Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

USER'S
MANUAL
rev. 1.0 C
audison.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Audison SR 5.600

  • Page 1 USER’S MANUAL rev. 1.0 C audison.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    (5CH) 2 WAY FRONT + SUB ..................... 61 (3CH) FRONT + SUB ........................62 9. BLOCK DIAGRAMS SR1.500: ................................63 SR 4.300 / SR 4.500 ............................64 SR 5.600: ................................65 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS SR 1.500: ................................66 SR 4.300 ................................66 SR 4.500: ................................67...
  • Page 3: Български

    User’s Manual ИНДЕКС Български 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ. 2. РАЗМЕРИ. 3. ТАБЛИЦИ ЗА ИЗЧИСЛЯВАНЕ РАЗМЕРИТЕ НА КАБЕЛИТЕ. № 1: ЗА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО № 2: ВИСОКОГОВОРИТЕЛИТЕ. 4. ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ И ВКЛЮЧВАНЕ НА VCR-S2 VCR-S2 ДИСТАНЦИОНЕН ВХОДЯЩ СИГНАЛ Б ПОДМЯНА НА БУШОНА. 5. ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ НА СИЛАТА НА ЗВУКА...
  • Page 4 User’s Manual SUOMI SISUKORD ESTI HAKEMISTO 1. ETTEVAATUSABINÕUD 1. ETTEVAATUSABINÕUD. . 1. VAROITUKSET 1. VAROITUKSET 2. SUURUSED 2. SUURUSED. . 2. KOOT 2. KOOT 3. KAABLI SUURUSE ARVUTAMISE TABELID 3. KAABLI SUURUSE ARVUTAMISE TABELID 3. KAAPELIKOON LASKENTATAULUKOT. 3. KAAPELIKOON LASKENTATAULUKOT. 1: TOITEALLIKAS 2: KÕLARID 1: TOITEALLIKAS 2: KÕLARID. . 1: VIRRANSYÖTTÖ 2: KAIUTTIMET 1: VIRRANSYÖTTÖ 2: KAIUTTIMET 4. TOITEALLIKAS JA ÜHENDUS REMOTE IN / 4. TOITEALLIKAS JA ÜHENDUS REMOTE IN / 4. VIRRANSYÖTÖN JA KAUKO-OHJAUSSIGNAALIN 4. VIRRANSYÖTÖN JA KAUKO-OHJAUSSIGNAALIN SULAVKAITSME ASENDAMINE...
  • Page 5 User’s Manual 目次 目次 日本語 日本語 INDICE ITALIANO 1. 注意事項. 1. 注意事項. 1. PRECAUZIONI 1. PRECAUZIONI. . 2. DIMENSIONI 2. DIMENSIONI. . 2. サイズ. 2. サイズ. 3. TABELLE CALCOLO SEZIONE CAVI 3. TABELLE CALCOLO SEZIONE CAVI 3. ケーブルサイズ計算表。 1: 電源2:スピーカー. 3. ケーブルサイズ計算表。 1: 電源2:スピーカー. 1: ALIMENTAZIONE / 2: ALTOPARLANTI 1: ALIMENTAZIONE / 2: ALTOPARLANTI. . 4. 電源、 リモート入力 / ヒューズ交換. 4. 電源、...
  • Page 6 User’s Manual PORTUGUÊS ROMANIAN ÍNDICE INDEX 1. PRECAUÇÕES 1. PRECAUÇÕES. . 1. 1. PRECAUȚII. PRECAUȚII. 2. DIMENSÕES 2. DIMENSÕES. . 2. INSTALARE ȘI DIMENSIUNI. 2. INSTALARE ȘI DIMENSIUNI. 3. TABELAS DE CÁLCULO DE TAMANHO DOS CABOS 3. TABELAS DE CÁLCULO DE TAMANHO DOS CABOS 3. TABELE DE CALCUL DIMENSIUNE CABLU 3. TABELE DE CALCUL DIMENSIUNE CABLU 1: FONTE DE ALIMENTAÇÃO 2: COLUNAS 1: FONTE DE ALIMENTAÇÃO 2: COLUNAS. . 1: SURSĂ DE ALIMENTARE / 2: DIFUZOARE. 1: SURSĂ DE ALIMENTARE / 2: DIFUZOARE. 4. FONTE DE ALIMENTAÇÃO E LIGAÇÃO DE ENTRADA 4. FONTE DE ALIMENTAÇÃO E LIGAÇÃO DE ENTRADA 4. SURSĂ DE ALIMENTARE și TELECOMANDĂ.
  • Page 7: Adjustment

    User’s Manual TÜRKÇE İÇİNDEKİLER 1. ÖNLEMLER 1. ÖNLEMLER. . 2. BOYUTLAR 2. BOYUTLAR. . 3. KABLO BOYUT HESAPLAMA TABLOLARI 3. KABLO BOYUT HESAPLAMA TABLOLARI 1: GÜÇ KAYNAĞI 2: HOPARLÖRLER 1: GÜÇ KAYNAĞI 2: HOPARLÖRLER. . 4. GÜÇ KAYNAĞI VE UZAKTAN KUMANDA GİRİŞ 4. GÜÇ KAYNAĞI VE UZAKTAN KUMANDA GİRİŞ BAĞLANTISI / SİGORTA DEĞİŞİMİ BAĞLANTISI / SİGORTA DEĞİŞİMİ. . 5. SUBWOOFER UZAKTAN SES SEVİYESİ KONTROLÜ: 5. SUBWOOFER UZAKTAN SES SEVİYESİ KONTROLÜ: VCR-S2 VCR-S2 KURULUMU KURULUMU. . 6. PRE GİRİŞ / HOPARLÖR GİRİŞ / PRE ÇIKIŞ 6. PRE GİRİŞ / HOPARLÖR GİRİŞ / PRE ÇIKIŞ. . 7. HOPARLÖR GİRİŞ İLE OTOMATİK AÇILMA (UZAKTAN 7. HOPARLÖR GİRİŞ İLE OTOMATİK AÇILMA (UZAKTAN KUMANDA SİNYALİ OLMADAN)
  • Page 8 User’s Manual Arabic Connection www.audison.com AUDISON AUDISON ) - ( ) - ( VRMS ) - ( ) - ( Audison...
  • Page 9 16. Поставете бушона в гнездото / държач. Стойността на бушона трябва да е 30% по-висока от вградения в тонколоната. В случай, че кабела захранва няколко тонколони, стойността на бушона трябва да е 30% по-висока от сбора на стойностите на другите бушони в тонколоната. 17. Калибриране на нивото на слушане се прави чрез настройка на изходната сила за звука до 3/4 от максималното ниво; след това, настройте нивата на тонколоните докато чуете изкривяване на звука.+ 18. Гаранция: проверете уебсайта на AUDISON за допълнителна информация. БЕЗОПАСНА СИЛА НА ЗВУКА ИЗПОЛЗВАЙТЕ РАЗУМ И СЛУШАЙТЕ НА БЕЗОПАСНО НИВО НА ЗВУКА. ПОМНЕТЕ ЧЕ ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ИЗЛАГАНЕ НА ПРЕКАЛЕНО ВИСОК ЗВУК МОЖЕ ДА УВРЕДИ СЛУХА ВИ. БЕЗОПАСНОСТ НА ДВИЖЕНИЕТО Е НАЙ-ВАЖНА, КОГАТО ШОФИРАТЕ.
  • Page 10 料時,請使用橡膠墊圈保護電線。 12. 請確認清楚所有電纜都已按照其原有長度適當固定。且確認清楚它們的外部保護殼是防火,可自我滅火的材質。請使用 請確認清楚所有電纜都已按照其原有長度適當固定。且確認清楚它們的外部保護殼是防火,可自我滅火的材質。請使用 夾緊螺絲將正負接地纜線固定在靠近放大器個別供電端子塊處。 夾緊螺絲將正負接地纜線固定在靠近放大器個別供電端子塊處。 13. 請根據放大器電力和這裡可能發現的建議說明選擇纜線規格。請使用Connection目錄裡的高品質電纜、連接器與配件。 請根據放大器電力和這裡可能發現的建議說明選擇纜線規格。請使用Connection目錄裡的高品質電纜、連接器與配件。 請事先規劃全新放大器的組態及簡易安裝的最佳接線途徑。 14. 請事先規劃全新放大器的組態及簡易安裝的最佳接線途徑。 15. 為了避免意外損壞,請將產品放入原包裝內,直到準備好最後安裝為止。 為了避免意外損壞,請將產品放入原包裝內,直到準備好最後安裝為止。 使用工具時請始終戴上護目鏡,因夾板或產品殘留物可能從天而降。 16. 使用工具時請始終戴上護目鏡,因夾板或產品殘留物可能從天而降。 典型安裝順序 典型安裝順序 如有任何疑問,請參閱www.audison.com上的《用戶手冊》,或與您的AUDISON經銷商或AUDISON授權的服務中心聯繫以尋求幫助。 如有任何疑問,請參閱www.audison.com上的《用戶手冊》,或與您的AUDISON經銷商或AUDISON授權的服務中心聯繫以尋求幫助。 1. 1. 安裝放大器之前,請關閉影音系統的訊號源和所有其他電子設備,以防止任何損壞。 安裝放大器之前,請關閉影音系統的訊號源和所有其他電子設備,以防止任何損壞。 2. 2. 請使用配備適合 AWG 的纜線 (請參見圖表:供電纜線),將電線從電池處走往放大器安裝處。 請使用配備適合 AWG 的纜線 (請參見圖表:供電纜線),將電線從電池處走往放大器安裝處。 3. 3. 請以正確極性連接電源。將 (+) 極接到來自電池的纜線,(-) 極接到車子底盤。 請以正確極性連接電源。將 (+) 極接到來自電池的纜線,(-) 極接到車子底盤。 4. 4. 將絕緣保險絲座放在距離電池正極端子最遠40公分的地方;將電源線的另一端連接到放大器後,將電源線的一端連接於 將絕緣保險絲座放在距離電池正極端子最遠40公分的地方;將電源線的另一端連接到放大器後,將電源線的一端連接於 該處。請勿安裝保險絲。 該處。請勿安裝保險絲。 5. 5. 若要正確接地設備( - 接地),請使用車輛底盤的螺絲;必要時請從金屬取下所有油漆或油脂,並用測試工具檢查電池負極 若要正確接地設備( - 接地),請使用車輛底盤的螺絲;必要時請從金屬取下所有油漆或油脂,並用測試工具檢查電池負極 端子( - )和固定點之間是否存在導電性。如果可能,將所有組件連接到相同的接地點;此方案排除影音重現期間會產生的...
  • Page 11 12. 请确保整条电源线的固定良好,并具有自动阻燃的耐火外皮。通过紧固螺丝将电源线的正负极分别固定在扩音器的电源 请确保整条电源线的固定良好,并具有自动阻燃的耐火外皮。通过紧固螺丝将电源线的正负极分别固定在扩音器的电源 接线板上。 接线板上。 13. 请根据扩音器功率和本手册中的建议选择电缆规格。请使用 Connection产品目录中推荐的优质电缆、连接件及配件。 请根据扩音器功率和本手册中的建议选择电缆规格。请使用 Connection产品目录中推荐的优质电缆、连接件及配件。 14. 为了简化扩音器的安装过程并使布线最优化,请事先准备一个安装布局方案 为了简化扩音器的安装过程并使布线最优化,请事先准备一个安装布局方案 15. 为防止意外损伤,在最后安装之前,请您将产品始终保存在原始包装之中。 为防止意外损伤,在最后安装之前,请您将产品始终保存在原始包装之中。 由于金属薄片或产品渣滓可能会弹向空中,因此在使用工具时请始终佩带防护镜。 16. 由于金属薄片或产品渣滓可能会弹向空中,因此在使用工具时请始终佩带防护镜。 安装步骤 安装步骤 如有任何疑问,请访问www.audison.com以查看用户手册,或与您的AUDISON经销商或AUDISON授权的服务中心联系以 如有任何疑问,请访问www.audison.com以查看用户手册,或与您的AUDISON经销商或AUDISON授权的服务中心联系以 寻求帮助。 寻求帮助。 1. 1. 安装扩音器之前,关闭音频系统的信号源及所有其他电子设备以免发生损坏。 安装扩音器之前,关闭音频系统的信号源及所有其他电子设备以免发生损坏。 2. 2. 使用合适线规的线缆(参见电源线图表), 将电源线从电池放置处牵到扩音器安装位置。 使用合适线规的线缆(参见电源线图表), 将电源线从电池放置处牵到扩音器安装位置。 3. 3. 取下防护面板,则可以触及接线柱及控制面板。请将电源线连接至正确的极性,(+)端子连接至电池引出线,(-)端子连接 取下防护面板,则可以触及接线柱及控制面板。请将电源线连接至正确的极性,(+)端子连接至电池引出线,(-)端子连接 至汽车底盘。 至汽车底盘。 4. 4. 在离电池正极端子最远40cm处安装一个保险丝盒;将电力线缆的一端接入保险盒,另一端接入功放。先不要安保险丝。 在离电池正极端子最远40cm处安装一个保险丝盒;将电力线缆的一端接入保险盒,另一端接入功放。先不要安保险丝。 5. 5. 利用汽车底盘上的一颗螺丝就可实现设备(-)正确接地。如需要,请刮去金属表面上的油漆或油脂。请利用检测装置进行...
  • Page 12: Mjere Opreza

