Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

WHU 621 X
DU 611 W / E015A II 1K20 1A S B
DU 611 B / E015A II 1K20 1A S B
DU 611 E / E015A II 1K20 1A S B
DU 511 B / E015A II 1K20 1A S B
DU 511 W / E015A II 1K20 1A S B
DU 511 E / E015A II 1K20 1A S B
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
EN
Instruction on mounting and use
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
DA
Bruger- og monteringsvejledning
NO
Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
RU
Инструкции по монтажу и эксплуатации
CS
Návod na montáž a používání
SK
Návod k montáži a užití
PL
Instrukcja montażu i obsługi
HR
Uputstva za montažu i za uporabu
BG
Инструкции за монтаж и употреба
HU
Felszerelési és használati utasítás
RO
INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
SR
Uputstva za montažu i upotrebu
MK
Упатство за монтажа и ракување
SQ
Udhëzime montimi dhe përdorimi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gorenje WHU 621 X

  • Page 1 WHU 621 X DU 611 W / E015A II 1K20 1A S B DU 611 B / E015A II 1K20 1A S B DU 611 E / E015A II 1K20 1A S B DU 511 B / E015A II 1K20 1A S B...
  • Page 5 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben zusammen anderen Gas-bzw. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Brennstoffgeräten verwendet wird. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch von innen und außen gereinigt werden zurückzuführen sind.
  • Page 6 ACHTUNG! Schrauben und Befestigungselemente, die nicht Dämpfe nach aussen leiten. geeignetere in Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können zur Luftaustrittsöffnung auswählen und den mitgegebenen elektrischen Gefährdung führen. Flansch C anbringen, dann in jedem Falle die nicht benötigte In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Luftaustrittsöffnung, falls diese vorhanden ist, mit dem Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte mitgegebenen Deckel D* verschliessen.
  • Page 7: Montage

    dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemäß bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine montiert wurde. Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Hinweis! Vermeidung Gefahren darf Um die Fettfilter zu entnehmen, das Gitter mit Hilfe der Auswechselung des Stromkabels nur vom autorisierten Haken P öffnen und aus den Haltern R1 oder R2 entfernen.
  • Page 8 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All both the inside and outside (AT LEAST responsibility, for any eventual inconveniences, damages or ONCE A MONTH). fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 9: Ducting Version

    accompanying the product, indicates that this appliance may version by fixing a carbon filter, the fumes and vapours are not be treated as household waste. Instead it should be taken recycled via the anterior grill placed above the control panel. to the appropriate collection point for the recycling of electrical Check that the filter/suction selector (inside the cooker and electronic equipment.
  • Page 10: Replacing Lamps

    Replacing lamps Operation Disconnect the appliance from the electricity. The hood is fitted with a control panel with aspiration speed Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are selection control and a light switch to control cooking area cooled down.
  • Page 11 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo La cappa va frequentemente pulita sia manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali internamente esternamente inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), manuale.
  • Page 12: Versione Filtrante

    Versione filtrante Nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vapori della cottura verso l‘esterno, si può utilizzare la cappa in versione Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di filtrante montando un filtro al carbone, i fumi e vapori accompagnamento indica che questo prodotto non deve vengono riciclati attraverso la sgrigliatura anteriore posta essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere...
  • Page 13 Y2 sul convogliatore, girare poi in senso orario; in caso di Funzionamento smontaggio girare in senso antiorario, se provvisto di linguetta La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo Z ricordarsi di sollevarla prima leggermente. delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
  • Page 14: La Pièce Doit Avoir Une Aération

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le conjointement avec d'autres appareils constructeur décline toute responsabilité pour tous les fonctionnant autres inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente combustibles.
  • Page 15: Utilisation

    séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension avec le bouchon D* fourni. automatiquement. Remarque: sur certains modèles, le trou supérieur B1 est Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la fourni fermé: Appuyer fermement pour détacher la partie Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets perforée qui ferme le trou d’évacuation et l’enlever.
  • Page 16: Fonctionnement

