Table des Matières
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Sicherheitsvorschriften
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Anwendungsbereiche
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Sicherer Umgang mit Spritzmitteln
  • Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
  • Beim Gerätetransport
  • Vor und bei der Arbeit
  • Anwendung der Rückenspritze
  • Spritzmittel Ansetzen und Spritzmitteltank Befüllen
  • Restmenge des Spritzmittels / Beenden des Spritzvorgangs
  • Wartung, Reinigung und Aufbewahrung
  • Deckeldichtung Fetten
  • Spritzmitteltank Entleeren und Spritzmittelführende Teile Reinigen
  • Stilllegung und Aufbewahrung
  • Ec Declaration of Conformity
  • Safety Regulations
  • Correct Use / Areas of Application
  • General Safety Instructions
  • Safe Handling of Spraying Agents
  • Work Clothing / Personal Protection Equipment (PPE)
  • Transportation of the Device
  • Before and During Work
  • Preparing the Device for Use
  • Pressure Adjustment
  • Carrying Straps
  • Using the Backpack Sprayer
  • Mixing Spraying Agents and Filling the Spraying Agent Tank
  • Residual Spraying Agents / Finishing Spraying
  • Maintenance, Cleaning and Storage
  • Taking the Sprayer out of Service and Putting It into Storage
  • Wearing Parts
  • Declaración de Conformidad CE
  • Normas de Seguridad
  • Uso Según lo Previsto / Los Ámbitos de Aplicación
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Funcionamiento Seguro con Líquidos de Rociado
  • Ropa de Trabajo / Equipo de Protección Personal
  • Transporte del Equipo
  • Medidas Previas al Trabajo y Posteriores al Mismo
  • Mantenimiento, Reparación y Almacenaje
  • Medidas de Preparación del Trabajo
  • Correas de Transporte
  • Uso del Pulverizador de Mochila
  • Preparar el Líquido de Rociado E Cargar el Depósito de Líquido
  • Cantidad Residual del Medio de Rociado / Finalización del Proceso de Rociado
  • Mantenimiento, Limpieza y Almacenaje
  • Engrasar la Junta de la Tapadera
  • Puesta Fuera de Servicio y Almacenaje
  • Datos Técnicos
  • CE Dichiarazione DI Conformità
  • Norme DI Sicurezza
  • Uso Conforme Alla Normativa / Campi DI Utilizzo
  • Istruzioni Generali DI Sicurezza
  • Lavorare in Sicurezza con Sostanze a Spruzzo
  • Indumenti DI Lavoro / Equipaggiamento Individuale DI Sicurezza
  • Per Il Trasporto Dell'attrezzatura
  • Prima E Durante Il Lavoro
  • Manutenzione, Riparazioni E Conservazione
  • Preparazione Per Il Lavoro
  • Regolazione Della Pressione
  • Cinghie DI Trasporte
  • Uso Dello Spruzzatore a Zaino
  • Caricare la Sostanza a Spruzzo E Riempire Il Contenitore Della Miscela
  • Residui DI Sostanze a Spruzzo / Termine Della Spruzzatura
  • Manutenzione, Pulizia E Conservazione
  • Lubrificazione con Grasso Della Guarnizione del Coperchio
  • Arresto E Conservazione
  • Parti Soggette Ad Usura
  • Voorgeschreven Gebruik / Toepassingsgebieden
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Veilig Omgaan Met Sproeimiddel
  • Werkkledij / Persoonlijke Beschermuitrusting
  • Tijdens Het Transport Van Het Apparaat
  • Voor en Tijdens Het Werk
  • Tijdens Onderhoud, Herstellingen en Opbergen
  • Voorbereiding Van Het Werk
  • In Elkaar Zetten
  • Gebruik Van de Rugspuit
  • Sproeimiddel Aanmaken, Sproeimiddelreservoir Vullen
  • Rest Van Sproeimiddel / Sproeien Beëindigen
  • Onderhoud, Reinigen en Opbergen
  • Dekseldichting Insmeren
  • Stilleggen en Opbergen
  • Slijtageonderdelen
  • Technische Gegevens en Speciaal Toebehoren
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung
Original instructions
Instruction manual
Notice originale
Instructions d'emploi
Manual original
Manual del usario
Istruzioni originali
Istruzioni d'impiego
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Attention!
Read this instruction manual carefully before
first operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention !
Lire attentivement le présent manuel avant
la première mise en service et observer
impérativement les consignes de sécurité !
Achtung!
Rückenspritze Cleaner
Backpack sprayer Cleaner
Pulvérisateur à dos
Pulverizador de mochila
Spruzzatore a zaino
Rugspuit Cleaner
¡Atención!
¡Lea atentamente este manual de empleo
antes de la primera puesta en funciona-
miento y respete imprescindiblemente las
prescripciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione
leggere a fondo le presenti istruzioni per
l'uso e osservare assolutamente le norme di
sicurezza!
Attentie!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut
op de veiligheidsvoorschriften!
9 315 100
315 A
de
en
Cleaner
Cleaner
fr
Cleaner
es
it
nl
07/2016
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo CLEANLine 315 A

