oldalait. 1. A készülékek esetleges károsodásának megelőzése érdekében az AP1 D beszerelése előtt kapcsolja ki a hangforrást és az audio rendszert alkotó összes készüléket. 2. Húzzon egy megfelelő átmérőjű (8 AWG, Ø 3.2mm/0.128’), speciális tervezésű villanyvezetéket az AP1 D akkumulátortól. 3. Csatlakoztassa a villanyvezetékeket, ügyeljen a megfelelő polaritásra. Először a (-) terminált csatlakoztassa az autó alvázához, majd a (+) terminált a kábelhez, ami az akkumulátorból fut. Hogy megfelelően földelje a terméket (- FÖLDELÉS) használjon egy rögzítő pontot a jármű alvázán; távolítson el minden festéket vagy zsírt a felületről, ha ez szükséges, ellenőrizze egy ellenállásmérővel, hogy folytonosság van az akkumulátor negatív terminálja (-) és a kiválasztott rögzítő pont között. Az áramforrás csatlakozója befogad egy 8 AWG ( Ø 3.2mm/0.128’) 15mm/0.6’ hántolt kábelt. Ha lehetséges, minden alkatrészt ugyanahhoz a földelési ponthoz csatlakoztasson; ez a megoldás kiküszöböli a nem kívánt zajokat, amelyek az audió reprodukciója közben keletkeznek.
  • Page 25 2. Jangan melakukan instalasi komponen di dalam kompartemen mesin atau membiarkannya terpapar air, kelembaban yang berlebihan, debu atau kotoran. 3. Jangan sekali-kali memasang kabel keluar dari kendaraan atau melakukan instalasi amplifier di sebelah perangkat mekanik atau elektronika. 4. Jalankan AP1 D hanya pada saat suhu internal berkisar pada 0°C (32°F) dan 55°C (131°F). AP1 D harus memiliki jarak minimum 3 cm (1,5”) dari strukturnya. Sirkulasi udara yang baik harus ada di sekitar casis. 5. Pastikan lokasi yang Anda pilih untuk komponen tersebut tidak mempengaruhi fungsi perangkat mekanik dan listrik kendaraan secara benar. 6. Pastikan kabel listrik tidak konslet waktu memasang dan menyambungkannya. 7. Anda harus hati-hati sekali ketika memotong atau membor casis mobil, memeriksa agar tidak ada sambungan kabel listrik atau elemen-elemen struktural di bawahnya. 8. Gunakan karet gromet untuk melindungi kabel ketika melewatkannya melalui lubang-lubang pada logam dan gunakan bahan-bahan yang tepat saat berada dekat dengan perangkat penghasil panas. 9. Pastikan sepanjang kabel terpasang dengan kuat. Juga, pastikan jaket pelindung bagian luar kabel tahan api dan bisa padam dengan sendirinya. Kuatkan sambungan kabel di sekitar blok-blok terminal dengan menggunakan kawat atau kelem kawat. 10. Rencanakan terlebih dahulu konfigurasi AP1 D baru Anda dan rute kabel yang paling baik untuk memudahkan instalasi. Gunakan kabel-kabel, konektor, dan asesoris berkualitas tinggi, seperti yang bisa Anda lihat pada katalog Audison. CARA MERAKIT AP1 D Grafik berikut menggambarkan langkah-langkah utama untuk merakit AP1 D. Keberadaannya yang universal dan kemampuannya yang luas memberikan kemungkinan dan konfigurasi yang tiada batasnya. Langkah-langkah tertentu atau prosedur yang berbeda mungkin dibutuhkan dalam beberapa aplikasi. Jika Anda memiliki pertanyaan berkenaan dengan konfigurasi atau fungsi, silahkan membaca Panduan Lanjutan (Advanced Manual) pada CD yang disertakan di dalam kotak kemasan atau hubungi penjual Audison Anda atau pusat layanan resmi Audison untuk mendapatkan bantuan. Untuk pengoperasian dan keperluan lainnya, silakan lihat ke halaman panduan berikut ini. 1. Sebelum memasang AP1 D, matikan sumber dan semua perangkat listrik lainnya pada sistem audio untuk mencegah kemungkinan terjadinya kerusakan. 2. Gunakan kabel listrik yang dirancang khusus dengan diameter yang tepat (8 AWG, Ø 3,2mm/0,128’) dari baterai AP1 D. 3. Sambungkan kabel listrik dengan mengikuti polaritas yang benar. Sambungkan terminal (-) ke sasis mobil terlebih dahulu, lalu sambungkan terminal (+) kabel yang berasal dari baterai. Untuk pembumian produk dengan benar (- ARDE) gunakan titik pembetulan pada sasis kendaraan; bersihkan semua cat atau gemuk dari logam bila perlu, periksa dengan volt meter apakah ada kesinambungan antara terminal negative baterai (-) dengan titik pembetulan yang dipilih. Penghubung listrik menerima kabel kelupas 8 AWG ( Ø 3,2mm/0,128’) 15mm/0,6’. eel-off cable. Bila memungkinkan, sambungkan semua komponen ke titik arde yang sama; solusi ini menolak suara bising yang sangat tidak diinginkan, yang dapat dihasilkan selama perbanyakan audio.