    être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des Filtre à charbon actif (uniquement pour version personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. recyclage) Montage Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi La hotte peut etre installée sur un mur ou sur le fond d’un plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la meuble;...
  • Page 17 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente ventilada cuando la campana se utiliza manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales contemporáneamente otros inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones dispositivos a combustión de gas u otros colocadas en este manual.
  • Page 18: Versión Filtrante

    fijación de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir que debe ser llevada a cabo. en riesgos de naturaleza eléctricos. Atención: En algunos modelos el orificio de salida posterior Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la no es accesible en un primer momento ni siquiera quitando la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo tapa ( si ya hubiera sido montado), en este caso quite el trozo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 19 Sujeción a la pared NO puede lavarse o reciclarse. - Introduzca las escarpias J en los Puede ser de diferentes tipos: orificios que ha realizado anteriormente y dos tornillos K en Rectangular S1 o S2 o S3: los orificios superiores, quite la rejilla y enganche la campana Montaje (S1 o S2): introduzca la parte posterior T y en los dos tornillos, introduzca el tercer tornillo L y apríetelos engánchela anteriormente (U).
  • Page 20 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste conjunto a outros dispositivos de manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais combustão gás outros inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste combustíveis.
  • Page 21: Versão Aspirante

    autorizado ou pessoa qualificada similar. Nota: em alguns modelos, o foro superior B1 é fornecido ATENÇÃO! A falta de instalação de parafusos ou dispositivos fechado. Pressione com decisão para tirar a parte de fixação em conformidade com estas instruções, pode prefraturada que fecha o foro de descarga e remova-a.
  • Page 22: Substituição Das Lâmpadas

    uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de cozinha Montagem e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4 A coifa pode ser instalada na parede ou no fundo de um meses.
  • Page 23 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. worden uitgevoerd door kinderen zonder Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan toezicht. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt De ruimte moet voldoende geventileerd afgewezen.
  • Page 24 spullen op te leggen, tenzij uitdrukkelijk aangegeven. naar keuze, ook van een achterafvoer B2*, voor de Gebruik alleen de bevestigingsschoeven die bij het product buitenafvoer van rook. De meest geschikte kiezen en de worden geleverd voor de installatie, of, indien niet bijgeleverde flens C opdoen, de ongebruikte opening altijd meegeleverd, koop het juiste type schroeven.
  • Page 25 daarom altijd of de voedingskabel goed is aangesloten. Het zelfdragende metalen vetfilter heeft geen steunrooster, Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde om het filter te verwijderen de sluitingsveren P4 naar achteren technische assistentie dienst worden vervangen om ieder trekken en het filter naar beneden toe verwijderen. risico te voorkomen.
  • Page 26 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres med hyppige Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, mellemrum, både indvendigt skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. udvendigt (MINDST EN GANG OM Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra MÅNEDEN).
  • Page 27: Elektrisk Tilslutning

    menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og Filtrerende udgave elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. Hvis der ikke er mulighed for at lede røg og damp fra Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående madlavningen udenfor, kan man anvende emhætten i den filtrerende udgave ved at montere et kulfilter;...
  • Page 28 Funktion uret; hvis enheden er udstyret med den lille tap Z skal man huske først at løfte den en smule. Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af Udskiftning af lyspærerne kogeområdet.
  • Page 29 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. skrevet i bruksanvisning og vedlikehold Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, håndbok. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Manglende overholdelse av rengjørings Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra indikasjon samt som erstatning og...
  • Page 30 Installasjon Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til: Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av • Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 60cm når 62233. det gjelder elektriske kokeplater og 75cm når det gjelder •...
  • Page 31 Fettfilteret Fanger kokefettpartikler. Hvis den befinner seg inne i støttegrillen, kan den være en av følgende typer: Papirfilter må skiftes én gang i måneden eller hvis det oppstår farging på øvre side, i slike tilfeller vises fargingen gjennom grillåpningene. Metallfilter må rengjøres én gang i måneden, med ikke- skurende rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin på...
  • Page 32 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren emellertid följas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Om reglerna för rengöring av fläktkåpan eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten samt utbyte och rengöring av filtren inte har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid observeras kan detta medföra brandrisk.
  • Page 33 återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala Installation myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på produkten inhandlades. spishällen och köksfläktes underkant är 60cm om det är Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med: frågan om en elektrisk spis och 75cm om det är frågan om •...
  • Page 34 Underhåll Byte av Lampor Koppla ur apparaten från elnätet. Rengöring Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel dem. vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument Byt ut den trasiga lampan med en lampa av samma typ enligt för rengöringen! anvisningarna på...
  • Page 35 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista vaihtoa puhdistusta koskevien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. määräysten noudattamatta jättäminen voi “...
  • Page 36 standardien mukaisesti: sähköliesien osalta ja 75cm kaasu- ja sekaliesien osalta. • Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, 62233. on se otettava huomioon. • Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Sähköliitäntä 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741;...
  • Page 37: Lamppujen Vaihto