    9. Provjerite da kabel za napajanje nije u kratko spojen za vrijeme ugradnje i priključivanja na bateriju. 10. Budite posebno oprezni kada režete ili bušite ploću na autu, provjerite da li se u blizini ili ispod nalaze električne žice ili strukturalni dio. 11. Pri postavljanju kabela za električno napajanje, izbjegavajte prelazak kabla preko ili kroz oštre rubove ili u blizini pokretnih mehaničkih uređaja. Koristite gumene provodne prstene kako biste zaštitili kabel ako prođe kroz rupu u limu ili odgovarajućem materijalu ako je preblizu dijelova koji stvaraju toplinu. 12. Uvjerite se da su svi kablovi pravilno učvršćeni cijelom svojom duljinom. Također, pripazite da njihov vanjski zaštitni omotač bude otporan na plamen i da je samogasiv. Koristite vijak za stezanje kako biste pričvrstili pozitivne i negativne kablove neposredno uz odgovarajuće priključke za napajanje pojačala. 13. Izaberite debljinu kabla u skladu sa snagom pojačala i prema prijedlozima koje možete pronaći ovdje. Koristite kablove visoke kvalitete, konektore i dodatke, kao što možete pronaći u katalogu Connection. 14. Isplanirajte konfiguraciju Vašeg novog pojačala i način spajanja žica unaprijed da bi olakšali instalaciju. 15. Da ne bi došlo do oštećenja, čuvajte ovaj proizvod u originalnoj ambalaži prije završne instalacije. 16. Obvezno nosite zaštitne naočale kada koristite alat jer iverje i ostatci mogu uletjeti u oči. UOBIČAJENI REDOSLIJED MONTAŽE Ako imate bilo kakvih pitanja, obratite se korisničkom priručniku na www.audison.com ili kontaktirajte svog AUDISON distributera ili ovlašćeni AUDISON servisni centar za pomoć. 1. Prije instaliranja pojačala isključite izvor napajanja i sve druge električne uređaje u audio sustavu kako biste spriječili nastanak bilo kakvog oštećenja. 2. Koristite kabel odgovarajućeg poprečnog presjeka (pogledajte tablicu: Kabel za električno napajanje), provedite kabel za napajanje iz akumulatora do mjesta ugradnje pojačala. 3. Priključite električno napajanje s ispravnim polaritetom. Priključite stezaljku (+) na kabel koji dolazi s akumulatora i stezaljku (-) na karoseriju automobila. 4. Izolirani nosač osigurača postavite najviše 40 cm udaljen od pozitivnog pola baterije; jedan kraj kabela napajanja spojite na nju nakon spajanja drugog kraja na pojačalo. Nemojte ugraditi osigurač. 5. Kako bi ispravno uzemljili uređaj (-), koristite odvijač na šasiji vozila; sastrugajte boju ili masnoću s metalne površine ukoliko je potrebno, provjerite da li je povezan negativni pol baterije (-) sa učvršćenim dijelom. Ukoliko je moguće, spojite sve komponente u isto uzemljenje; ovim rješenjem potiskuje se većina šuma koji nastaje za vrijeme audio reprodukcije. 6. Postvaite sve signalne kablove blizu jedan drugome i daleko od kablova za struju. 7. Ukljućite RCA kablove, signal mora biti između 0.2 VRMS i 5 VRMS. 8. Ulaze visoke razine priključite odgovarajućim utikačem. Dovedeni signal mora biti u opsegu od 0.8 VRMS do 20 VRMS. Nemojte koristiti taj ulaz ako već koristite priključak Pre In s pretpojačanjem.
  • Page 13: Bezpečnostní Pokyny

    14. Pro usnadnění montáže si předem promyslete uspořádání svého nového zesilovače a nejlepší místa k vedení kabeláže. 15. Abyste zabránili nechtěnému poškození, uchovávejte výrobek ve svém původním obalu, dokud nejste připraveni na závěrečnou montáž. 16. Při používání nářadí si vždy chraňte zrak, protože mohou létat vzduchem úlomky nebo zbytky z výroby. TYPICKÝ POSTUP INSTALACE Máte-li jakékoli dotazy, přečtěte si uživatelskou příručku na webu www.audison.com nebo se obraťte na svého prodejce AUDISON nebo na autorizované servisní středisko AUDISON. 1. Před instalací zesilovače vypněte zdroj a veškerá další elektronická zařízení v systému audio, abyste předešli jakémukoli poškození. 2. Použitím kabelu s odpovídajícím AWG (viz schéma: Napájecí kabel), veďte výkonový kabel z baterie do montážního místa zesilovače. 3. Připojte napájení, zachovejte správnou polaritu. Připojte koncovku (+) do kabelu přicházejícího z baterie a (-) koncovku ke karoserii auta. 4. Vložte izolovaný držák pojistky maximálně 40cm daleko od kladného pólu baterie; Připojte k němu jeden konec napájecího kabelu po připojení druhého konce k zesilovači. Nepřipojujte pojistku.
  • Page 14 8. Sørg for, at stedet, hvor komponenten installeres, ikke påvirker køretøjets mekaniske og elektriske enheder. 9. Sørg for, at strømkablet ikke kortslutter under installation og tilslutning til batteriet. 10. Vær ekstrem forsigtig, når du skærer eller borer i bilens karosseri, og sørg for, at der ikke er ledninger eller strukturelementer bagved. 11. Undlad at føre strømforsyningskablet, skal du undgå at føre det over eller gennem skarpe kanter eller tæt på bevægelige mekaniske enheder. Brug gummibånd til at beskytte kablet, hvis det løber gennem et hul på pladen eller brug de rigtige materialer, hvis det er tæt på varmegenererende dele. 12. Sørg for, at alle kabler fastgøres ordentligt langs hele længden. Sørg også for, at deres ydre beskyttelseselement er flammebestandig og selvslukkede. Brug en klemskrue til at fastgøre positive og negative kabler tæt på forstærkerens respektive strømforsyningsterminaler. 13. Vælg kabelmåleren i henhold til forstærkeren og til forslagene, du kan finde her. Brug højkvalitetskabler, stik og tilbehør, som du kan finde i kataloget Connection. 14. Planlæg konfigurationen af din nye forstærker, og find de bedste ledningsruter, så installationen bliver lettere. 15. For at undgå uønskede skader, skal du beholde produktet i den originale emballage, indtil du er klar til den endelige installation. 16. Brug altid beskyttelsesbriller ved brug af værktøj, da splinter eller produktrester kan blive luftbårne. TYPISK INSTALLATIONSRÆKKEFØLGE Hvis du har spørgsmål, henvises til brugervejledningen på www.audison.com eller kontakt din AUDISON-forhandler eller AUDISON-autoriserede servicecenter for hjælp. 1. Inden du installerer din forstærker, skal du slukke for kilden og alle andre elektroniske enheder i lydsystemet for, at undgå mulige skader. 2. Brug et kabel med en passende AWG-klassificering (se diagram: Strømforsyningskabel). Før strømkablet fra batteristedet til forstærkerens monteringssted. 3. Tilslut strømforsyningen med den rigtige polaritet. Tilslut (+) terminalen til kablet, der kommer fra batteriet og (-) terminalen til bilens karrosseri. 4. Put en isoleret sikringsholder, der maks. må være 40 cm væk fra batteriets positive terminal. Forbind den ene ende af strømkablet til den, når du har forbundet dens anden ende til forstærkeren. Monter ikke sikringen. 5. For at jordforbinde enheden (-) på den rigtige måde, skal du bruge en skrue i køretøjets karrosseri. Skrab al maling eller fedt af metallet, hvis nødvendigt. Kontroller med en tester, at der er foribndelse mellem batteriets negative klemme (-) og fastgørelsespunktet. Tilslut alle komponenter til samme jordforbundet punkt, hvis muligt. På denne måde undgår du bedst støj, der kan opstå under lydgengivelsen. 6. Før alle signalkabler tæt sammen og væk fra strømkabler. 7. Tilslut RCA-indgangskablerne. Det påførte signal skal være mellem 0.2 VRMS og 5 VRMS. 8. Tilslut højniveauindgangene med det rigtige stik. Det påførte signal skal være mellem 0.8 VRMS og 20 VRMS. Brug ikke denne forstærker, hvis du allerede bruger en forudinstalleret forstærker.
  • Page 15 11. Bij het plaatsen van de voedingskabel dient u te voorkomen dat deze over of langs scherpe randen of bewegende mechanische onderdelen loopt. Gebruik rubber ringen om de kabel te beschermen als deze door een gat in het plaatwerk loopt of geschikte materialen als deze in de buurt van warmte opwekkende onderdelen loopt. 12. Zorg ervoor dat alle snoeren over hun gehele lengte goed vastzitten. Zorg er ook voor dat de buitenste beschermlaag brandwerend en vlamdovend is. Gebruik een kabelklemschroef om de positieve en negatieve kabel dicht bij de voedingsaansluitingen van de versterker te bevestigen. 13. Kies de doorsnede van de kabel volgens het vermogen van de versterker en de hier genoemde suggesties. Gebruik snoeren, aansluitingen en accessoires van hoge kwaliteit, zoals u deze vindt in de aansluitcatalogus. 14. Plan de configuratie van uw nieuwe versterker en de beste bedradingsroute vooruit om de installatie te vereenvoudigen. 15. Om incidentele schade te voorkomen houdt u het product in de originele verpakking tot u klaar bent om het te gaan installeren. 16. Draag altijd een veiligheidsbril bij het gebruik van gereedschap omdat er splinters of stukjes van het product af kunnen schieten. TYPISCHE INSTALLATIEVOLGORDE Als u vragen heeft, raadpleeg dan de gebruikershandleiding die beschikbaar is op www.audison.com of neem contact op met uw AUDISON-dealer of een erkend AUDISON-reparatiecentrum voor hulp. 1. Zet het bronapparaat en alle andere elektronische apparatuur van het geluidssysteem uit voordat u met de installatie begint, om mogelijke schade te voorkomen. 2. Gebruik een kabel met voldoende AWG (zie overzicht: Voedingskabel), voer de stroomkabel van de accu naar de plaats waar de versterker gemonteerd is. 3. Sluit de voedingsspanning aan met de juiste polariteit. Sluit de (+) aansluiting aan op de kabel die van de accu af komt, en de (-) aansluiting op het chassis. 4. Plaats een geïsoleerde zekeringhouder max. 40 cm vanaf de positieve accu-aansluiting; sluit hier het ene einde van de stroomkabel op aan nadat het andere einde is aangesloten op de versterker. Monteer de zekering niet. 5. Om het apparaat te aarden (-) op de juiste manier, gebruikt u een schroef in het chassis; schraap indien nodig alle verf en vet van het metaal, controleer met een meter of er verbinding is tussen de negatieve pool van de accu (-) en het gekozen aansluitpunt. Indien mogelijk, sluit dan alle onderdelen aan op hetzelfde aardepunt; dit vermindert ongewenste ruis die kan optreden bij de geluidsproductie. 6. Leid alle signaalkabels dicht bij elkaar, en uit de buurt van stroomkabels. 7. Sluit de tulp ingangskabels aan, het aangeboden signaal moet liggen tussen 0.2 V RMS en 5 V RMS.
  • Page 16: Precautions