  • Page 26 安全上の注意事項 1. ご使用の自動車が12VDCマイナス接地のシステムであることを確認すること. 2. コンポーネントをエンジンコンパートメント内または水や高湿、ゴミや砂埃にさらされる場所に取り付けないこと. 3. ケーブルを自動車の外側に配線しないこと、またはアンプを電気機器や機械部分の近くに取り付けないこと. 4. AP1 Dは内部温度が0°C (32°F)から55°C (131°F)の間の時にのみ動作させること. AP1 Dは全ての構造物から最低3 cm (1.5”)の距離を保つこと。シャーシ周 りには空気の循環が必要です。 5. コンポーネントの取付け予定位置は、自動車の機械または電気機器の正しい機能を妨げない位置であることを確認すること. 6. 電源ケーブルは取付け、接続中にショートさせないようにすること. 7. 自動車のシャーシにドリル加工や切断を行う場合は、その下側や対象箇所に電気配線や自動車の重要な構造要素がないことを十分 確認すること. 8. 配線を自動車の金属に開けた穴から通す場合、ケーブルをラバーリング(はとめ)で保護すること。発熱するデバイスの付近に配 線するケーブルには適切な保 護を施すこと. 9. ケーブルを全長にわたって確実に取り付けること。また、被覆は難燃性で見分けやすいものを使用すること。 接続ケーブルをター ミナルブロックの近くに結束 またはクランプで確実に取り付けること. 10. 新しいAP1 Dの構成と取付けを簡単にするための最適な配線ルートについて下準備をすること。Audison カタログに掲載されてい るものをはじめとする、最 高品質のケーブル、コネクタ、アクセサリを使用すること. AP1 Dの接続方法 の接続について主なステップを次のグラフで示しますAP1 D. Bit Ten が持つ一般性と融通性のおかげで無限の可能性と構成が可能です。アプリケーションによ っては特定のステップまたは異なる手順が必要な場合があります。設定や機能については、ギフトボックス内の CD にある アドバンス マニュアルをご覧になる か、Audison ディーラーもしくは Audison 認定サービスセンターにお問い合わせください.操作などについてはこのマニュアルの次のページをご覧ください。 1. AP1 Dをインストールする前に、不慮の事故を避けるため、電源を落としオーディオシステムの他の電子機器も全て切ってください. 2. AP1 Dバッテリーから適正直径(8 AWG、Ø 3.2mm/0.128’)の専用電源ケーブルを通します。 3. 電源ケーブルを正しい極性で接続します。最初にバッテリーからの(-)端子を車のシャーシに、次に(+)端子をケーブルに接続します。製品(–グランド)を 正しく接地するため、車のシャーシに固定点を使用します。必要に応じて、金属から塗料や油分を取り除き、バッテリの負極(–)と選択した固定点に連続性があ るか電圧計で調べます。電源コネクタは8 AWG ( Ø 3.2mm/0.128’) 15mm/0.6’ピールオフケーブルに対応します。可能ならすべてのコンポーネントを同じ接地ポ イントに接続します。これによりオーディオ再生時に発生する不要なノイズのほとんどを防げます。 4. 絶縁ヒューズホールダをバッテリーの正極から最大20 cm離します。電源ケーブルの一端をアンプに接続した後、もう一端をバッテリーの正極に接続します。 5. 電源オン: AP1 Dの電源を入れるには次のようにします。...
  • Page 27 구성품을 설치하기 전에 본 설명서에 기재된 모든 지침을 읽고 숙지하십시오. 강조 표시된 지침은 주의 깊게 읽어야 합니다. 지침을 따르지 않을 경우 예상하지 못한 사고나 구성품의 손상이 초래될 수 있습니다. 안전 지침 1. 차량에 12V DC 마이너스 접지 전기 시스템이 갖춰져 있는지 확인하십시오. 2. 구성품을 엔진 내부에 설치하거나 물이 있는 곳, 습도가 높은 곳, 먼지가 많은 곳에 두지 마십시오. 3. 절대로 케이블을 차량 외부에 배선하거나 앰프를 기계 또는 전자 장치 부근에 설치해서는 안 됩니다. 4. 내부 온도가 0°C - 55°C일 경우에만 AP1 D 을 작동하십시오. AP1 D 는 모든 구조물과 3cm(1.5”) 이상 떨어진 위치에 있어야 합니다. 섀시 주변은 환기가 잘 되어야 합니다. 5. 구성품 설치 위치가 차량의 기계 및 전자 장치의 올바른 작동을 방해하지 않도록 하십시오. 6. 전원 케이블이 설치 및 연결 과정에서 단락되지 않도록 하십시오. 7. 차량 섀시를 절단하거나 드릴로 구멍을 뚫을 때 그 부근에 전선이나 주요 부품이 없는지 각별한 주의를 기울여 확인하십시오. 8. 전선을 금속판의 구멍으로 배선할 경우 고무 그로밋을 사용해 전선을 보호하고 열 발생 장치에 가깝게 배선할 경우 적절한 보호재를 사용하십시오. 9. 모든 케이블이 해당 길이에 맞게 제대로 연결되었는지 확인하십시오. 또한 케이블의 외부 재킷은 난연성 및 자소성이 있는 제품을 사용하십시오. 연결된 케이블을 와이어 타이 또는 클램프를 사용해 단자대에 단단히 고정시키십시오. 10. 새로운 AP1 D 구성과 설치 작업을 쉽게 끝낼 수 있는 가장 좋은 배선 방식을 미리 계획해 두십시오. Audison 카탈로그에 있는 고품질의 케이블, 커넥터 및 액세서리를 사용하십시오. AP1 D 연결 방법 다음 그래프는 AP1 D 연결을 위한 주요 단계를 나타냅니다. 범용성과 유연성을 모두 갖춘 AP1 D 은 변함 없는 가능성과 구성 능력을 제공합니다. 일부 애플리케이션에서는 특정 단계나 다른 절차가 필요할 수 있습니다. 구성 및 기능에 대한 자세한 정보는 기프트 박스에 들어 있는 CD의 고급 설명서를 참조하거나 가까운 Audison 대리점 또는 Audison 공인 서비스 센터에 문의하시기 바랍니다. 조작 또는 다른 사용 방법에 대한 자세한 내용은 본 설명서에서 다음 페이지를 참조하십시오. 1. AP1 D 을 설치하기 전에 소스와 오디오 시스템에 탑재된 모든 전자 장치의 전원을 꺼 손상을 방지하십시오. 2. AP1 D 배터리에 적절한 직경(8 AWG, Ø 3.2mm/0.128’)으로 특수 설계된 전원 케이블을 연결합니다. 3. 극성에 주의하면서 전원 케이즐을 연결합니다. 먼저 (-) 단자를 차량 섀시에 연결하고 (+) 단자를 배터리에 연결된 케이블에 연결합니다. 장치를 올바르게 접지(-)하려면 전압계로 배터리 음극(-)과 선택한 고정 포인트 간 연결 상태를 확인하면서 차량 섀시의 고정 포인트를 사용해 금속 부분에 있는 페인트나 그리스를 제거하십시오. 전원 커넥터는 8 AWG ( Ø 3.2mm/0.128’) 15mm/0.6’의 peel-off 케이블을 수용합니다. 가능한 한 모든 구성품은 동일한 접지 포인트에 연결하십시오. 이렇게 하면 오디오 재생 과정에서 생성될 수 있는 원치 않는 대부분의 잡음이 차단됩니다. 4. 절연 퓨즈 홀더를 배터리의 (+) 단자에서 최대 20cm 떨어진 거리까지 밀어 넣고 전원 케이블의 한 쪽을 앰프에 연결한 후 다른 한 쪽을 절연 퓨즈 홀더에 연결하십시오.
  • Page 28: Atsargumo Priemonės