  • Page 1 315 A Originalbetriebsanleitung Rückenspritze Cleaner Gebrauchsanweisung Backpack sprayer Cleaner Original instructions Instruction manual Pulvérisateur à dos Notice originale Cleaner Instructions d'emploi Pulverizador de mochila Manual original Cleaner Manual del usario Spruzzatore a zaino Istruzioni originali Cleaner Istruzioni d'impiego Rugspuit Cleaner Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing...
  • Page 20: Pulvérisateur À Dos Cleaner

    En fin de vie de l'appareil, éliminez celui-ci dans le respect des règlements locaux. Déclaration de conformité CE SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Straße 41, 71069 Sindelfingen, ALLEMAGNE, déclare que les pulvérisateur à dos Cleaner, types 315 A– à partir En vue d'une amélioration continuelle de nos de date de construction 07/2016 - satisfont aux produits, nous nous réservons le droit de modifier...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Afin que l'utilisateur puisse tester la compatibilité endommagées. N'utilisez que les pièces des matériaux en collaboration avec le fabricant d'origine SOLO. Aucune prestation de garantie des produits d'aspersion, nous communiquons, ne sera possible en cas d'utilisation de pièces sur demande, les matériaux employés pour la non d'origine.
  • Page 22: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits

     Pour toutes réparations, n'employer que Les restes de liquide d'aspersion peuvent les pièces de rechange d'origine SOLO. provoquer une certaine corrosion qui conduit à  On ne doit procéder à aucune modification sur une dégradation de l'appareil.
  • Page 23: Préparation

    2 Préparation 2.2 Vérifier l‘état de fonctionnement sur de l’appareil. 2.1 Montage Avant chaque utilisation le pulvérisateur doit être vérifié par un contrôle visuel. Aucune fissure ne Pour des raisons d'emballage, ce pulvérisateur à doit être reconnaissable sur le réservoir (a), sur la dos n'est pas encore complètement monté.
  • Page 24: Sangles D'épaule

    2.4 Sangles d'épaule Remplir le réservoir à produit d'aspersion : Lors du remplissage il convient d’utiliser le tamis Enclenchez les sangles sur les deux côtés du de remplissage origine (inséré dans la tubulure de cadre et prenez le pulvérisateur à dos sur le dos. remplissage) et de contrôler au fur et à...
  • Page 25: Restes De Produit / Terminer Une Séance D'aspersion

    Pour éviter des aspersions involontaires, on peut 5.3 Vidange du réservoir à produit bloquer la valve à gâchette en position de repos à d'aspersion et nettoyage des parties en l'aide de la goupille rouge. contact avec le produit d'aspersion Pour ce faire, écarter légèrement la valve à Vider le réservoir à...
  • Page 26: Inactivité Et Entreposage

    5.4 Inactivité et entreposage 7 Garantie Préparer l'appareil pour entreposage suivant Nous garantissons une qualité irréprochable et chapitre 5.3. prenons en charge les frais d'amélioration occasionnés par un remplacement de pièces Conserver l'appareil à l'abri de l'influence directe défectueuses en cas de défaut du matériau ou de des rayons de soleil et dans un endroit sûr, sec et la fabrication survenant durant la période de hors-gel à...
  • Page 27: Données Techniques

    8 Données techniques Modèle 315 A Réservoir à produit d'aspersion: volume nominal ("Total Vol." capacité maximale ("max. Vol." Reliquat, en deçà duquel l'appareil n'a plus un fonctionnement régulier < 200 Système de pompe Pompe à piston Pression de service admiss. ("P max." 4 bar Capacité...

Table des Matières