    14. Pre-plan the configuration of your new amplifier and the best wiring routes to ease installation. 15. In order to avoid incidental damage, keep the product in the original packaging until you are ready for the final installation. 16. Always wear protective eyewear when using tools, as splints or product residue may become airborne. TYPICAL INSTALLATION SEQUENCE If you have any questions please refer to the User’s Manual you can find available on www.audison.com or contact your AUDISON dealer or AUDISON authorized service for assistance. 1. Before installing the amplifier turn off the source and all other electronic devices in the audio system to prevent any damages. 2. Using a cable with adequate AWG (see chart: Power Supply Cable), run the power wire from the battery location to the amplifier mounting location. 3. Connect the power supply with the correct polarity. connect (+) terminal to the cable coming from the battery and (-) terminal to the car chassis.
  • Page 17 9. Veenduge, et toitejuhe ei satuks paigaldamise ja akuga ühendamise ajal lühisesse. 10. Eriti tähelepanelik tuleb olla autokere lõikamisel või sellesse aukude puurimisel - kontrollige, et pleki all poleks elektrijuhtmeid ega struktuurielemente. 11. Toitejuhtme paigaldamise ajal vältige juhtmete vedamist üle teravate servade või nende vahelt läbi või liikuvate mehhaaniliste seadmete lähedalt. Kui juhe viiakse läbi autokeresse tehtud aukude, tuleb selle kaitseks kasutada kummitihendit või sobivaid materjale, kui juhe jääb kuumust kiirgavate osade lähedusse. 12. Kontrollige, et kõik juhtmed oleksid täise pikkuses korralikult kinnitatud. Samuti tuleb kontrollida, et nende väliskate oleks tulekindel ja isekustuv. Pluss-ja miinuskaabel tuleb võimendi toiteklemmile võimalikult lähedal pitskruviga kinnitada. 13. Juhtme jämedus peab vastama võimendi võimsusele ja siin toodud näpunäidetele. Kasutage kõrgekvaliteedilisi juhtmeid, liitmikke ja tarvikuid, mille leiate muuhulgas Connection toodete hulgast. 14. Koostage paigaldamise lihtsustamiseks võimendi paigaldusskeem ning märkige üles, kuidas tuleks juhtmed vedada. 15. Toote laitmatu seisundi garanteerimaks hoidke seda originaalpakendis kuni hetkeni, mil te seda tegelikkuses paigaldama asute. 16. Tööriistade kasutamisel tuleb alati kanda kaitseprille vms., kuna töötades võib õhku paiskuda metalli-ja muid osakesi. TÜÜPILINE PAIGALDUSE KÄIK Kui teil on küsimusi, lugege täielikku kasutusjuhendit aadressil www.audison.com või pöörduge abi saamiseks oma AUDISONi edasimüüja või AUDISONi volitatud hoolduskeskuse poole. 1. Enne võimendi paigaldamist lülitage välja audioallikas ja kõik selle elektroonilised lisad, et vältida süsteemi kahjustusi. 2. Viige sobivat AWG-kaablit kasutades (vt tabel: Toitejuhe) , kasutades toitejuhe aku juurest võimendi paigalduskohta. 3. Ühendage toiteplokk õige polaarsusega. Ühendage (+) klemm akust tuleva kaabliga ja (-) klemm auto šassiiga. 4. Pange isoleeritud kaitsmehoidik aku positiivsest klemmist maksimaalselt 40 cm kaugusele, ühendage sellega üks toitejuhtme ots pärast teise otsa ühendamist võimendiga. Ärge kinnitage sulavkaitset. 5. Seadme maanduse (-) ühendamiseks kasutage sõiduki kere külge keeratavat kruvi; eemaldage vajaduse korral värv või määre ning kontrollige testri abil pidevust aku miinusklemmi (-) ja kinnituskoha vahel. Võimaluse korral ühendage kõik elemendid ühte maanduspunkti, see lahendus elimineerib enamuse mürast, mis võib heli taasesitamisel tekkida. 6. Vedage kõik signaalikaablid koos ja võimalikult kaugemal voolukaablitest. 7. Ühendage RCA sisendid; rakendatud signaali peab jääma 0.2 VRMS ja 5 VRMS vahele. 8. Ühendage kõrgetasemelised sisendid kasutades sobivat pistikut. Rakendatav signaal peab olema vahemikus 0.8 VRMS ja 20 VRMS. Ärge kasutage seda, kui te juba kasutate Pre In eelvõimendi ühendust.
  • Page 18 12. Varmista, että kaapelit on kiinnitetty kunnolla koko pituudeltaan. Varmista myös, että niiden ulompi suojakuori on liekinkestävä ja itsestään sammuva. Varmista plus- ja miinuskaapeleiden kiinnitys kiristinruuvilla lähellä vahvistimen virransyötön liitinlohkoa. 13. Valitse kaapelin paksuus vahvistimen tehon ja tässä annettujen suositusten perusteella. Käytä laadukkaita kaapeleita, liittimiä ja lisävarusteita, kuten Connection-luettelon tuotteita. 14. Voit helpottaa asennusta, kun suunnittelet vahvistimen kokoonpanon ja parhaat johtojen vetoreitit ennakkoon. 15. Jotta vältetään vaurioituminen vahingossa, pidä tuote alkuperäisessä pakkauksessaan kunnes olet valmis lopulliseen asennukseen. 16. Käytä aina suojalaseja työkaluja käyttäessäsi, sillä kappaleesta voi irrota ilmaan tikkuja tai tuotepölyä. TYYPILLINEN ASENNUS Jos sinulla on kysyttävää, tutustu käyttöoppaaseen osoitteessa www.audison.com tai ota yhteyttä AUDISON-jälleenmyyjään tai valtuutettuun AUDISON-huoltokeskukseen. 1. Ennen vahvistimen asennusta sammuta lähde ja kaikki muut äänijärjestelmän sähkölaitteet, jotta vältetään mahdolliset vahingot. 2. Vedä virtajohto akulta vahvistimen asennuspaikkaan käyttämällä AWG-arvoltaan riittävää kaapelia (ks. kaavio: virtakaapeli). 3. Kytke virransyöttö oikealla napaisuudella. Liitä (+)-liitin akusta tulevaan kaapeliin ja (-)-liitin auton koriin. 4. Asenna eristetty sulakerasia enintään 40cm päähän akun plus-navasta; kytke virtakaapelin toinen pää siihen kytkettyäsi toisen pään vahvistimeen. Älä asenna sulaketta. 5. Maadoita laite (-) käyttämällä ruuvia ajoneuvon korissa; poista metallista tarvittaessa maali ja rasva ja tarkista yleismittarilla, että valittu kiinnityspiste on yhteydessä akun miinusnapaan (-). Jos mahdollista, kytke kaikki komponentit samaan maadoituspisteeseen. Näin voidaan poistaa suurin osa äänentoistossa syntyvästä haitallisesta kohinasta.
  • Page 19: Mesures De Sécurité

    13. Choisissez le calibre du câble en fonction de la puissance de l’amplificateur vous pourrez trouver des suggestions ici. Utilisez des câbles, connecteurs et accessoires de bonne qualité, Comme vous trouverez dans le catalogue Connection. 14. Pré-planifiez la configuration de votre nouvel amplificateur et les meilleurs câblages pour rendre l’installation plus facile. 15. Afin d’éviter tout endommagement accidentel, gardez le produit dans son emballage d’origine jusqu’à ce que vous soyez près pour l’installation finale. 16. Utilisez toujours des protections pour les yeux lorsque vous utilisez les outils, car des bouts de bois ou des résidus du produit peuvent être dans l’air. SÉQUENCE D’INSTALLATION TYPIQUE Si vous avez des questions, veuillez vous référer au Manuel de l’Utilisateur disponible sur www.audison.com ou contacter votre revendeur AUDISON ou le service d’assistance AUDISON. 1. Avant d’installer l’amplificateur, éteignez la source et tous les autres appareils électroniques dans le système audio afin d’éviter tout dommage. 2. À l’aide d’un câble adapté AWG (voir: Câble d’alimentation), faites passer le câble d’alimentation depuis l’endroit ou se situe la batterie jusqu’à l’endroit ou est effectué le montage de l’amplificateur. 3. Branchez l’alimentation en respectant la polarité. Connectez le terminal (+) au câble provenant de la batterie et le terminal (-) au châssis de la voiture.
  • Page 20: Sicherheitsvorkehrungen

    11. Beim Positionieren des Stromkabels darauf achten, achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in der Nähe mechanischer Geräte gezogen wird. Schützen Sie das Kabel durch eine Gummiummantelung wenn es durch dein Loch in einem Blech oder anderen Materialien geführt werden muss oder aber in der Nähe von Wärme abgebenden Teilen verläuft. 12. Achten Sie darauf, dass Kabel über die gesamte Länge hinreichend gesichert sind. Vergewissern sie sich, dass die verwendeten Kabelhüllen feuerfest und selbstlöschend sind. Befestigen Sie positive und negative Anschlusskabel am Verstärker bzw der Anschlussblock mit Hilfe von Klemmen. 13. Wählen Sie entsprechend ein Kabel entsprechend der Leistung Ihres Verstärkers und nachfolgender Hinweise. Verwenden Sie nur hochwertige Kabel, Klemmen und Zubehör, wie sie es im Connection finden. 14. Planen Sie im voraus den Aufstellungsort Ihres neuen Verstärkers und besten Kabelrouten für eine einfache Installation. 15. Zur Vermeidung von Schäden am Produkt sollte es bis zur Installation in der Originalverpackung gelassen werden. 16. Benutzen Sie stets Augenschutz bei der Benutzung von Werkzeugen, da Teile am Produkt oder Fahrzeug absplittern könnten. NORMALE EINBAUWEISE Wenn Sie Fragen haben, lesen Sie bitte das Online-Benutzerhandbuch unter www.audison.com oder wenden Sie sich an Ihren AUDISON-Händler oder einen autorisierten AUDISON-Kundendienst. 1. Bevor Sie den Verstärker anschließen, schalten Sie um Schäden vorzubeugen alle anderen an das Audiosystem angeschlossenen elektronischen Geräte aus. 2. Ein Kabel mit geeignetem AWG verwenden (siehe Tabelle: Stromkabel), führen Sie das Anschlusskabel von dem Platz für die Batterie zur Befestigungsstelle. 3. Schließen Sie die Stromversorgung unter Beachtung der korrekten Polarität an. Verbinden Sie das (+)-Ende mit dem Batteriekabel und das (-)-Ende mit dem Autochassis. 4. Legen Sie einen isolierten Sicherungshalter mit einem Abstand von max. 40 cm neben den Pluspol der Batterie; verbinden Sie damit ein Ende des Netzkabels, nachdem Sie das andere Ende am Verstärker angeschlossen haben. Die Sicherung nicht installieren. 5. Um das Gerät (-) auf die richtige Weise zu erden, benutzen Sie eine Schraube in der Karosserie des Wagens. Kratzen Sie bei Bedarf die Farbe bzw. Schmieröl vom Metall ab. Überprüfen Sie die Kontinuität zwischen dem Erdungspunkt und dem negativen Batteriepol (-). Falls möglich, sollten Sie alle Komponenten mit dem gleichen Erdungspunkt verbinden, um möglichst wenig Interferenzen zu erzeugen, das während der Audiowiedergabe erzeugt werden kann. 6. Leiten Sie alle Signalkabel dicht zusammen und so weit entfernt wie möglich von den Stromkabeln. 7. Verbinden Sie die RCA-Eingangskabel. Das Anschlusssignal muss zwischen 0.2 VRMS und 5 VRMS aufweisen. 8. Schließen Sie die Plus-Eingänge mit dem richtigen Stecker an. Das Anschlusssignal muss zwischen 0.8 und 20 VRMS liegen. Nicht verwenden, wenn Sie schon an „Pre in“ einen Vorverstärker angeschlossen haben.
  • Page 21 το καλώδιο τροφοδοτεί άλλους ενισυχτές, η ανοχή της ασφάλειας πρέπει να είναι 30% υψηλότερη του συνόλου ανοχής κάθε ασφάλειας των ενισχυτών. 17. Η ρύθμιση ακουστικής ηχώς επιτυγχάνεται με τη ρύθμιση της κύριας έντασης ήχου στα 3/4 της μέγιστης έντασης. Κατόπιν, ρυθμίστε τον ενισχυτή μέχρι να ακούσετε οποιαδήποτε παραμόρφωση στον ήχο. 18. Πιστοποιητικό εγγύησης: Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Audison. ΑΣΦΑΛΗΣ ΗΧΟ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ ΚΟΙΝΗ ΛΟΓΙΚΗ ΚΡΑΤΕΙΣΤΕ ΤΗ ΣΤΑΘΜΗ ΤΟΥ ΗΧΟΥ ΣΕ ΑΣΦΑΛΗ ΕΠΙΠΕΔΑ. ΘΥΜΗΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΣΕ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΥΨΗΛΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΕΠΙΠΕΔΑ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΒΛΑΨΕΙ ΤΗΝ ΑΚΟΗ ΣΑΣ. Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ ΠΡΟΕΧΕΙ ΕΝΟΣΩ ΟΔΗΓΕΙΤΕ.
  • Page 22 User’s Manual Hebrew Audison www.audison.com...
  • Page 23 16. Helyezze be a biztosítékot a biztosítéktartóba. A biztosíték értéke legyen 30%-al magasabb, mint az erősítőbe építetté. Amennyiben a kábel több erősítőt táplál, a biztosíték értéke legyen 30%-kal magasabb, mint az összes többi biztosítéké az erősítőkben. 17. A hallgatás szintjének kalibrálásához állítsa a forrás hangerőt a maximumának 3/4-ére; majd állítsa be az erősítési szinteket, amíg torzulást nem hall. 18. Garanciajegy: További információkért látogasson el a AUDISON weboldalára. BIZTONSÁGOS HANG ALKALMAZZA A JÓZAN ÉSZT ÉS ALKALMAZZA A BIZTONSÁGOS HANGOT. KÉRJÜK, NE FELETSE, HOGY HA ÖNT IGEN NAGY EREJŰ HANGNYOMÁS ÉRI HOSSZÚ IDŐN ÁT, A HALLÁSA KÁROSODHAT. A BIZTONSÁG LEGYEN AZ ELSŐ VEZETÉS KÖZBEN.
  • Page 24: Bahasa Indonesia