    1. Ellenőrizze, hogy az autó 12 voltos, negatív földelésű egyenáramú elektromos rendszerrel rendelkezik-e. 2. Ne szerelje a hangszórókat a motortér belsejébe vagy olyan helyre, ahol víz, magas páratartalom, por és piszok érheti őket. 3. Ne szerelje a kábeleket az autón kívülre és ne tegye az erősítőt a jármű mechanikus vagy elektronikus alkatrészeinek közelébe. 4. Az AP1 D készüléket csak akkor üzemeltesse, ha a belső hőmérséklet a 0°C-55°C közötti tartományban van. Az AP1 D legalább 3 cm távolságra kell lennie a közelben levő tárgyaktól. A készülék háza körül biztosítani kell a megfelelő szellőzést. 5. Ügyeljen arra, hogy az alkatrészek beszerelésére kiválasztott helyek ne zavarják a jármű mechanikus vagy elektronikus eszközeinek működését. 6. Vigyázzon, hogy szerelés és csatlakoztatás közben nehogy rövidre zárja a tápkábelt. 7. Legyen nagyon óvatos, amikor a karosszériába fúr vagy vág: ellenőrizze, hogy nincsenek-e kábelek vagy szerkezeti elemek a kiválasztott terület alatt. 8. A kábelek fémalkatrészekbe fúrt nyílásokon történő átvezetésekor használjon védőgyűrűt a kábel megóvása érdekében. Hőt kibocsátó berendezések közelsége esetén is gondoskodjon a megfelelő védelemről. 9. Ügyeljen arra, hogy a kábelek teljes hosszukban megfelelően rögzítve legyenek. Gondoskodjon arról is, hogy szigetelésük tűzálló és önkioltó legyen. A csatlakoztatott kábeleket a végződések közelében kapcsokkal vagy kábelcsatokkal biztosítsa. 10. A szerelés megkönnyítése érdekében tervezze meg előre az AP1 D készülék konfigurációját és az optimális vezetékezést. Alkalmazzon csúcsminőségű kábeleket, csatlakozókat és kellékeket, amilyenek pl. az Audison katalógusban találhatók. „AP1 D“ STIRPINTUVĄ PRIJUNGIMAS Žemiau sekantys paveikslėliai vaizduoja pagrindinius „AP1 D“ stiprintuvą prijungimo etapus. Jo universalumas ir įvairiapusiškumas suteikia neribotas galimybes ir konfigūraciją. Kai kuriose įrangose gali būti naudojamos konkrečios eigos arba skirtingi procesai. Daugiau informacijos apie prietaiso konfigūravimą ir veikimą rasite Detaliame vadove, kuris yra pateiktas komplekte esančioje kompaktinėje plokštelėje, o kilus klausimams, kreipkitė į Audison atstovą arba Audison įgaliotą techninės priežiūros specialistą. Informacijos apie prietaiso naudojimą ir kitos su tuo susijusius informacijos rasite šiuose naudotojo vadovo puslapiuose. 1. Prieš instaliuodami „AP1 D“ stiprintuvą, išjunkite srovės šaltinį ir vius kitus elektros prietaisus, kad išvengtumėte galimos žalos. 2. Prie „AP1 D“ stiprintuvo prijunkite specialų 8 AWG, 3,2 mm skersmens maitinimo kabelį. 3. Prijungdami maitinimo kabelius laikykitės nurodyto poliškumo. Pirmiausiai prie automobilio važiuoklės prijunkite (-) gnybtą, po to (+) gnybtą prijunkite prie nuo akumuliatoriaus ateinančio kabelio. Norėdami tinkamai įžeminti prietaisą (- GROUND), pasinaudokite tvirtinimo prie važiuoklės tašku; jei reikia, nuo metalo nuvalykite dažus ir tepalą, voltmetru patikrinkite, ar tarp pasirinkto taško ir akumuliatoriaus (-) gnybto yra nuoseklumas. Prie maitinimo jungties galima jungt tik 8 AWG ( Ų 3,2 mm) 15 mm nulupamą kabelį. Jei įmanoma, visus komponentus prijunkite prie to paties įžeminimo taško, taip išvengsite daugelio garso atkūrimo metu susidarančių triukšmų. 4. Ne toliau kaip 20 cm nuo teigiamo akumuliatoriaus gnybto įrenkite saugiklio laikiklį; vieną maitinimo kabelio galą prijunkite prie stiprintuvo, po to, kitą galą prijunkite prie saugiklio.
  • Page 29: Środki Ostrożności