    Huolto Lamppujen vaihto Irrota laite sähköverkosta. Puhdistus Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin kosket niihin. pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ Vaihda vioittunut lamppu uuteen lamppuun tyyppikilvessä tai PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! liesituulettimessa lampun lähellä näkyvien ohjeiden Vältä...
  • Page 38 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. достаточную вентиляцию, когда Производитель снимает с себя всякую ответственность за кухонная вытяжка используется неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения одновременно с другими приборами инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка что...
  • Page 39 обслуживанию или с квалифицированным персоналом. Пользование ВНИМАНИЕ! Не установка соответствующих винтов и Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода приспособлений для фиксирования в соответствии с воздуха наружу или рециркуляции воздуха. этими инструкциями может привести к рискам Исполнение с рециркуляцией электрического происхождения. Вытяжка...
  • Page 40 вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный Металлический фильтр промывается вручную раз в разъем не расположен в доступном месте, также и после месяц с помощью моющих неабразивных средств или в установки, то используйте надлежащий двухполюсный посудомоечных машинах при низких температурах и выключатель, обеспечивающий...
  • Page 41 Замените перегоревшую лампу. Используйте лишь галогенные лампы на 20 Вт макс. (G4), не прикасаясь к ним руками. Закройте вновь защитный элемент (фиксация защелкой). Если система подсветки не работает, проверьте корректную установку ламп в гнездах, прежде чем обратиться в центр технической помощи.
  • Page 42 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné digestoře a výměnu a čištění filtrů hrozí závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nebezpečí požáru. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím Je přísně...
  • Page 43 výrobek zakoupili. Instalace Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a Přístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s: nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 60cm v případě • Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC elektrických sporáků 75cm v případě plynových či smíšených 62233.
  • Page 44: Tukový Filtr

    Údržba Výměna žárovek Odpojte přístroj z elektrické sítě. Čištění Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE údajů...
  • Page 45 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. MESIAC), každom prípade Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za rešpektujte ako je výslovne uvedené v prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto návode na údržbu.
  • Page 46 odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu mriežkou umiestenou nad ovládacú dosku. Zkontrolujte si, ak selektor odsávací/filtrujúci (vnútri odsávačea) G je v pozícii elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho filtrujícej (F). riadením sa podľa miestnych zákonov o odstránení odpadkov. Kvôli dokonalejším informáciám...
  • Page 47: Protitukový Filter

    Keď váš výrobok je zaopatrený poistkou s elektrickou alebo Výmena žiaroviek mechanickou činnosťou, klavesnice a/alebo tlačidlá a/alebo Vypnite odsávač z elektrickej siete. rukoväte k dispozícii slúžia na kontrolovanie svietidiel a na Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú otvorenie a uzatvorenie poistky.
  • Page 48 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy jest okap powinno posiadać odpowiednią postępować według wskazówek podanych w niniejszej wentylację, kiedy jest on używany instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji jednocześnie z innymi urządzeniami niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 49 UWAGA! Niezainstalowanie śrub i urządzeń mocujących w wyposażeniu urządzenia). zgodnie z instrukcją może spowodować zagrożenia natury Nota: w niektórych modelach górny otwór B1 jest elektrycznej. zamknięty: należy zdecydowanie nacisnąć, aby oderwać i Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie usunąć wstępnie naciętą część zamykającą otwór z Dyrektywą...
  • Page 50: Instalacja Okapu