    11. Saat memposisikan kabel suplai daya, hindari memasang kabel di atas atau melalui tepi-tepian yang tajam atau dekat dengan peralatan mekanik yang bergerak. Gunakan karet grommet untuk melindungi kabel jika dipasang di sebuah lubang pelat atau materi padat jika dekat dengan bagian penghasil panas. 12. Pastikan kabel terpasang dengan baik di sepanjang sisinya. Dan juga, pastikan jaket pelindung luarnya tahan api dan bisa memadamkan api dengan sendirinya. Gunakan sekrup penjepit untuk memasang kabel positif dan negatif cukup dekat dengan blok terminal power supply amplifier. 13. Pilihlah pengukur kabel yang sesuai dengan daya amplifier dan sesuai saran yang Anda bisa temukan disini. Gunakan kabel, konektor dan aksesori berkualitas tinggi, sebagaimana bisa Anda temukan dalam katalog Connection. 14. Rencanakan terlebih dahulu konfigurasi amplifier baru Anda dan rute kabel yang terbaik untuk memudahkan instalasi. 15. Untuk menghindari kerusakan yang tidak disengaja, biarkan produk tetap berada dalam kemasan aslinya sampai Anda siap untuk instalasi akhir. 16. Selalu gunakan pelindung mata saat menggunakan peralatan, karena serpihan atau sisa-sisa produk bisa beterbangan di udara. SEKUEN INSTALASI UMUM Jika Anda memiliki pertanyaan, silakan merujuk ke Panduan Pengguna di www.audison.com atau hubungi dealer AUDISON Anda atau layanan bantuan resmi AUDISON untuk mendapatkan bantuan. 1. Sebelum memasang amplifier, matikan sumber dan semua peralatan elektronik lainnya dalam sistem audio untuk menghindari kerusakan apapun. 2. Dengan menggunakan kabel dengan AWG yang sesuai, pasang kabel daya dari lokasi baterai ke lokasi penempatan amplifier. 3. Hubungkan power supply (penyedia daya) ke kutub-kutub yang benar. Hubungkan kutub (+) ke kabel yang datang dari aki dan kutub (-) ke casis mobil. 4. Masukkan penahan sekering berisolasi maks 40cm jauh dari terminal positif baterai; sambungkan ujung yang satu dari kabel daya ke terminal setelah menyambungkan ujung yang lain ke amplifier. Jangan pasang sekering. 5. Untuk memasang peralatan (-) dengan cara yang tepat, gunakan obeng yang ada pada casis kendaraan; gosok semua cat atau pelumas besi jika perlu, cek dengan alat pengetes (tester) bahwa tidak ada aliran listrik antara kutub negatif baterai (-) dengan titik pemasangannya. Jika memungkinkan, sambungkan semua komponen ke titik pemasangan yang sama; dengan solusi ini kebanyakan gangguan suara yang bisa dihasilkan selama reproduksi audio bisa diatasi. 6. Buatlah rute semua kabel sinyal dekat antara satu dengan yang lain dan jauh dari kabel-kabel listrik. 7. Hubungkan kabel input RCA. Sinyal yang dipasang harus berada di antara 0.2 VRMS dan 5 VRMS.
  • Page 25: Avvertenze Generali

    12. Assicuratevi che i cavi siano adeguatamente fissati per tutta la lunghezza e che la guaina protettiva, utilizzata per proteggere i contatti, sia di tipo autoestinguente alla fiamma. Bloccate i cavi in prossimità delle morsettiere. 13. La sezione dei cavi deve essere dimensionata in modo adeguato alla potenza e alla distanza di collegamento. Utilizzate cavi, connettori e accessori di alta qualità, come quelli disponibili nel catalogo CONNECTION. 14. Per facilitare l’installazione, prima di tutto programmate la configurazione del Vostro nuovo amplificatore e fate passare i cavi nel modo migliore possibile. 15. Riponete, quando è possibile, il prodotto nell’imballo per evitare danni accidentali durante l’installazione. 16. Indossate sempre occhiali protettivi durante l’utilizzo di attrezzi che possono generare schegge o residui di lavorazione. SEQUENZA DI INSTALLAZIONE TIPO Per qualsiasi necessità fate riferimento all’User’s Manual presente sul sito www.audison.com o contattate il Vostro centro specializzato autorizzato AUDISON. 1. Prima dell’installazione spegnete la sorgente e tutti gli apparati elettronici del sistema audio per evitare qualsiasi possibile danno. 2. Fate passare un cavo di alimentazione del diametro adeguato (vedi tabella: power supply cable) dalla batteria all’amplificatore. 3. Collegate i terminali di alimentazione facendo attenzione alla polarità di connessione. Collegare il terminale (+) al cavo proveniente dalla batteria ed il (-) allo chassis dell’autovettura. 4. Applicate un portafusibile isolato a non più di 40 cm dal morsetto positivo della batteria e collegate su di esso il cavo di alimentazione dopo averne collegata l’altra estremità all’amplificatore. Non montare il fusibile.
  • Page 26 常に同じ定格 のものと交換してください。 14. コンポーネントを設置するために作成したすべての補助デバイスを車体構造に固定します。これによって走行中 14. コンポーネントを設置するために作成したすべての補助デバイスを車体構造に固定します。これによって走行中 の安定性と安 の安定性と安 全性を確 保します。運転中のアンプの取り外しは、車内および他の車の乗員にまで危害を加える可能性があります。 全性を確 保します。運転中のアンプの取り外しは、車内および他の車の乗員にまで危害を加える可能性があります。 15. 取り付けが終了したら、システムの配線をチェックし、すべて正しく接続されていることを確認します。 15. 取り付けが終了したら、システムの配線をチェックし、すべて正しく接続されていることを確認します。 16. ヒューズホルダーにヒューズを取り付けます。ヒューズの値はアンプ組込みの値よりも30%大きくする必要があります。電 源 ヒューズホルダーにヒューズを取り付けます。ヒューズの値はアンプ組込みの値よりも30%大きくする必要があります。電 源 ケーブルが 複数のアンプに電源を供給している場合は、ヒューズの値はアンプの中のすべての他のヒューズの値の和より ケーブルが 複数のアンプに電源を供給している場合は、ヒューズの値はアンプの中のすべての他のヒューズの値の和より も30%大きくする必要が あります。 も30%大きくする必要が あります。 17. 聴き取りレベルの校正はソースボリュームを最大レベルの3/4まで回し、アンプレベルを歪が聴こえるまで調整して実行します。 聴き取りレベルの校正はソースボリュームを最大レベルの3/4まで回し、アンプレベルを歪が聴こえるまで調整して実行します。 18. 保証書: 詳しくはAudisonウェブサイトを参照してください。 保証書: 詳しくはAudisonウェブサイトを参照してください。 音量は安全なレベルで 音量は安全なレベルで 常識の範囲内で安全なレベルの音量でお楽しみください。極端に高い音圧レベルで長時間聞き続けると、聴覚が低下する可能性が 常識の範囲内で安全なレベルの音量でお楽しみください。極端に高い音圧レベルで長時間聞き続けると、聴覚が低下する可能性が あります。運転中は、安全を最優先してください。 あります。運転中は、安全を最優先してください。 電気・電子機器の廃棄物に関する情報 (廃棄物の分別回収を組織化しているヨーロッパ各国用) 電気・電子機器の廃棄物に関する情報 (廃棄物の分別回収を組織化しているヨーロッパ各国用) Xを入れた輪のごみ箱のマークが付いた製品は普通の家庭用のごみと一緒に処理することはできません。このような電気・電子機器の廃棄物は、これらの製品やコンポー Xを入れた輪のごみ箱のマークが付いた製品は普通の家庭用のごみと一緒に処理することはできません。このような電気・電子機器の廃棄物は、これらの製品やコンポー ネントを処理できる相応の施設でリサイクルしなければいけません。これらの製品をどこでどのようにして最も近いリサイクル/処理場まで運べばよいかを知るために、 ネントを処理できる相応の施設でリサイクルしなければいけません。これらの製品をどこでどのようにして最も近いリサイクル/処理場まで運べばよいかを知るために、 お客様の地域の地方自治体事務所に連絡をお取り下さい。廃棄物を相応の方法でリサイクルや処理することは、環境の保護と健康に害のある影響を防止することに貢献し お客様の地域の地方自治体事務所に連絡をお取り下さい。廃棄物を相応の方法でリサイクルや処理することは、環境の保護と健康に害のある影響を防止することに貢献し ます。...
  • Page 27 모든 케이블이 길이에 맞게 제대로 연결되었는지 확인하십시오. 또한 케이블의 외부 재킷은 난연성 및 자소성이 있는 제품을 사용하십시오. 클램프 스크류를 사용해 양극/음극 케이블을 각 앰프의 전원 공급 단자대에 가깝게 고정시키십시오. 제품을 사용하십시오. 클램프 스크류를 사용해 양극/음극 케이블을 각 앰프의 전원 공급 단자대에 가깝게 고정시키십시오. 13. 앰프 전력과 본 설명서에 기재된 권장 사항에 따라 케이블 게이지를 선택하십시오. 연결 카탈로그에 있는 고품질의 앰프 전력과 본 설명서에 기재된 권장 사항에 따라 케이블 게이지를 선택하십시오. 연결 카탈로그에 있는 고품질의 케이블, 커넥터 및 액세서리를 사용하십시오. 케이블, 커넥터 및 액세서리를 사용하십시오. 14. 새로운 앰프 구성과 설치를 손쉽게 할 수 있는 가장 좋은 배선 방식을 미리 계획해 두십시오. 새로운 앰프 구성과 설치를 손쉽게 할 수 있는 가장 좋은 배선 방식을 미리 계획해 두십시오. 15. 갑작스런 사고를 방지하려면 설치를 완료할 때까지 제품 포장 박스에 넣어 두십시오. 갑작스런 사고를 방지하려면 설치를 완료할 때까지 제품 포장 박스에 넣어 두십시오. 16. 부목과 같은 도구를 사용할 경우에는 도구 파편이 공중으로 비산될 수 있으므로 항상 보호 안경을 착용하십시오. 부목과 같은 도구를 사용할 경우에는 도구 파편이 공중으로 비산될 수 있으므로 항상 보호 안경을 착용하십시오. 일반적인 설치 순서 일반적인 설치 순서 설치 순서에 대한 자세한 내용은 www.audison.com에서 사용할 수있는 사용 설명서를 참조하거나 AUDISON 대리점 또는 설치 순서에 대한 자세한 내용은 www.audison.com에서 사용할 수있는 사용 설명서를 참조하거나 AUDISON 대리점 또는 AUDISON 공인 서비스 센터에 문의하십시오. AUDISON 공인 서비스 센터에 문의하십시오. 1. 앰프를 설치하기 전에 소스와 오디오 시스템에 탑재된 모든 전자 장치의 전원을 꺼 손상을 방지하십시오. 앰프를 설치하기 전에 소스와 오디오 시스템에 탑재된 모든 전자 장치의 전원을 꺼 손상을 방지하십시오. 2. AWG 에 맞는 케이블 전원 공급 케이블 참조)을 사용해 배터리 위치에서 앰프 장착 위치까지 배선하십시오. AWG 에 맞는 케이블 전원 공급 케이블 참조)을 사용해 배터리 위치에서 앰프 장착 위치까지 배선하십시오. 3. 전원 공급 장치를 올바른 극성에 연결하고 배터리에 연결된 케이블에 (+) 단자를 연결하고 차량 섀시에 (-) 단자를 연결하십시오. 전원 공급 장치를 올바른 극성에 연결하고 배터리에 연결된 케이블에 (+) 단자를 연결하고 차량 섀시에 (-) 단자를 연결하십시오. 4. 절연된 퓨즈 홀더를 배터리 양극 단자에서 최대 40cm 떨어지게 놓고 한 쪽 끝을 증폭기에 연결한 후 반대쪽 끝을 전원 절연된 퓨즈 홀더를 배터리 양극 단자에서 최대 40cm 떨어지게 놓고 한 쪽 끝을 증폭기에 연결한 후 반대쪽 끝을 전원 케이블에 연결합니다. 퓨즈를 장착하지 마십시오. 케이블에 연결합니다. 퓨즈를 장착하지 마십시오. 5. 장치를 올바르게 접지(-)하려면 테스터로 배터리 음극(-) 단자와 고정 포인트 간 연결 상태를 확인하면서 차량 섀시의 장치를 올바르게 접지(-)하려면 테스터로 배터리 음극(-) 단자와 고정 포인트 간 연결 상태를 확인하면서 차량 섀시의...
  • Page 28: Drošības Noteikumi