    2. Nie należy przeprowadzać instalacji w komorze silnika lub w miejscach narażonych na działanie wody, wysokiej wilgotności, kurzu i brudu. 3. Nie prowadzić przewodów na zewnątrz pojazdu i nie instalować wzmacniacza obok urządzeń mechanicznych i elektronicznych. 4. Urządzenia AP1 D należy używać tylko wtedy, gdy temperatura wewnątrz pojazdu wynosi od 0°C (32°F) do 55°C (131°F). AP1 D musi znajdować się w odległości minimum 3 cm (1.5”) od wszelkich konstrukcji. Wokół podwozia musi być zapewniona dobra cyrkulacja powietrza. 5. Należy upewnić się, że wybór miejsca nie wpływa na poprawność funkcjonowania urządzeń mechanicznych i elektrycznych, znajdujących się w pojeździe. 6. Upewnić się, że przewody zasilające nie wywołują zwarć w czasie instalacji i podłączania. 7. Podczas przecinania lub wiercenia podwozia samochodu, należy zachować nadzwyczajną ostrożność, sprawdzając, czy pod spodem nie znajdują się przewody elektryczne lub elementy strukturalne. 8. Aby ochronić przewód podczas przechodzenia przez otwory w metalu, należy używać gumowych pierścieni uszczelniających, a przy przechodzeniu przewodów w pobliżu urządzeń wytwarzających ciepło, należy używać odpowiednich materiałów. 9. Upewnić się, że wszystkie przewody zostały prawidłowo zabezpieczone na całej ich długości. Poza tym należy upewnić się, czy ich osłona zewnętrzna jest ognioodporna i samo gasząca. Zabezpieczyć podłączone przewody, znajdujące się w pobliżu bloków zacisków, przy pomocy węzłów lub klamer. 10. Zaplanować konfigurację urządzenia AP1 D i najlepszą drogę przeprowadzenia przewodów, w celu ułatwienia instalacji. Należy stosować przewody, złącza i akcesoria wysokiej jakości, wybrane z katalogu Audison. JAK PODŁĄCZYĆ AP1 D Poniższe ilustracje przedstawiają kolejne kroki podłączania AP1 D. Jego uniwersalność i wszechstronność dają nieskończone możliwości i konfiguracje. Niektóre aplikacje mogą wymagać podjęcia konkretnych kroków lub procedur. Jeśli mają Państwo pytania dotyczące konfiguracji lub działania urządzenia, należy zapoznać się z Podręcznikiem Użytkownika, który znajduje się na płycie CD, w pudełku lub skontaktować się z dilerem albo autoryzowanym serwisem Audison. Dla jego funkcjonowania, ale też i z innych powodów należy zapoznać się z poniższymi informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji. 1. Przed rozpoczęciem instalowania AP1 D, należy wyłączyć źródło i wszystkie pozostałe urządzenia elektroniczne w systemie audio, aby uniknąć uszkodzeń. 2. Przeciągnij od AP1 D do akumulatora specjalnie do tego zaprojektowany kabel o właściwej średnicy (8 AWG, Ø 3.2mm/0.128’). 3. Podłącz kable zasilania do właściwych biegunów. Podłącz najpierw styk (-) do podwozia samochodu, a następnie styk (+) do kabla przeciągniętego z akumulatora. Aby właściwie uziemić produkt (- ZIEMIA), wykorzystaj punkt mocujący na podwoziu samochodu; jeśli to konieczne oczyść metal z lakieru lub smaru i sprawdź woltomierzem, czy jest ciągłość połączenia pomiędzy stykiem ujemnym akumulatora (-), a wybranym punktem mocującym. Złącze zasilania przyjmuje przewód elektryczny 8 AWG (Ø 3.2mm/0.128’) 15mm/0.6’. Jeśli to możliwe, podłącz wszystkie elementy to tego samego punktu uziemiającego; rozwiązanie to spowoduje pozbycie się wszelkiego niepożądanego szumu, który może się generować podczas odtwarzania dźwięku. 4. Umieść zaizolowane gniazdo bezpiecznika w maksymalnej odległości 20 cm od dodatniego styku akumulatora; podłącz do niego jeden koniec kabla zasilania po podłączeniu drugiego końca do wzmacniacza.
  • Page 30 2. Não instale componentes no interior do compartimento do motor ou os exponha a água, humidade excessiva, pó ou sujidade. 3. Nunca passe cabos por fora do veículo ou instale o amplificador perto de dispositivos mecânicos ou electrónicos. 4. Coloque em funcionamento o AP1 D só quando a temperatura interna estiver entre os 0°C (32°F) e os 55°C (131°F). Este processador deve ter no mínimo 3 cm (1.5 polegadas) de distância de qualquer estrutura. Deve haver uma boa circulação de ar à volta do chassis. 5. Certifique-se de que o local que escolheu para o componente não afecta o correcto funcionamento dos dispositivos eléctricos e mecânicos do veículo. 6. Certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em curto-circuito durante a instalação e a ligação. 7. Tenha muita atenção quando cortar ou perfurar o chassis do carro, verificando se não há nenhuma cablagem eléctrica ou elementos estruturais debaixo do chassis. 8. Utilize anilhas de borracha para proteger a cablagem quando esta passa através dos orifícios metálicos e use materiais apropriados se próximo de dispositivos que produzem calor. 9. Certifique-se de que todos os cabos estão bem apertados ao longo de todo o seu comprimento. Certifique-se também de que o seu revestimento exterior é à prova de chama e de extinção automática contra incêndio. Aperte os cabos ligados próximos dos blocos terminais às braçadeiras ou grampos metálicos. 