    zamontowany. Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności wykwalifikowaną...
  • Page 51 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj izričito navedeno uputama priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne održavanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska Nepoštivanje uputa za čišćenje nape i napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja promjenu...
  • Page 52 verziji i trebaju biti povezani sa vanjskom jedinicom za Aparati dizajnirani, testirani i proizvedeni u skladu sa: usisivanje (koja nije priložena). • Sigurnosnim propisima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- Uputstva o povezivanju su priložena s vanjskom usisnom 31, EN/IEC 62233. cjelinom. •...
  • Page 53 Održavanje Zamjena Lampe Iskopčajte aparat s električne mreže. Čišćenje Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim ohladile. deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način za čišćenje.
  • Page 54 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Помещението трябва да разполага с Фирмата не носи отговорност за евентуални достатъчна вентилация когато неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в аспираторът...
  • Page 55 подходяща дължина, както е посочено в наръчника за Употреба инсталиране. При наличие на съмнения, моля свържете Аспираторът има следното предназначение: всмуква и се с оторизирания сервиз за техническо обслужване или отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно квалифициран персонал. с това го рециклира. ВНИМАНИЕ! Неисталирането...
  • Page 56 снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт, бъде от следния тип: съответстващ на действащите норми и намиращ се на Хартиеният филтър се сменя веднъж месечно или, лесно достъпно място дори и след приключване на ако горната му страна е оцветена, когато оцветяването монтажа.
  • Page 57 Подмяна на лампи 28W – Да се свали повредената лампа и да се смени с халогенна овална лампа с ел.крушка мах 28W E14. Да се свали решетката, за да се има достъп до мястото на лампите. Подмяна на халогенна лампа – Да се стигне до нея – да се...
  • Page 58 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt gyermekek csak felügyelet mellett feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen végezhetik! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására Az elszívó...
  • Page 59 A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és történő kivezetéséhez. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EC Válassza ki a megfelelőt és helyezze fel a géppel adott C európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. karimát. A nem használt furatot feltétlen zárja le a D* dugóval. A hulladékká...
  • Page 60 Figyelem! A kockázatok megelőzése érdekében a tápkábel tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen cseréjét csak engedéllyel rendelkező műszaki cserélni kell a betétet legalább négyhavonként. szervizszolgálat végezheti! NEM lehet kimosni vagy regenerálni a következo típusok egyike lehet: Felszerelés Szögletes S1, S2 vagy S3: Felszerelés (S1 vagy S2): helyezze be a T hátsó...
  • Page 61 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Hota trebuie să fie curăţată în mod manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în regular atăt în interior căt şi în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 62 Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, montat), in acest caz scoateti bucata de plastic E1 si E2 care contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative obstrueaza gaura dand-o jos, ajutandu-va de o penseta si de asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor, un ustensil de taiat hartia.
  • Page 63 interior introduceti cel de al treilea surub L si strangeti toate suruburile. Introduceti elementul filtrant cu carbon in interiorul gaurii si fixati-l intorcand la 90° butonul O, inchideti capacul. Procedati Fixarea pe suprafata suspendata – Fixati capa cu 4 suruburi in sens invers pentru demontare.
  • Page 64 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo narekujejo navodila za vzdrževanje v tem vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali priročniku. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena zamenjavo ter čiščenje filtrov predstavlja...
  • Page 65 Aparat je bil zasnovan, testiran in izdelan v skladu z: Inštalacija • Varnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni 62233. površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme • Rezultati: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO biti manjša od 60cm pri električnih štedilnikih in 75cm pri 5168;...
  • Page 66: Maščobni Filter