    8. Pārliecinieties, ka komponentu uzstādīšana izvēlētajā vietā netraucē transportlīdzekļa mehānisko un elektrisko ierīču pareizai darbībai. 9. Pārliecinieties, ka, veicot uzstādīšanu un pieslēgšanu akumulatoram, barošanas vadā nav radies īsslēgums. 10. Esiet ārkārtīgi piesardzīgi, griežot vai urbjot automašīnas plāksni; pārliecinieties, ka apakšā nav vadu un konstrukcijas elementu. 11. Novietojot barošanas vadu, nevelciet to pāri vai cauri asām malām vai kustīgu mehānisku ierīču tuvumā. Izmantojiet gumijas starpgredzenus, lai aizsargātu vadu, ja tas iet iekšā caurumā, vai atbilstošus materiālus, ja tas atrodas tuvu detaļām, kas rada siltumu. 12. Pārliecinieties, ka visi vadi ir kārtīgi nostiprināti visā garumā. Tāpat pārliecinieties, ka to ārējais aizsargslānis ir ugunsdrošs un pašdzēsošs. Izmantojiet spailes skrūvi, lai nostiprinātu pozitīvos un negatīvos vadus tieši pie pastiprinātāja atbilstošajiem barošanas spaiļu blokiem. 13. Izvēlieties vada kalibru atbilstoši pastiprinātāja jaudai un ieteikumiem, ko varat atrast šeit. Izmantojiet augstas kvalitātes vadus, savienotājus un aksesuārus, ko varat atrast Savienojumu katalogā. 14. Lai atvieglotu uzstādīšanu, iepriekš izplānojiet sava jaunā pastiprinātāja konfigurāciju un labākos vadojuma ceļus. 15. Lai novērstu nejaušus bojājumus, uzglabājiet produktu oriģinālajā iepakojumā, līdz esat gatavi veikt uzstādīšanu. 16. Strādājot ar instrumentiem, vienmēr izmantojiet aizsargbrilles, jo pa gaisu var lidot skaidas vai produkta daļiņas. PARASTĀ UZSTĀDĪŠANAS SECĪBA Ja jums ir kādi jautājumi, skatiet lietotāja rokasgrāmatu, kas pieejama vietnē www.audison.com, vai sazinieties ar savu AUDISON izplatītāju vai AUDISON pilnvaroto servisa centru, lai saņemtu palīdzību. 1. Lai izvairītos no bojājumiem, pirms pastiprinātāja uzstādīšanas izslēdziet skaņas avotu un visas pārējās elektroniskās ierīces audio sistēmā. 2. Izmantojot vadu ar atbilstošu AWG (skatiet tabulu: Barošanas vads), novelciet vadu no akumulatora atrašanās vietas līdz pastiprinātāja uzstādīšanas vietai. 3. Savienojiet barošanas vadu ar pareizās polaritātes spaili: (+) spaile vadam, kas nāk no akumulatora, un (-) spaili tam, kas nāk no automašīnas šasijas. 4. Novietojiet izolētu drošinātāja turētāju ne vairāk kā 40 cm attālumā no akumulatora pozitīvās spailes; pievienojiet tam vienu barošanas vada galu, bet otru galu pastiprinātājam. Nenostipriniet drošinātāju. 5. Lai pareizi iezemētu ierīci (-), izmantojiet skrūvi transportlīdzekļa šasijā; ja nepieciešams, noskrāpējiet no metāla visu krāsu vai eļļu, ar testeri pārbaudot, vai starp akumulatora negatīvo spaili (-) un stiprinājuma punktu ir nepārtraukts savienojums. Ja iespējams, pievienojiet visus komponentus pie viena un tā paša zemējuma punkta; šāds risinājums novērš troksni, kas var rasties audio reproducēšanas laikā. 6. Izvietojiet signāla vadus visus kopā un atsevišķi no barošanas vadiem. 7. Pieslēdziet RCA ieejas vadus; signālam jābūt starp 0.2 VRMS un 5 VRMS. 8. Pieslēdziet augsta līmeņa ieejas vadus, izmantojot atbilstošu spraudni. Signālam jābūt starp 0.8 VRMS un 20 VRMS. Neizmantojiet to, ja jau lietojat Pre In iepriekš pastiprināto savienojumu.
  • Page 29: Saugos Reikalavimai

    14. Sutvirtinkite visus prietaisus prie kurių pritvirtinsite įrangą; tai garantuoja stabilumą ir saugumą vairuojant. Važiavimo metu atsijungęs stiprintuvas gali smarkiai sužaloti Jūsų keleivius ir pakenkti Jūsų automobiliui ar kitoms mašinoms. 15. Baigę instaliavimą, patikrinkite sistemos laidus ir įsitikinkite, kad visi sujungimai atlikti tinkamai . 16. Įkiškite lydųjį saugiklį į jo laikiklį. Laido galia turi būti 30% aukštesnė nei įtaisyta stiprintuve. Jei laidas palaiko keletą stiprintuvų, laido galia turės būti 30% aukštesnė nei visų laidų galių suma. 17. Klausymosi garso kalibravimą nustatykite maksimaliu (iki 3 / 4) lygiu, tada nustatykite ir stiprintuvo lygius, kol pasigirs garso trikdžius. 18. Garantijos sertifikatas: Daugiau informacijos rasite „AUDISON“ internetiniame tinklapyje. SAUGUS GARSAS VADOVAUKITES SVEIKA NUOVOKA IR KLAUSYKITĖS LEISTINO GARSO. PRAŠOME NEPAMIRŠTI, KAD ILGAS YPATINGAI DIDELIO GARSO KLAUSYMASIS GALI PAKENKTI JŪSŲ KLAUSAI. VAIRUOJANT SAUGUMAS TURI BŪTI PIRMOJE VIETOJE. Informacija apie elektros ir elektroninių prietaisų atliekas (skirta toms Europos šalims, kurios organizuoja rūšiuotų atliekų surinkimą) Produktai, ant kurių pažymėtas iksu (X) perbrauktas konteineris su ratukais, negali būti išmesti kartu su kitomis įprastomis buitinėmis atliekomis. Šie elektros ir elektroninių prietaisų produktai turi būti rūšiuojami atitinkamuose įstaigose, galinčiose organizuoti šių produktų ir jų komponentų išmetimą. Norėdami sužinoti, kur ir kaip pristatyti šiuos produktus į artimiausią rūšiavimo/išmetimo vietą, prašome kreiptis į vietos savivaldybes. Tinkamas atliekų rūšiavimas ir perdirbimas, padeda aplinkos apsaugai ir...
  • Page 30 8. Kontroller at stedet du velger å plassere komponenten ikke påvirker riktig funksjon av kjøretøyets mekaniske og elektriske enheter. 9. Kontroller at strømkabelen ikke kortslutter under installasjon og tilkobling med batteriet. 10. Vær ekstremt forsiktig når du kutter eller borer i bilens plate, og kontroller at det ikke er ledningsnett eller strukturelementer under platen. 11. Når du plasserer strømforsyningskabelen, må du unngå å føre ledningen over eller gjennom skarpe kanter eller i nærheten av bevegelige mekaniske enheter. Bruk gummipropper for å beskytte ledningen hvis den går inn i et hull i platen eller egnede materialer hvis den er i nærheten av varmegenererende enheter. 12. Kontroller at alle kablene er ordentlig festet langs hele lengden. Sørg også for at deres ytre beskyttelseskappe er flammebestandig og selvslukkende. Bruk en klemskrue for å sikre positive og negative kabler like i nærheten av forsterkerens respektive strømterminalblokker. 13. Velg kabelmåleren i henhold til forsterkerkraften og de forslagene du finner her. Bruk høykvalitets kabler, kontakter og tilbehør, som du finner i tilkoblingskatalogen. 14. Planlegg konfigurasjonen av den nye forsterkeren og de beste ledningsrørene på forhånd for å gjøre installasjonen enklere. 15. For å unngå uhell, hold produktet i originalemballasjen til du er klar for den endelige installasjonen. 16. Bruk alltid vernebriller når du bruker verktøy, ettersom splinter eller produktrester kan bli luftbårne. TYPISK INSTALLASJONSREKKEFØLGE Hvis du har spørsmål, kan du se i brukerhåndboken www.audison.com eller kontakte AUDISON-forhandleren eller AUDISON-autoriserte servicesenter for å få hjelp. 1. Før du installerer forsterkeren, slår du av kilden og alle andre elektroniske enheter i lydsystemet for å unngå mulige skader. 2. Bruk en kabel med tilstrekkelig AWG (se diagrammet: Strømforsyningskabel) til å føre strømledningen fra batteristedet til monteringsstedet for forsterkeren. 3. Koble til strømforsyningen med riktig polaritet. Koble (+)-terminalen til kabelen som kommer fra batteriet og (-)-terminalen til bilchassiset. 4. Koble en isolert sikringsholder med en lengde på maksimalt 40 cm langt fra batteriets positive terminal; koble den ene enden av strømkabelen til den etter den andre enden til forsterkeren. Ikke fest sikringen. 5. For å jorde enheten (-), bruk en skrue i bilens chassis; skrap all maling eller fett fra metallet om nødvendig, kontroller med en tester at det er kontinuitet mellom batteriets negative terminal (-) og festepunkt. Hvis mulig, koble alle komponenter til samme bakkepunkt; denne Løsningen eliminerer det meste av uønsket støy som kan genereres under lydgjengivelsen. 6. Før alle signalkabler tett sammen og vekk fra strømkabler. 7. Koble til RCA-inngangskablene. Det anvendte signalet må være mellom 0.2 VRMS og 5 VRMS. 8. Koble til høynivåinngangene ved hjelp av riktig støpsel. Anvendt signal må være mellom 0.8 VRMS og 20 VRMS. Ikke bruk den hvis du allerede bruker den forhåndsforsterkede tilkoblingen Pre Inn.
  • Page 31 User’s Manual ‫/ یسراف‬ Farsi www.audison.com Audison Audison...
  • Page 32: Środki Ostrożności