10. Preveja a configuração do seu novo AP1 D e a melhor passagem dos cabos para facilitar a instalação. Utilize cabos de alta qualidade, conectores e acessórios, tal como os que irá encontrar no catálogo da Audison. COMO LIGAR O AP1 D Os gráficos seguintes representam os passos principais para ligar o AP1 D. A sua universalidade e versatilidade oferecem inúmeras possibilidades e configurações. Passos específicos ou procedimentos diferentes podem ser necessários em algumas aplicações. Se tiver alguma dúvida sobre alguma configuração ou função, consulte o Manual Avançado que pode encontrar no CD no interior da caixa-presente ou entre em contacto com o seu vendedor Audison ou com um centro de assistência técnica autorizado Audison para obter ajuda. Para o seu funcionamento e qualquer outra necessidade, por favor, consulte as páginas seguintes deste manual. 1. Antes de instalar o AP1 D, desligue a fonte e todos os dispositivos electrónicos no sistema de áudio para evitar possíveis danos. 2. Ligue um cabo de alimentação especialmente concebido com o diâmetro adequado (8 AWG, Ø 3,2mm/0,128’) à bateria AP1 D. 3. Ligue os cabos de alimentação tendo em atenção a polaridade correcta. Ligue o terminal (-) primeiro ao chassis do carro e, em seguida, ligue o terminal (+) ao cabo proveniente da bateria.Para ligar o produto correctamente à terra (-TERRA) utilize um ponto fixo no chassis do veículo; remova toda a tinta ou óleo do metal, se necessário, verificando com um voltímetro que existe corrente entre o terminal negativo da bateria (-) e o ponto fixo seleccionado. O conector de alimentação aceita um cabo de 8 AWG (Ø 3,2mm/0,128’) 15mm/0,6’. Se possível, ligue todos os componentes ao mesmo ponto de terra; esta solução rejeita a maioria dos ruídos indesejados que podem ser gerados durante a reprodução de áudio.
  • Page 31 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Uistite sa, či má váš automobil 12-voltový jednosmerný elektrický obvod. 2. Neinštalujte komponenty do motorového priestoru ani ich nevystavujte pôsobeniu vody, nadmernej vlhkosti, prachu alebo nečistôt. 3. Nikdy neveďte káble mimo automobilu a neinštalujte zosilňovač v blízkosti mechanických alebo elektronických zariadení. 4. Prevádzkujte AP1 D len vtedy, ak je vnútorná teplota medzi 0°C a 55°C. Systém AP1 D musí mať minimálne 3 cm vzdialenosť od akejkoľvek konštrukcie či stavby. Musí byť zaistená dobrá cirkulácia vzduchu okolo konštrukcie zariadenia. 5. Uistite sa, či miesto ktoré ste zvoli pre komponent, neovplyvňuje správnu funkčnosť mechanických a elektronických zariadení automobilu. 6. Uistite sa, či nie je napájací kábel skratovaný v priebehu inštalácie a pripojenia. 7. Venujte mimoriadnu pozornosť pri rezaní alebo vŕtaní do konštrukcie automobilu a uistite sa, či sa pod a v okolí prác nenachádza žiadne elektrické vedenie alebo konštrukčné prvky. 8. Použite gumové pútka na ochranu vodiča pri jeho vedení cez otvory v kove a použite správne materiály v prípade vedenia káblov v blízkosti zariadení ktoré generujú teplo. 9. Uistite sa, či sú všetky káble správne zaistené po celej ich dĺžke. Taktiež sa uistite, či sú je ich vonkajší izolačný materiál odolný voči ohňu. Zaistite pripojené káble v blízkosti konektorov pomocou svoriek. 10. Vopred si naplánujte konfiguráciu vášho nového AP1 D a najlepšie spôsoby vedenia káblov pre jednoduchú inštaláciu. Použite vysoko kvalitné káble, konektory a príslušenstvo, ktoré môžete nájsť v katalógu Audison. AKO PRIPOJIŤ AP1 D Nasledujúce schémy predstavujú základné kroky pre pripojenie AP1 D. Jeho univerzálnosť a všestrannosť poskytuje nekonečné možnosti a konfigurácie. V prípade niektorých aplikácií môže byť potrebné vykonať špecifické kroky alebo rozličné procesy. Ak máte nejaké otázky týkajúce sa konfigurácie alebo funkčnosti, pozrite si prosím rozšírený návod, ktorý môžete nájsť na CD disku v darčekovom balení alebo kontaktujte vášho predajcu značky Audison alebo autorizované servisné stredisko Audison so žiadosťou o pomoc. Pre jeho prevádzku a kvôli akejkoľvek ďalšej potrebe, prosíme odkazujeme na nasledujúce strany tohto manuálu. 1. Ešte pred inštaláciou AP1 D, vypnite zdroj a všetky ostatné elektronické zariadenia v audio systéme na zabránenie možnému poškodeniu. 2. Spojazdnite špecificky navrhnutý kábel el. energie s riadnym priemerom (8 AWG, Ø 3,2mm/0,128’) z batérie systému AP1 Dov. 3. Zapojte káble el. energie a dávajte pozor na správnu polaritu. Zapojte koncovku (-) najprv do podvozku auta, potom zapojte koncovku (+) do kábla vychádzajúceho z batérie. Aby ste správne produkt uzemnili (- ZEM), použite fixný bod na podvozku vozidla; odstráňte všetok lak a farbu alebo maz a tuk z kovu, ak je potrebné, skontrolujte merač voltov, či je tam dostatok spojitosti medzi zápornou koncovkou batérie (-) a vybratým fixujúcim bodom. El. spojka akceptuje 8 AWG ( Ø 3,2mm/0.128’) 15mm/0.6’ zlupovací kábel. Ak je to možné, zapojte všetky súčasti na ten istý rovnaký uzemňovací bod; toto riešenie odmieta a neprijíma nežiaduci hluk, ktorý môže byť generovaný počas audio reprodukcie. 4. Dajte izolačný držiak poistky maximálne 20 cm od kladnej koncovky batérie; zapojte jeden koniec el. kábla potom, ako zapojíte jeho druhý koniec do zosilňovača.
  • Page 32: Previdnostni Ukrepi