    zamenjati z ovalno žarnico halogene z maks. močjo 28 W Vzdrževanje E14. Odstraniti mrežico za dostop do prostora za žarnice. Menjava halogene žarnice – dostopite do prostora za Čiščenje žarnice - izvlecite zaščito, naredite vzvod z malim ploščatim Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo izvijačem ali podobnim orodjem.
  • Page 67 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному використовується одночасно з іншими керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку пристроями що працюють на газі або відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні...
  • Page 68 директиви 2012/19/EC, утилізація електричного і Увага! Надрізану частину неможна встановити знову на електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну соє місце, тому виконайте цю операцію у разі повної утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити впевненості у типі установки що вам необхідна. потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища Увага! В...
  • Page 69 Інсталяція Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Вбирає неприємні запахи кухні. Ковпак може бути встановлений на стінці або на низу Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться підвісної шафки; якщо постачається, використовуйте після більш менш довгого періоду використання в шаблон Н для того, щоб свердлити на точній відстані, або залежності...
  • Page 70 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo atveju rekomenduojama vadovautis nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. priežiūros instrukcijose pateiktais...
  • Page 71 apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į Pajungimo instrukcija pateikiama kartu su periferiniu bloku. specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar Įrengimas parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas. Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi Prietaisas suprojektuotas, išbandytas ir pagamintas pagal: būti 60cm, o jei viryklė...
  • Page 72 Priežiūra Lempų keitimas Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Valymas Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu atvėsusios. valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ Pakeiskite sugedusią lemputę nauja tokios pačios arba INSTRUMENTŲ! panašios rūšies lempute, vadovaudamiesi savybių...
  • Page 73 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. uzrādīts tehniskās apkopes instrukcijās. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcēja tīrīšanas un filtru kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nomainīšanas tīrīšanas normu...
  • Page 74 vietējā iestādē ,kas nodarbojas ar attiecīgo jautājumu, versijā un tiem ir jābūt pievienotiem pie perifēriskas atkritumu atkārtotās izlietošanas servisu, vai uz veikalu, kur iesūkšanas vienības (nav piegādāta ar ierīci). produkts tika iegadāts. Savienosanas instrukcijas ir sniegtas kopā ar perifērisko vienību. Ierīce ir izstrādāta, pārbaudīta un ražota atbilstoši šādām Ierīkošana prasībām.
  • Page 75 Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Tehniskā apkalpošana Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. Tīrīšana Nomainīt bojātu spuldzi ar tāda paša veida spuldzi, kā tas Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts norādīts uz īpašību etiķetes vai arī kā tas ir norādīts uz pašas ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
  • Page 76 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. eiratakse, tekib tulekahju oht. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest Kubu tohi toidukasutamisel seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kasutada leeke. eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja - Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid ja võib põhjustada aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises.
  • Page 77 3741; EN 50564; IEC 62301. gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat • Elektromagnetiline ühilduvus: EMC: EN 55014-1; CISPR 14- vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. 1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC Elektriühendus 61000-3-3. Soovitused keskondlike mõjude vähendamiseks kasutamise Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval...
  • Page 78 28 W hõõglampide vahetamine – keerake katkine lamp välja Hooldus ja paigaldage ovaalne halogeenlampide maksimaalse võimsusega 28 W E14. Lambi vahetamiseks eemaldage võre. Puhastamine Halogeenlampide vahetamine – katte eemaldamiseks Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela kasutage väikest kruvikeerajat või sarnast tööriista. puhastusvahendiga niisutatud lappi.
  • Page 79 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj MESEČNO). Takođe, treba da se priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne pridržavate izričitih uputstava neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator održavanje.
  • Page 80 stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom postavljena iznad komandnog panela. Kontrolišite da li je za sakupljanje kućnog otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste usisni/filtracijski selektor u filtracijskom položaju (F). kupili ovaj proizvod. Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj Апарати...
  • Page 81 Otvorite uvek sakupljač pare N*. razmontaže okrenite u smeru suprotnom od smera kazajki na Ukoliko je vaš proizvod opremljen ventilom za mehaničko ili satu, ukoliko ima jezičac Z ne zaboravite prethodno da ga električno pokretanje, tipke i/ili ručice i/ili dugmad koje imate lagano podignete.
  • Page 82 MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој Аспираторот мора редовно да се чисти прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за како од внатрешноста така и од билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот...
  • Page 83 Овој апарат е обележан согласно Европската директива доставен. 2012/19/EC за Искористена Електрична и Електронска Забелешка: во некои модели горниот отвор B1 се Опрема (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). испорачува затворен: Притиснете го и тргнете го Со правилно отстранување на овој производ помагате да прекршениот...
  • Page 84 од аспираторот со електричното напојување и За да пристапите до филтерот за масти отворете ја проверувањето на функционалноста, секогаш проверете решетката со помош на механизмите за отварање P и дали струјниот кабел е правилно монтиран. ослободете ја од сопирачите R1 или R2. Предупредување! Замената...
  • Page 85 SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë ne udhezimet e mirembajtjes. manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme Mos respektimi i normave te pastrimit te apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në...
  • Page 86: Lidhja Elektrike

    vendore në fuqi për eliminimin e mbeturinave. panelit të komandimit. Kontolloni që selektori thithës/filtrues Për informacione më të hollësishme rreth trajtimit, të ndodhet në pozicionin filtrues (F). grumbullimit dhe riciklimit të këtij produkti, ju lutem të lidheni me këshillin tuaj vendor, me shërbimin tuaj të eliminimit të Modelet pa motor thithës funksionojnë...
  • Page 87 ose mekanik, tastet e/o butonat e/o dorezat me rrotullim Zëvendësimi i Llambave shërbejnë për kontollin e dritave dhe për hapjen dhe mbylljen Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike. e valvulës. Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat sigurohuni që të jenë ftohur. Mirëmbajtja Zevendesohet llampa e djegur me nje llampe tjeter te te njejtit tip , siç...
  • Page 88 LIB0132106 Ed. 01/17...

Table des Matières