    16. Włóż bezpiecznik do zacisku bezpiecznika. Wartość bezpiecznika musi być 30% wyższa niż wartość bezpiecznika wbudowanego we wzmacniaczu. W przypadku, gdy kabel zasila wiele wzmacniaczy, wartość bezpiecznika musi być 30% wyższa nić suma wartości wszystkich innych bezpieczników we wzmacniaczach. 17. Kalibracja poziomu słuchania dokonywana jest za pomocą regulacji głośności urządzenia źródłowego do 3/4 poziomu maksymalnego; następnie dostosuj kolejne poziomy wzmacniacza aż do pojawienia się zniekształceń. 18. Potwierdzenie gwarancji: Więcej informacji na stronie internetowej firmy AUDISON. BEZPIECZNY DŹWIĘK NALEŻY KIEROWAĆ SIĘ ROZSĄDKIEM I STOSOWAĆ BEZPIECZNY POZIOM DŹWIĘKU. NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE DŁUGOTRWAŁE NARAŻENIE NA BARDZO WYSOKIE POZIOMY CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO MOŻE USZKODZIĆ SŁUCH. PODCZAS JAZDY SAMOCHODEM BEZPIECZEŃSTWO MUSI ZAJMOWAĆ PIERWSZE MIEJSCE.
  • Page 33 12. Certifique-se de que todos os cabos estão adequadamente seguros ao longo do seu comprimento. Certifique-se também de que a capa de protecção é resistente contra chama e que se extingue automaticamente. Utilize um parafuso de fixação para segurar os cabos positivo e negativo mesmo junto dos blocos terminais da fonte de alimentação do amplificador respectivo. 13. Seleccione o medidor do cabo de acordo com a tensão do amplificador e as indicações sugeridas que são possíveis de encontrar aí. Utilize cabos, conectores e acessórios de alta qualidade, tais como aqueles que pode encontrar no catálogo da Connection. 14. Para facilitar a instalação, planeie previamente a configuração do novo amplificador, bem como os melhores percursos para os cabos. 15. Para evitar danos, mantenha o produto na embalagem original até à instalação definitiva. 16. Utilize sempre equipamento de protecção ocular quando usar ferramentas, uma vez que podem existir fragmentos ou resíduos do produto no ar. SEQUÊNCIA TÍPICA DE INSTALAÇÃO Em caso de dúvidas, consulte o Manual do usuário disponível em www.audison.com ou entre em contato com o representante da AUDISON ou com um agente autorizado da AUDISON para obter assistência. 1. Antes de instalar o amplificador desligue a fonte de alimentação e todos os outros dispositivos electrónicos no sistema áudio para evitar quaisquer danos. 2. Utilizando um cabo com AWG adequado (consultar tabela: Cabo de Alimentação), passe o cabo de tensão do local da bateria no local de montagem do amplificador. 3. Ligue a fonte de alimentação com a polaridade correcta. Ligue o terminal (+) ao cabo que vem da bateria e o terminal (-) ao chassis do carro. 4. Coloque um porta-fusíveis isolado a, no máximo, 40 cm do terminal positivo da bateria, ligue uma extremidade do cabo de alimentação ao mesmo depois de ligar a outra extremidade ao amplificador. Não instale o fusível. 5. Para ligar o dispositivo à terra (-) de forma correcta, utilize um parafuso no chassis do veículo. Se necessário, raspe toda a tinta ou gordura do metal e, utilizando um dispositivo de teste, verifique se existe continuidade entre o terminal negativo da bateria (-) e o ponto de fixação. Se possível, ligue todos os componentes ao mesmo ponto de terra. Esta solução evita a maior parte do ruído que pode ser gerado durante a reprodução de áudio. 6. Mantenha todos os cabos de sinal juntos e oriente-os para longe dos cabos de alimentação. 7. Ligue os cabos de entrada RCA. O sinal aplicado tem de situar-se entre 0.2 VRMS e 5 VRMS.
  • Page 34 8. Asigurați-vă că locația pe care ați ales-o pentru componente nu afectează funcționarea corectă a dispozitivelor mecanice și electrice ale vehiculului. 9. Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este scurtcircuitat în timpul instalării și conectării cu bateria. 10. Aveți grijă deosebită atunci când tăiați sau forați plăcuța mașinii, verificând să nu existe cabluri electrice sau elemente structurale dedesubt. 11. Când poziționați cablul de alimentare, evitați rularea firului peste sau prin muchii ascuțite sau aproape de dispozitivele mecanice în mișcare. Utilizați garnituri de cauciuc pentru a proteja firul dacă acesta se deplasează într-o gaură a plăcuței sau materiale adecvate dacă este aproape de părțile care generează căldură. 12. Asigurați-vă că toate cablurile sunt fixate corespunzător de-a lungul întregii lungimi. De asemenea, asigurați-vă că mantaua protectoare exterioară este rezistentă la flacără și se stinge automat. Utilizați un șurub de fixare pentru a fixa cablurile pozitive și negative doar în apropierea blocurilor terminale ale sursei de alimentare a amplificatorului. 13. Alegeți grosimea cablului conform puterii amplificatorului și sugestiilor pe care le puteți găsi aici. Folosiți cabluri, conectori și accesorii de înaltă calitate, așa cum veți găsi în catalogul Connection. 14. Planificați înainte configurarea noului dvs. amplificator și cele mai bune trasee de cablare pentru a ușura instalarea. 15. Pentru a evita avarierea accidentală, păstrați produsul în ambalajul original până când sunteți pregătit pentru instalarea finală. 16. Folosiți întotdeauna ochelari de protecție când utilizați uneltele, deoarece așchiile sau reziduurile produsului se pot ridica în aer. SECVENȚĂ TIPICĂ DE INSTALARE Dacă aveți orice fel de întrebări, consultați manualul avansat pe care îl puteți găsi disponibil pe www.audison.com sau contactați distribuitorul AUDISON sau centrul de service autorizat pentru asistență. 1. Înainte de a instala amplificatorul, opriți sursa și toate celelalte dispozitive electronice din sistemul audio pentru a preveni posibilele pagube. 2. Utilizarea unui cablu cu AWG adecvat (a se vedea graficul: Cablu de alimentare), rulați cablul de alimentare din locul bateriei până la locația de montare a amplificatorului. 3. Conectați sursa de alimentare cu polaritatea corectă. conectați borna (+) la cablul care vine din baterie și borna (-) la șasiul mașinii. 4. Conectați un suport de siguranțe izolat la maximum 40 cm de borna pozitivă a bateriei; conectați un capăt al cablului de alimentare la el, după conectarea celuilalt capăt la amplificator. Nu montați siguranța. 5. Pentru a împământa dispozitivul (-) în mod corect, utilizați un șurub în șasiul vehiculului; ștergeți toate vopselele sau grăsimile din metal, dacă este necesar, verificând cu un tester că există o continuitate între borna negativă a bateriei (-) și punctul de fixare. Dacă este posibil, conectați toate componentele la același punct de la sol; această soluție respinge cel mai puternic zgomot care poate fi generat în timpul reproducerii audio. 6. Trageți toate cablurile de semnal împreunp și departe de cablurile de alimentare. 7. Conectați cablurile de intrare RCA, semnalul aplicat trebuie să fie între 0.2 VRMS și 5 VRMS. 8. Conectați intrările de nivel înalt folosind conectorul corespunzător. Semnalul aplicat trebuie să fie cuprins între 0.8 VRMS și 20 VRMS. Nu îl utilizați dacă folosiți deja conexiunea preamplificată.
  • Page 35: Меры Безопасности

    9. Убедитесь в том, что во время установки и подключения аккумулятора силовой кабель не замкнут накоротко. 10. Будьте очень осторожны и внимательны при резке или сверлении корпуса автомобиля, проверяйте, что под местом проведения работ не находятся ни электропроводка, ни элементы конструкции. 11. При размещении силового кабеля нельзя прокладывать провод рядом с острыми краями или вблизи движущихся механических устройств. Для защиты проводов используйте резиновые прокладки (если провод идет через отверстие в пластине) или другие подобные материалы, если он пролагает рядом с частями, подверженными нагреву. 12. Убедитесь, что все кабели зафиксированы по всей длине.Также убедитесь, что их внешняя защитная оболочка является негорючей и самозатухающей. С помощью винтового зажима закрепите положительный и отрицательный кабели рядом с соответствующими клеммами усилителя. 13. Выберите размер кабеля в соответствии с мощностью усилителя и данными здесь рекомендациями. Используйте высококачественные кабели, соединители и аксессуары, которые вы найдете в каталоге Connection. 14. Заранее запланируйте конфигурацию Вашего нового усилителя и наилучшие пути прокладки электропроводки для того, чтобы упростить процедуру установки. 15. Во избежание случайных повреждений, храните продукт в исходной упаковке до тех пор, пока Вы не будете окончательно готовы к установке. 16. Всегда надевайте защитные очки при работе с инструментами, так как осколки либо остатки продуктов могут присутствовать в воздухе. ТИПОВАЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ УСТАНОВКИ Если у вас есть какие-либо вопросы, обратитесь к Руководству пользователя на сайте www.audison.com или обратитесь за помощью к вашему дилеру AUDISON или авторизованному поставщику услуг AUDISON. 1. Перед установкой усилителя во избежание повреждений отключите источник и все другие электронные устройства в аудиосистеме. 2. С помощью кабеля с надлежащим норморазмером AWG (см. таблицу: Силовой кабель) пустите провод питания от места расположения аккумулятора к месту монтажа усилителя. 3. Подсоедините электропитание, соблюдая полярность. Подсоедините клемму (+) к кабелю, идущему от аккумулятора, а клемму (-) к шасси автомобиля. 4. Расположите изолированный патрон предохранителя не далее 40 см от положительной клеммы батареи, подключите один конец сетевого кабеля к нему после подключения другого конца к усилителю. Не устанавливайте предохранитель. 5. Для правильного заземления устройства (-), используйте винт в шасси автомобиля; отскоблите краску и смазку от металла, если это необходимо, проверяя при помощи тестера непрерывность между отрицательной клеммой батареи (-) и точкой крепления. Если это возможно, подсоедините все компоненты к одной точке заземления; такое решение позволяет устранить большую часть шумов, создаваемых во время воспроизведения звука. 6. Прокладывайте все сигнальные кабели рядом друг с другом и отдельно от силовых кабелей. 7. Подсоедините провода входа RCA, прикладной сигнал должен быть между 0.2 VRMS и 5 VRMS.
  • Page 36: Bezpečnostné Opatrenia