    3. Kablov nikoli ne speljite zunaj vozila, ojačevalnika pa ne nameščajte v bližino mehanskih ali elektronskih naprav. 4. AP1 D uporabljate le, ko je notranja temperature med 0 °C in 55 °C. Ta AP1 D mora biti od vseh površin oddaljen najmanj 3 cm. Šasija mora imeti zagotovljeno dobro kroženje zraka. 5. Prepričajte se, da mesto, kamor boste namestili komponento, ne bo vplivalo na pravilno delovanje mehanskih in električnih naprav vozila. 6. Prepričajte se, da napajalni kabel med instalacijo in priklapljanjem ne bo povzročil kratkega stika. 7. Ko režete ali vrtate v šasijo avtomobila, bodite izjemno previdni in preverite, da spodaj ni električnih napeljav ali strukturnih elementov. 8. Za zaščito žice, ki je speljana skozi odprtine v kovini, uporabite gumijast zaščitni ovoj in ustrezne materiale, če je žica v bližini naprav, ki oddajajo toploto. 9. Prepričajte se, da so vsi kabli po svoji celotni dolžini varno pritrjeni. Prepričajte se tudi, da je njihov zunanji zaščitni ovoj odporen na ogenj in samogasen. Priklopljene kable pritrdite blizu terminalnih blokov (spončnic) s pomočjo kabelskih vezic ali objemk. 10. Predhodno načrtujte konfiguracijo svojega novega procesorja AP1 D in najboljša mesta za ožičenje, s čimer si boste olajšali namestitev. Uporabljajte visokokakovostne kable, priključke in pripomočke, ki jih najdete v Audisonovem katalogu priključkov. KAKO PRIKLJUČITI AP1 D Naslednje skice prikazujejo glavne korake za priklop procesorja AP1 D. Njegova univerzalnost in raznolikost nudita neskončne možnosti in konfiguracije. Pri nekaterih načinih uporabe so potrebni specifični koraki ali drugačni postopki. Če imate vprašanja glede konfiguracije ali funkcij, si pomagajte s Priročnikom za naprednejšo uporabo, ki ga najdete na CD-ju v škatli, ali pa se za pomoč obrnite na vašega prodajalca ali pooblaščeni servis opreme Audison. Za podatke o delovanju in za katere koli druge potrebe preberite navodila tega priročnika v nadaljevanju. 1. Preden namestite AP1 D, izklopite napajanje in vse druge elektronske naprave avdio sistema, da bi preprečili morebitne poškodbe. 2. Na akumulator AP1 D priključite posebej za to oblikovan napajalni kabel z ustreznim premerom (8 AWG, Ø 3,2 mm/0,128’). 3. Priključite napajalne kable, tako da upoštevate pravilno polarnost. Najprej na šasijo avtomobila priključite pol (-), nato pa pol (+) na kabel, ki je priključen na akumulator. Za ustrezno ozemljitev izdelka (- GROUND) uporabite točko pritrditve na šasijo vozila; po potrebi s kovine odstranite barvo in mast, z voltmetrom preverite, da sta negativni pol akumulatorja (-) in izbrana točka pritrditve povezana. Napajalni konektor sprejema lepljivi kabel 8 AWG ( Ø 3,2 mm/0,128’) 15 mm/0,6’ Če je mogoče, povežite vse komponente v isto ozemljitveno točko; ta rešitev prepreči najbolj neželeni šum, ki lahko nastane med reprodukcijo zvoka. 4. Vstavite izolirano držalo za varovalke v oddaljenosti najmanj 20 cm od pozitivnega pola akumulatorja. Po tem, ko en konec povežete z ojačevalnikom, drugi del povežite z napajalnim kablom. 5. VKLOP: AP1 D lahko vključite prek: - Remote In, s priključitvijo pola na Rem Out na aftermarket glavni enoti; ali od ponovnega ožičenja ojačevalnika linije Prima AP 8,9 bit/ AP 4,9 bit. Logotip na zgornji strani hladilnega telesa sveti modro, kar kaže na to, da je izdelek vključen. Utripanje RDEČEGA logotipa vsako sekundo pomeni, da je vključena temperaturna zaščita. 2 utripa RDEČEGA logotipa na sekundo pomenita „PREOBREMENITEV“/napako v ožičenju zvočnikov. 4 utripi RDEČEGA logotipa vsako sekundo pomenijo aktiviranje „PRENAPETOSTNE“ zaščite zaradi napetosti baterije, višji od 16V. Vklop RDEČEGA logotipa pomeni interno napako izdelka. V tem...
  • Page 33: Säkerhetsföreskrifter

    1. Se till att din bil har ett elektriskt system med 12-volts DC och negativ jord. 2. Installera inte komponenter i motorrummet och utsätt dem inte för vatten, hög fuktighet, damm eller smuts. 3. Dra aldrig kablar utanför fordonet och installera inte förstärkaren bredvid mekanisk eller elektrisk utrustning. 4. Använd AP1 D endast när interna temperaturen är mellan 0°C (32°F) och 55°C (131°F). Denna AP1 D måste minst ha 3 cm (1.5”) avstånd från all struktur. Det måste vara god luftcirkulation runt chassit. 5. Se till att den plats du valt för komponenten inte påverkar den korrekta funktionen av fordonets mekaniska och elektriska enheter. 6. Se till att strömkabeln inte kortsluts vid installation och anslutning. 7. Var mycket försiktig vid kapning eller borrning i bilens chassi, kontrollera att det inte finns några elektriska ledningar eller strukturella element nedanför. 8. Använd skyddskapslar i gummi för att skydda kabeln vid dragning genom hål i metallen och använd korrekt material nära värmealstrande enheter. 9. Se till att alla kablar är fastsatta ordentligt längs hela sin längd. Se även till att deras yttre skyddsskal är brandsäkert och självsläckande. Sätt fast de anslutna kablarna nära kopplingsplintarna med buntband eller klämmor. 10. Planera konfigurationen av din nya AP1 D i förväg, samt bästa sladd dragning för att underlätta installationen. Använd hög kvalitativa kablar, kopplingar och tillbehör som de som återfinns i Audison katalogen. HUR MAN ANSLUTER AP1 D Följande grafik representerar de huvudsakliga stegen för AP1 D anslutningar. Dess universalitet och mångsidighet erbjuder oändliga möjligheter och konfigurationer. Specifika steg eller olika förfaranden kan krävas i vissa tillämpningar. Om du har några frågor om konfigureringen eller funktioner, se efter i den avancerade manualen som du kan hitta på CD-skivan i presentförpackningen eller kontakta din Audison-återförsäljare eller Audisons auktoriserade servicecenter för hjälp. När det gäller användningen eller för andra behov, se följande sidor i denna handbok. 1. Innan installationen av AP1 D, stäng av huvudströmmen och alla andra elektroniska enheter i ljudsystemet för att förebygga eventuella skador. 2. Dra en speciellt avsedd nätkabel med korrekt diameter (8 AWG, Ø 3,2 mm) från batteriet i AP1 D. 3. Anslut strömkablarna med korrekt polaritet. Anslut (-)-polen först till bilens kaross, och anslut sedan (+)-polen till kabeln som kommer från batteriet. För att jorda produkten korrekt (- JORD), använd en fästpunkt på fordonets kaross; ta om nödvändigt bort färg och fett från metallen, och kontrollera med en voltmätare att det finns kontakt mellan batteriets negativa pol (-) och den valda fästpunkten. Strömkontakten passar för en 8 AWG ( Ø 3,2 mm) 15 mm skalad kabel. Om möjligt, anslut alla komponenter till samma jordpunkt; denna lösning eliminerar de flesta störningar som kan skapas under ljuduppspelningen.
  • Page 34 AP1 D / USER’S MANUAL ข้ อ ควรระวั ง ไทย ก่ อ นการติ ด ตั ้ ง ส่ ว นประกอบนี ้ ก รุ ณ าอ่ า นคำ า สั ่ ง ทั ้ ง หมดในคู ่ ม ื อ นี ้ อ ย่ า งระมั ด ระวั ง แนะนำ า ให้ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามคำ า สั ่ ง ที ่ ส ำ า คั ญ การไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามคำ า สั ่ ง อาจจะทำ า ให้ เ กิ ด อั น ตรายโดยไม่ ไ ด้ ต ั ้ ง ใจหรื อ ก่ อ ให้ เ กิ ด ความเสี...
  • Page 35 GÜVENLİK KONULARI 1. Aracınızda 12 volt DC eksi topraklı elektik sistemi bulunduğundan emin olunuz. 2. Parçaları motor bölümüne kurmayınız veya su, yüksek nem, toz veya kire maruz bırakmayınız. 3. Kesinlikle kabloları aracın dışından geçirmeyiniz veya yükselticiyi mekanik veya elektronik aksamların yanına kurmayınız. 4. AP1 D’ı sadece iç sıcaklık 0°C (32°F) ile 55°C (131°F) arasındayken çalıştırınız. AP1 D bir yapısal elemana en az 3 cm (1,5 inç) mesafede olmalıdır. Şasinin çevresindeki hava dolaşımı iyi olmalıdır. 5. Parça için seçtiğiniz yerin, araca ait mekanik ve elektrikli aksamların doğru şekilde çalışmasını etkilemediğinden emin olunuz. 6. Güç kablosunun kurulum ve bağlantı sırasında kısa devre yapmadığından emin olunuz. 7. Aracın şasisini keserken veya delerken son derece dikkatli olunuz, altta veya çalışılan yerde elektrik tesisatı veya yapısal elemanlar olmadığını mutlaka kontrol ediniz. 8. Telleri sac içindeki deliklerden geçirirken korumak için lastik halkalar kullanınız, teller ısı üreten cihazların yakınından geçiyorsa uygun koruyucu malzemeler kullanınız. 9. Tüm kabloların baştan sona kadar düzgün ve güvenli şekilde sabitlendiğinden emin olunuz. Ayrıca kabloların dış koruyucu kılıfının ateşe karşı dayanıklı ve kendi kendine sönme özelliğine sahip olduğundan emin olunuz. Tel bağlı veya kıskaçlı kutup bloklarına yakın olarak bağlanan kabloları emniyet altına alınız. 10. Kurulumu kolaylaştırmak için yeni AP1 D’ınızın yapılandırmasını ve kablo tesisatının geçebileceği en uygun güzergâhları önceden belirleyiniz. Audison bağlantı kataloğunda bulabileceğiniz yüksek kaliteli kabloları, konektörleri ve aksesuarları kullanınız. AP1 D’IN BAĞLANMASI Aşağıdaki şekiller AP1 D’ın bağlanması için gereken temel adımları göstermektedir. AP1 D’ın evrenselliği ve çok yönlülüğü sonsuz sayıda yapılandırma olanakları sunar. Bazı uygulamalarda özel adımlar veya farklı işlemler gerekebilir.Yapılandırma veya kullanım ile ilgili sorularınız için lütfen hediye kutusundaki CD’de yer alan Gelişmiş Kılavuz’a başvurun veya destek için Audison bayiniz veya yetkili Audison servis merkezi ile iletişim kurun. Çalışması ve herhangi bir diğer ihtiyaç için, lütfen bu kılavuzun sonraki sayfalarına bakın. 1. AP1 D’ı kurmadan önce, olası hasarları önlemek için kaynağı ve ses sistemindeki tüm diğer elektronik cihazları kapatınız. 2. AP1 D aküsünden uygun çapta (8 AWG, Ø 3.2mm/0,128’) özel olarak tasarlanmış güç kablosu ile çalıştırın. 3. Kutupların doğru olmasına dikkat ederek güç kablolarını bağlayın. İlk önce (-) terminali aracın şasisine bağlayın, daha sonra da aküden gelen kabloya (+) terminali bağlayın. Ürünü doğru olarak topraklamak (- TOPRAK) için aracın şasinde bir sabitleme noktasını kullanın, gerekirse metal üzerindekitüm boya veya yağı giderin, akünün negatif terminali (-)ve seçilen sabitleme noktası arasında süreklilik olduğunu bir volt metre ile kontrol edin. Güç konnektörüne 8 AWG (Ø 3,2mm/0,128’) 15mm/0,6’ soyulmuş kablo takılabilir. Mümkünse, tüm bileşenleri aynı topraklama noktasına bağlayın, bu çözüm ses üretimi sırasında oluşturulabilecek istenmeyen gürültülerin çoğunu yok eder.
  • Page 36: Packaging Contents