    10. Venujte vysokú mieru bezpečnosti pri rezaní a vŕtaní do šasi automobilu, aby ste nenarušili skrytú elektrickú kabeláž alebo konštrukčný prvok. 11. Pri umiestnení napájacieho kábla sa vyhnite vedeniu kábla cez ostré hrany a alebo v blízkosti pohyblivých mechanických zariadení. Používajte gumové ochranné prechodky v prípade, že vediete káble cez kovové otvory a taktiež zodpovedajúce ochranné materiály v prípade, že káble sú vedené v blízkosti zariadení, ktoré vyžarujú teplo. 12. Ubezpečte sa, že všetky káble sú náležito zabezpečené po celej ich dĺžke a chránené nehorľavým izolačným materiálom. Zapojte káble natesno k terminálom za pomoci svoriek a pások. 13. Používajte vysokokvalitné vodiče, konektory a príslušenstvo, ktoré nájdete v katalógu CONNECTION. 14. Dôkladne si naplánujte zapojenie Vášho zosilňovača a taktiež čo najlepšie vedenie kabeláže. 15. Aby ste predišli nechcenému poškodeniu výrobku,ponechajte ho v originálnom obale až do momentu, keď sa ho rozhodnete namontovať. 16. Pri používaní náradia si vždy chráňte zrak, pretože vzduchom môžu lietať úlomky, alebo zbytky materiálu. TYPICKÝ MONTÁŽNY POSTUP Nasledujúce príklady predstavujú hlavné kroky montáže zosilňovača. V niektorých situáciách budú potrebné špeciálne kroky alebo odlišné postupy. Ak máte akékoľvek otázky, prečítajte si používateľskú príručku na stránke www.audison.com alebo sa obráťte na svojho predajcu AUDISON. Za autorizáciu stojí autorizovaný servis AUDISON. 1. Pred inštalovaním zosilňovača vypnite všetky zdroje signálu a ostatné elektronické zariadenia audiosystému, čím predídete možnému poškodeniu. 2. Použite primerane dimenzovaný kábel AWG (pozri graf: Napájací kábel) od priestoru batérie do priestoru zosilňovača. 3. K sprístupneniu pripojovacích terminálov a ovládacieho panelu zosilňovača odklopte veko. Pripojte napájanie správnou polaritou. Pripojte (+) terminál ku káblu prichádzajúceho z batérie a (-) terminál ku káblu prichádzajúcemu od šasi automobilu. 4. Dajte držiak izolovanej poistky maximálne 40cm od terminálu batérie kladného pólu; zapojte jeden koniec elektrického kábla el. energie do neho a až po zapojení druhého konca do zosilňovača. Nemontujte poistku. 5. K správnemu uzemneniu zariadenia (-) použite uzemňovací bod na karosérii automobilu, pričom z neho odstránte farbu a mastnotu. Následne použitím voltmetra odskúšajte, či je uzemňovací bod súčasťou elektrického obvodu. Ak ste úspešne našli uzemňovací bod, podľa možnosti naň pripojte mínusové vodiče všetkých audio komponentov, čím znížite mieru rušenia, generované v priebehu reprodukcie zvuku, na minimum. 6. Všetky signálové vodiče veďte vo vzájomnej blízkosti a čo najďalej od napájacích káblov. 7. Zapojte privedené RCA signálové vodiče. Signál musí byť medzi 0.2 VRMS a 5 VRMS. 8. Zapojte vysokoúrovňové vodiče (iba ak nevyužívate RCA Pre In vstup) použitím vhodných konektorov. Signál musí byť medzi 0.8 VRMS a 20 VRMS.
  • Page 37: Previdnostni Ukrepi

    12. Prepričajte se ali so vsi kabli po celotni dolžini dobro pritrjeni. Zunanja zaščita kablov mora biti iz negorljivega in samougasljivega materiala. Zavarujte pozitivne in negativne kable, ki so blizu napajalnika ojačevalnika s pomočjo pritrdilnega vijaka. 13. Debelino kabla izberite glede ne moč ojačevalnika in predloge v teh navodilih. Uporabite kakovostne kable, priključke in dodatke; ki ste jih izbrali v katalogu Connection. 14. Da bi poenostavili namestitev, pripravite podroben načrt svoje konfiguracije za novi ojačevalnik in poskrbite, da so kabli varno in natančno speljani. 15. Da preprečite nenamerno škodo, hranite izdelek v originalni embalaži, dokler ne boste pripravljeni na namestitev. 16. Med uporabo orodij nosite zaščitna očala, ker lahko deli odletijo in vas poškodujejo. ZAPOREDJE NAMESTITVE Če imate dodatna vprašanja, preberite uporabniški priročnik na www.audison.com ali se obrnite na prodajalca AUDISON ali pooblaščenega prodajalca AUDISON. 1. Pred namestitvijo ojačevalnika izklopite vozilo in vse ostale elektronske naprave v avdio sistemu, da preprečite možnosti poškodb. 2. Uporabite kabel z ustreznim premerom AWG (glejte razpredelnico: Napajalni kabel) od baterije do mesta namestitve ojačevalnika. 3. Priključite električno napajanje in upoštevajte pravilno polarnost. Pozitivni (+) pol priključite na kabel, ki prihaja iz akumulatorja, negativni (-) pol pa na šasijo avtomobila. 4. Izolirano držalo varovalke vstavite največ 40 cm stran od pozitivnega pola baterije; priključite en konec napajalnega kabla nanjo, pred tem pa drugi konec priključite na ojačevalnik. Varovalke ne obešajte. 5. Da pravilno ozemljite napravo (-), uporabite vijak na šasiji vozila, če je potrebno, odstranite barvo ali mast s pločevine, preverite z napravo, da obstaja tok med negativnim polom (-) na akumulatorju in mestom ozemljitve. Če je možno, povežite vse komponente na isto točko ozemljitve; ta rešitev...
  • Page 38: Consideraciones De Seguridad

    17. La calibración del nivel de escucha se realiza ajustando el volumen de la fuente a 3/4 de su nivel máximo; luego, ajuste los niveles del amplificador hasta que escuche distorsiones. 18. Certificado de garantia: Para más información, visite la página web de AUDISON. SONIDO SEGURO UTILICE EL SENTIDO COMÚN Y PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO. RECUERDE QUE UNA EXPOSICIÓN PROLONGADA A NIVELES DE PRESIÓN SONORA EXCESIVAMENTE ELEVADOS PUEDE DAÑAR SU OÍDO. LA SEGURIDAD DEBE ESTAR ANTE TODO DURANTE LA CONDUCCIÓN.
  • Page 39: Säkerhetsföreskrifter

    10. Var extremt försiktig då du skär eller borrar i bilens skal. Se till så att du inte kommer åt elektriska kablar eller andra viktiga element. 11. Vid placering av strömkablarna ska du se till att inte placera dem över vassa kanter eller i närheten av rörliga mekaniska delar. Använd gummiskyddshylsor för att skydda kabeln om den dras genom hål i plåten och använd ordentligt skyddsmaterial om kabeln är i närheten av värmealstrande delar. 12. Se till så att alla kablar är säkrade längs hela deras dragning.Se också till så att kablarnas ytter anslutningar är icke-antändliga och släcker sig själva.Använd en fästskruv för att hålla fast positiva och negativa kablar nära förstärkaren respektive strömterminalblocken. 13. Välj en kabelbredd som passar till din förstärkare och i enlighet med de rekommendationer du finner här. Använd kablar i hög kvalitet. Samma sak gäller för tillbehör och anslutare. Du hittar dessa i Connection Anslutningskatalog. 14. Förplanera inställningarna på förstärkaren och bästa sättet att dra kablarna innan du påbörjar installationen. 15. För att undvika olyckor är det mycket viktigt att du behåller produkten i originalförpackningen fram tills dess att du är redo att installera den. 16. Ha alltid på dig skyddsglasögon då du använder verktyg då splitter och andra skarpa material kan bli luftburna och skada dina ögon. TYPICAL INSTALLATION SEQUENCE Om du har några frågor hänvisar vi till användarhandboken på www.audison.com eller kontaktar din AUDISON-återförsäljare eller ett auktoriserat AUDISON-servicecenter för hjälp. 1. Innan du installerar förstärkaren ska du slå av strömkällan till den och alla andra anslutna elektroniska enheter i ljudsystemet för att undvika eventuella skador. 2. Använd en kabel med tillräcklig AWG (se tabell: Strömkabel) och dra strömkabeln från batteriet till anslutningen på förstärkaren. 3. Anslut strömmen med korrekt polaritet. Anslut (+) terminalen till kabeln från batteriet och (-) terminalen till bilens chassi. 4. Placera en isolerad säkringshållare på max 40cm avstånd från batteriets pluspol, anslut ena änden av nätsladden till den efter att du anslutit andra änden till förstärkaren. Sätt inte i säkringen. 5. För att jorda enheten (-) på rätt sätt, använd en skruv i fordonschassit. Skrapa bort all färg och olja från metallen om nödvändigt. Testa med en testare att det finns tillräcklig kontinualitet mellan batteriets negativa terminal (-) och fixeringspunkten denna lösning gör att det mesta av de oönskade ljudstörningar som kan uppstå vid ljuduppspelning försvinner. 6. Dra alla signalkablar nära varandra och med ett visst avstånd från elkablarna. 7. Anslut RCA ingångskablarna. Signalstyrkan måste ligga på mellan 0.2 VRMS och 5 VRMS. 8. Anslut högnivå mottagningen med korrekt kontakt. Använd signal måste vara mellan 0.8 VRMS och 20 VRMS. Använd den inte om du redan använder för förstärkare.
  • Page 40 หากคุ ณ มี ค ำ า ถามใด ๆ โปรดดู ค ู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ ซ ึ ่ ง คุ ณ สามารถพบได้ ท ี ่ www.audison.com หรื อ ติ ด ต่ อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ย AUDISON หรื...
  • Page 41: Güvenlik Önlemleri

    10. Aracınızın gövdesini delerken veya keserken oldukça dikkatli olunuz, alt kısımlarda herhangi bir kablo veya kurulum malzemesi olmamasına dikkat ediniz. 11. Güç kaynağı kablosunu yerleştirirken kabloyu keskin kenarlardan veya hareketli mekanik parçaların yakınından geçirmemeye özen gösterin. Kablo bir sacın üzerindeki bir delikten geçeceğinde kabloyu korumak için lastik rondelalar kullanın. Kablo ısı üreten parçalara çok yakınsa uygun koruyucu malzemeler kullanın. 12. Tüm kabloların boylarınca uygun bir şekilde korunduğundan emin olunuz. Aynı zamanda dış koruyucu kılıflarının ateşe dayanıklı ve kendiliğinden sönücü nitelikte olduğundan emin olunuz. Akünün artı ve eksi uçlarına bağlanan kabloları yükseltici yakınında kelepçeli vida kullanarak sıkıca tutturunuz. 13. Yükseltici gücüne ve burada önerilene uygun kalınlıkta kablo kullanınız. Connection kataloğunda bulabileceğiniz yüksek kalitede kablo, bağlayıcı ve eklentiler kullanınız. 14. Yeni amfiniz için bir kurulum planı yapınız ve kurulumu kolaylaştırmak için uygun bir güzergah belirleyiniz. 15. Kazara hasarları önlemek için, kuruluma hazır hale gelinceye kadar parçaları kutularında muhafaza ediniz. 16. Aletleri kullanırken daima koruyucu bir gözlük kullanınız, zira çalışırken zararlı gazlar ortaya çıkar. TIPIK KURULUM IŞLEM SIRALAMASI Sorularınız için, www.audison.com adresinde bulunan Kullanıcı El Kitabına bakın veya yardım için AUDISON satıcınız veya yetkili AUDISON servis departmanı ile iletişime geçin. 1. Herhangi bir hasarı önlemek için yükselticiyi kurmadan önce kaynağı ve ses sistemindeki tüm diğer elektronik cihazları kapatınız. 2. Yeterli AWG değerine sahip bir kablo kullanarak (Güç Kaynağı Kablosu tablosuna bakınız) güç hattını akü bölgesinden yükselticinin takıldığı bölgeye uzatınız. 3. Bağlayın noktalarına ve kumanda paneline erişmek için koruyucu paneli çıkarınız.Güç kaynağını doğru kutuplara bağlayınız. (+) ucu aküden gelen kabloya ve (-) ucu araç şasisine bağlayınız. 4. Kadar pilin pozitif terminalinden maksimum 40cm uzağa yalıtılmış bir sigorta tutucu koyun; güç kablosunun bir ucunu amplifikatöre bağladıktan sonra diğer ucunu sigorta tutucuya bağlayın. Sigortayı takmayın. 5. Cihazı (-) doğru topraklamak için, aracınızın şasisindeki vidaları kullanınız; gerekiyorsa boya ve diğer maddelerden arındırınız, bununla beraber bir test cihazı yardımıyla akünün eksi kutbu ile (-) bağlantı noktası arasında akım varmı bakınız. Eğer mümkünse, tüm parçaları aynı opraklama noktasına bağlayınız; bu çözüm ses üretimi sırasında oluşabilecek gürültünün çoğunu önler. 6. Bütün sinyal kablolarını yan yana ve ceryan kablosundan uzakta döşeyiniz. 7. RCA giriş kablolarını takınız, yükseltilmiş sinyal 0.2 VRMS ila 5 VRMS arasında olmalıdır. 8. Doğru fişi kullanarak yüksek seviye girişlerini bağlayınız. Yükseltilmiş sinyal 0.8 VRMS ila 20 VRMS arasında olmalıdır. Halihazırda Pre In ön yükseltilmiş bağlantı kullanıyorsanız bunu kullanmayınız.
  • Page 42: Installation And Sizes