    AP1 D / USER’S MANUAL 2. PACKAGING CONTENT - AP1 D amplifier - Multipolar cable, Inputs/Rem: - Multipolar cable Speakers out: - NR. 1 - 30A replacement fuse: - 2.5 mm hex key: - NR. 4 - 4.2 x 50 mm (0.16” x 2”) self-tapping, cross head mounting screws: - User’s Manual - Warranty...
  • Page 37: Installation And Sizes

    AP1 D / USER’S MANUAL 3. INSTALLATION AND SIZE External Size 198 mm / 7.8 in How to mount Mounting Size 178 mm / 7 in.
  • Page 38: Cable Size Calculation Tables

    AP1 D / USER’S MANUAL 4. CABLE SIZE CALCULATION TABLES Connection length Cable Length (m) 5. CONNECTION CABLE Input cable FRONT VIEW 200 mm / 7.87 in. 10 mm / 0.39 in. Blue/White MUTE Blue REM IN Orange/Black SPK IN- Orange SPK IN+ Speaker cable FRONT VIEW 200 mm / 7.87 in.
  • Page 39: Power Supply And Remote Connection / Fuse Replacement

    AP1 D / USER’S MANUAL 6. POWER SUPPLY AND REMOTE CONNECTION / FUSE REPLACEMENT HEX KEY 2,5 mm / 0.1 in. 15 mm / 0.6 in. 8 AWG Max REM IN blue blue / white Max 20 cm / 7.9 in. MUTE only to AP 4.9 bit (Not provided. Suggested Fuse REM OUT REM OUT 30 A delayed)
  • Page 40: Pre In / Speaker In

    AP1 D / USER’S MANUAL 7. PRE IN / SPEAKER IN AP1 D + AP8.9 bit / 4.9 bit PRE OUT AP1 D AP8.9 bit / AP4.9 bit SUB PRE OUT AP1 D + HEAD UNIT PRE OUT AP1 D SOURCE...
  • Page 41 AP1 D / USER’S MANUAL AP1 D AP1 D + AUDISON PROCESSOR PRE OUT SUB OUT AD Link AC Link 12 V PHONE INPUTS MUTE IN FL FR RR Audison Processor AP1 D + AUDISON AMPLIFIER PRE OUT AP1 D Audison...
  • Page 42 AP1 D / USER’S MANUAL AP1 D + 4.9 bit DSP OUT AP1 D AP4.9 bit DSP OUT APL2 - LINK CABLE (optional)
  • Page 43: Control Panel

    AP1 D / USER’S MANUAL 8. CONTROL PANEL POWER ON LED BLUE 70 °C Flash - LED RED < 2 Ohm CHECK Flash - LED RED > 16 Volt CHECK Flash - LED RED LED RED PRE INPUT HI LEVEL INPUT SENSITIVITY SENSITIVITY HI: 1.5 V RMS INPUT SENSITIVITY HI: 3 V RMS MID: 3 V RMS MID: 6 V RMS...
  • Page 44: Installation Examples

    AP1 D / USER’S MANUAL 9. INSTALLATION EXAMPLES 3 WAY ACTIVE FRONT + REAR + SUB WITH AP1D LEFT RIGHT FRONT FRONT LEFT RIGHT FRONT FRONT LEFT RIGHT FRONT FRONT REAR REAR LEFT RIGHT SUBWOOFER POWER - 12V PRESETS UPGRADE OPTICAL IN OFF ON OPTICAL SEL.
  • Page 45: Output Configuration

    AP1 D / USER’S MANUAL OUTPUT CONFIGURATION: CUT FREQUENCY TIME ALIGNMENT * AP TYPE OUTPUT TYPE CUT FILTER FILTER TYPE POWER @ 4Ω POWER @ 2Ω 8.9 bit OUT 1 FRONT TW LEFT HI PASS Linkwitz 3000Hz @12 dB 82,2 cm 35 W 65 W 8.9 bit...
  • Page 46: Front + Rear + Sub With Ap1D

    AP1 D / USER’S MANUAL FRONT + REAR + SUB WITH AP1D FRONT FRONT LEFT RIGHT REAR REAR LEFT RIGHT SUBWOOFER UPGRADE OFF ON AP4.9 bit AP1 D...
  • Page 47 AP1 D / USER’S MANUAL OUTPUT CONFIGURATION: CUT FREQUENCY TIME ALIGNMENT * AP TYPE OUTPUT TYPE CUT FILTER FILTER TYPE POWER @ 4Ω POWER @ 2Ω AP4.9 bit OUT 1 FRONT FULL LEFT HI PASS Linkwitz 80 Hz @12 dB 82,2 cm 70 W 140 W...
  • Page 48: Front+Rear+ Sub Whit Audison Bit Processor

    AP1 D / USER’S MANUAL FRONT+REAR+ SUB WITH AUDISON BIT PROCESSOR FRONT FRONT LEFT RIGHT REAR REAR LEFT RIGHT SUBWOOFER AD Link AC Link 12 V PHONE INPUTS MUTE IN FL FR RR...
  • Page 49: Accessories

    AP1 D / USER’S MANUAL 10. ACCESSORIES 10.1 APTK 3 - AUDISON PRIMA TOWER KIT 3 With the APTK 3 (Audison Prima Tower Kit 3) installation system, up to 3 AP amplifiers can be stacked in order to save space without them overheating. 10.2 APL2 - AP4 D /AP1 D / LINK CABLE Cable to connect AP5.9 bit and AP4.9 bit to AP4 D and AP1 D amplifiers...
  • Page 50: Technical Specifications

    AP1 D / USER’S MANUAL 11. TECHNICAL SPECIFICATION POWER SUPPLY CEA SPECIFICATIONS Output power @ 4Ω, ⩽1% THD+N, 14.4 V: Voltage: 7.5 ÷ 15 VDC 310 W x 1 Idling current: SN ratio (ref. 1 W output): 79 dBA Switched off: <0.05 mA Consumption @ 14.4 VDC 2Ω Max Musical Power: 30 A Remote IN 7 ÷ 15 VDC (1 mA)
  • Page 52 PART OF ELETTROMEDIA 62018 Potenza Picena (MC) Italy T +39 0733 870 870 - F +39 0733 870 880 www.elettromedia.it...

Table des Matières