    7.48 5.31 1.87 47,5 SR 4.500 10.39 9.21 5.31 1.87 47,5 SR 5.600 11.57 10.39 5.31 1.87 CABLE SIZE CALCULATION TABLES: 1: Power supply cable / 2: Speakers cable. 1: Power supply cable 2: Speakers cable Connection length Cable Length (m)
  • Page 43: Power Supply And Remote In Connection / Fuse Replacement

    POWER SUPPLY and REMOTE IN CONNECTION / FUSE REPLACEMENT POWER SUPPLY 15 mm / 0.6 in. SR 1.500 POSITIVE Ferrules SR 4.300 15 mm / 0.6 in. SR 4.500 SR 5.600 NEGATIVE REMOTE CABLE CONNECTION Rem OUT Rem IN FUSE REMOTE REPLACEMENT WARNING:...
  • Page 44: Subwoofer Remote Volume Control: Vcr-S2 Installation

    Rem. Vol. Control REMOTE VOLUME OPTIONAL CONTROL VCR-S2 SR 4.500 Rem. Vol. Control - B Ch - REMOTE VOLUME OPTIONAL CONTROL VCR-S2 SR 5.600 (Active only on B Ch) Rem. Vol. Control REMOTE VOLUME OPTIONAL CONTROL VCR-S2 (Active only SUB Channel)
  • Page 45: Pre In / Speaker In / Pre Out

    User’s Manual PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT SR 1.500 POWER ON AMP OUT LED Blue FILTER OFF LED Red BOOST - 50 Hz FILTER ON + 12 LO-PASS @ 24 dB/Oct. CHECK PRE OUT HI-PASS @ 12 dB/Oct. LEVELS (INPUT SENSITIVITY) PHASE SUBSONIC AMP OUT 25 Hz @ 24 dB/Oct.
  • Page 46 User’s Manual SR 4.300 / SR 4.500 POWER ON LED Blue A Ch / B Ch FILTER MODE AMP OUT AMP OUT AMP OUT LED Red FULL RANGE HI-PASS @ 12 dB/Oct. LO-PASS @ 12 dB/Oct. 20k Hz 3,2k 3,2k PASS MODE PASS MODE PASS MODE FULL HI LO...
  • Page 47 User’s Manual REAR MODE SR 5.600 FULL RANGE Mode 5 Ch 20k Hz LEVELS (INPUT SENSITIVITY) LO-PASS @ 24 dB/Oct. HI-PASS @ 12 dB/Oct. POWER ON LED Blue 0.2 V BOOST - 50 Hz (Min) (Max) BAND @ 12 dB/Oct. + 12 LED Red...
  • Page 48 User’s Manual SR 5.600 Mode 3 Ch BOOST - 50 Hz LEVELS (INPUT SENSITIVITY) POWER ON LO-PASS @ 24 dB/Oct. + 12 LED Blue 0.2 V (Min) (Max) LED Red 3 CH CHECK FRONT MODE LEVELS (INPUT SENSITIVITY) SUBSONIC FULL RANGE HI- PASS @ 12 dB/Oct.
  • Page 49: Auto Turn-On By Speaker In (Without Remote In)

    User’s Manual AUTO TURN ON BY SPEAKER IN (without REMOTE IN) SR 1.500 ART (AUTO TURN ON) enable SPEAKER IN Rem. Vol. Control REMOTE IN SPEAKER REMOTE OUT Available SOURCE Set-up Adjustment AVAILABLE CONTROLS CONTROLS...
  • Page 50 User’s Manual SR 4.300 / SR 4.500 ART (AUTO TURN ON) enable SPEAKER IN REMOTE IN REMOTE OUT SPEAKER IN Available IN A SOURCE Set-up Adjustment AVAILABLE CONTROLS CONTROLS...
  • Page 51 User’s Manual SR 5.600 ART (AUTO TURN ON) enable SPEAKER IN Rem. Vol. Control REMOTE IN SPEAKER IN FRONT REMOTE OUT Available SOURCE Set-up Adjustment AVAILABLE CONTROLS CONTROLS...
  • Page 52: Installation Examples

    User’s Manual INSTALLATION EXAMPLES SR 1.500 1CH: FILTERED SUBWOOFER LEVEL LO PASS 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE Rem. Vol. Control INPUT SPEAKER SUBWOOFER (min 1Ω) to OTHER AMPLIFIERS SOURCE USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH Set-up Adjustment AVAILABLE CONTROLS CONTROLS...
  • Page 53: 1Ch: Filtered 2 X 2Ω Subwoofer

    User’s Manual SR 1.500 1CH: FILTERED 2 X 2Ω SUBWOOFER LEVEL LO PASS 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE Rem. Vol. Control INPUT SPEAKER SUBWOOFER min 2Ω SUBWOOFER min 2Ω to OTHER AMPLIFIERS SOURCE USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH Set-up Adjustment AVAILABLE CONTROLS CONTROLS...
  • Page 54 User’s Manual 4CH: A Ch + B Ch SR 4.300 / SR 4.500 INPUTS: INPUT A A Ch LEVELS HI-PASS B Ch LEVELS HI-PASS 16 mm / 0.62 in. OUTPUTS SPEAKERS CABLE A Ch INPUT SPEAKER IN IN A A Ch B Ch OUTPUTS OUTPUTS COAXIAL...
  • Page 55: 4Ch: A Ch + B Ch

    User’s Manual 4CH: A Ch + B Ch SR 4.300 / SR 4.500 Using also B Ch: A Ch LEVELS HI-PASS activate B Ch B Ch INPUT LEVELS HI-PASS 16 mm / 0.62 in. OUTPUTS SPEAKERS CABLE A Ch B Ch OUTPUTS OUTPUTS COAXIAL SPEAKERS...
  • Page 56: 4Ch: Woofer + Mid/Hi

    User’s Manual 4CH: WOOFER + MID/HI SR 4.300 / SR 4.500 MID/HI LEVELS HI-PASS WOOFER LEVELS LO-PASS 16 mm / 0.62 in. OUTPUTS SPEAKERS CABLE A Ch SPEAKER IN INPUT IN A MID / HI WOOFER to OTHER AMPLIFIERS SOURCE USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH Set-up Adjustment...
  • Page 57 User’s Manual 3CH: FRONT + SUB SR 4.300 / SR 4.500 INPUT: INPUT A Ch MID/HI LEVELS HI-PASS SUBWOOFER LEVELS LO-PASS 16 mm / 0.62 in. OUTPUTS SPEAKERS CABLE A Ch SPEAKER IN PASSIVE FILTERS INPUT IN A SUBWOOFER min 4Ω (L+R) to OTHER AMPLIFIERS USE PRE-IN SOURCE...
  • Page 58: 3Ch: Front + Sub

    User’s Manual 3CH: FRONT + SUB SR 4.300 / SR 4.500 Using also B Ch INPUT to drive SUBWOOFER: MID/HI LEVELS HI-PASS activate B Ch SUBWOOFER INPUT LEVELS LO-PASS 16 mm / 0.62 in. OUTPUTS SPEAKERS CABLE PASSIVE FILTERS SUBWOOFER min 4Ω (L+R) A Ch B Ch INPUT INPUT USE PRE-IN OR SPEAKER IN:...
  • Page 59: 2Ch: Bridge Left + Right

    User’s Manual 2CH: BRIDGE LEFT + RIGHT SR 4.300 / SR 4.500 LEVELS HI-PASS Set to 0dB LEVELS HI-PASS 16 mm / 0.62 in. OUTPUTS SPEAKERS CABLE SPEAKER IN SPEAKER IN IN A IN B PASSIVE FILTERS A Ch B Ch INPUT INPUT SOURCE...
  • Page 60: 5Ch: Front + Rear + Sub

    User’s Manual 5CH: FRONT + REAR + SUB SR 5.600 REAR LEVELS HI-PASS NOTE REAR INPUT If using FRONT INPUT only, select: If using REAR INPUT 5 CH select: NOTE SUB INPUT If using FRONT INPUT only, select: If using SUB INPUT...
  • Page 61: 5Ch: 2 Way Front + Sub

    User’s Manual 5CH: 2 WAY FRONT + SUB SR 5.600 WOOFER LEVELS HI-PASS LO-PASS BAND 5 CH TWEETER LO-PASS LEVEL LEVELS HI-PASS 16 mm / 0.62 in. OUTPUTS SPEAKERS CABLE Rem. Vol. Control FRONT SPEAKER IN FRONT INPUT TWEETER WOOFER SUBWOOFER min 2Ω (L+R)
  • Page 62: 3Ch: Front + Sub

    User’s Manual 3CH: FRONT + SUB SR 5.600 INPUTS: FRONT FRONT LEVELS HI-PASS LO-PASS LEVEL 16 mm / 0.62 in. OUTPUTS SPEAKERS CABLE Rem. Vol. Control FRONT SPEAKER IN FRONT FRONT INPUT PASSIVE FILTERS SUBWOOFER min 2Ω (L+R) SOURCE USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH 16 mm / 0.62 in.
  • Page 63: Block Diagrams

    User’s Manual Block Diagrams...
  • Page 64: Sr1.500

    User’s Manual BLOCK DIAGRAMS SR 1.500...
  • Page 65 User’s Manual SR 4.300...
  • Page 66 User’s Manual SR 4.500...
  • Page 67 User’s Manual SR 5.600...
  • Page 68: Technical Specifications

    User’s Manual TECHNICAL SPECIFICATIONS SR 1.500 SR 4.300 POWER SUPPLY POWER SUPPLY Nominal power supply voltage / fuse 11 ÷ 15 VDC / 1 x 30 A Nominal power supply voltage / fuse 11 ÷ 15 VDC / 2 x 35 A Pulse Operating voltage 6.5 ÷...
  • Page 69 User’s Manual SR 4.500 SR 5.600 POWER SUPPLY POWER SUPPLY Nominal power supply voltage / fuse 11 ÷ 15 VDC / 2 x 25A Nominal power supply voltage / fuse 11 ÷ 15 VDC / 2 x 25A Pulse Operating voltage 6.5 ÷...
  • Page 70 User’s Manual Note...
  • Page 71 User’s Manual Note...
  • Page 72 PART OF ELETTROMEDIA 62018 Potenza Picena (MC) Italy T +39 0733 870 870 - F +39 0733 870 880 www.elettromedia.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Sr 4.500Sr 4.300Sr 1.500

Table des Matières