Riello 40 G5 Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien
Riello 40 G5 Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Riello 40 G5 Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Brûleur fioul domestique
Masquer les pouces Voir aussi pour 40 G5:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions pour installation, utilisation et entretien
Montage und Bedienungsanleitung
Brûleur fioul domestique
F
Öl-Gebläsebrenner
D
Fonctionnement à 1 allure
Einstufiger Betrieb
MODELE - MODELL
RIELLO 40 G5
CODE
20181381
20181609 (2) - 12/2020

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello 40 G5

  • Page 1 Instructions pour installation, utilisation et entretien Montage und Bedienungsanleitung Brûleur fioul domestique Öl-Gebläsebrenner Fonctionnement à 1 allure Einstufiger Betrieb MODELE - MODELL CODE RIELLO 40 G5 20181381 20181609 (2) - 12/2020...
  • Page 2 Traduction des instructions d’origine Übersetzung der Originalen Anleitungen...
  • Page 3: Table Des Matières

    Index Déclaration de conformité ................................. 3 Informations et avertissements généraux ..........................4 Informations sur le manuel d'instructions ........................4 2.1.1 Introduction.................................. 4 2.1.2 Dangers de caractère générique..........................4 2.1.3 Autres symboles................................4 2.1.4 Livraison de l'équipement et du manuel d'instructions correspondant ................ 5 Garantie et responsabilité...
  • Page 4 Index Réglage de la combustion ............................23 Gicleurs conseillés ..............................24 Positionnement des électrodes ..........................24 Réglage de la tête de combustion ..........................25 Réglage du volet d’air ..............................26 Position d’entretien ..............................26 Reglages pour eviter le decrochage de la flamme au demarrage du brûleur ............27 Entretien ....................................28 Indications concernant la sécurité...
  • Page 5: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité d'après ISO/CEI 17050-1 Ces produits sont conformes aux Normes Techniques suivantes: • EN 12100 • EN 267 Conformément aux dispositions des Directives Européennes: 2006/42/CE Directive Machines 2014/35/UE Directive Basse Tension EMC 2014/30/UE Compatibilité...
  • Page 6: Informations Et Avertissements Généraux

    Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d'instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d'instructions fourni avec le brûleur: Ce symbole fournit les indications pour éviter le  il est une partie intégrante et fondamentale du produit et ne rapprochement des membres à...
  • Page 7: Livraison De L'équipement Et Du Manuel D'instructions Correspondant

    Informations et avertissements généraux 2.1.4 Livraison de l'équipement et du manuel  Le fournisseur de l'équipement doit informer l'utilisateur avec précision sur les points suivants: d'instructions correspondant – l'utilisation de l'équipement; Lors de la livraison de l'appareil, il faut que: –...
  • Page 8: Guide À L'utilisation De Mélanges De Biocombustible Jusqu'à 10

    Informations et avertissements généraux Guide à l'utilisation de mélanges de biocombustible jusqu'à 10% Avant propos Vu l’attention soutenue pour l’énergie renouvelable et soute- nable, l’utilisation du biocombustible est destinée à augmenter. Le Constructeur s’est engagé dans la promotion de la conserva- tion de l’énergie et de l’utilisation d’énergies renouvelables pro- venant sources...
  • Page 9: Informations Et Instructions Générales

    Constructeur se limite au droit du client de rendre les produits dé- l'arrêt dans le réservoir pendant une période de temps fectueux/non conformes comme prévu par la garantie sur le pro- considérable, Riello recommande de consulter le distribu- duit. teur d'huile quant à l'utilisation de bioacides supplémentaires dans le combustible, pour prévenir une croissance de...
  • Page 10: Sécurité Et Prévention

    Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles tech- du courant électrique d'alimentation, le débit maximum et mini- niques de sécurité...
  • Page 11: Description Technique Du Brûleur

    Description technique du brûleur Description technique du brûleur Modèles disponibles Désignation Alimentation électrique Code RIELLO 40 G5 1/230V/50Hz 20181381 Données techniques Modèle RIELLO 40 G5 2.3 5 Débit kg/h 28  60 Puissance thermique Combustible Fioul, viscosité max 4 6 mm /s à...
  • Page 12: Description Technique Du Brûleur

    Description technique du brûleur Description du brûleur D8067 Fig. 1 Raccord de retour Les tuyaux flexibles fournis avec le brûleur ne Raccord d’aspiration sont adaptés à l'utilisation de fioul domestique Prise manomètre contenant un mélange biologique jusqu'à 10%. Régulateur pression pompe ATTENTION Prise vacuomètre Fonctionnement vérin air 7)(Fig.
  • Page 13: Dimensions

    Description technique du brûleur Dimensions L’encombrement du brûleur et de la bride est indiqué sur la Fig. 2. Bride Brûleur D5554 Fig. 2 20181609...
  • Page 14: Plage De Puissance (En 267)

    Description technique du brûleur Plage de puissance (EN 267) La puissance du brûleur doit être choisie dans la zone du Les plages de puissance (Fig. 3) ont été mesu- diagramme (Fig. 3). rées à une température ambiante de 20 °C, à une Pour garantir le bon fonctionnement du brûleur, pression barométrique de 1013 mbar (environ les mises en route doivent toujours être exécutées...
  • Page 15: Boîte De Contrôle Électrique (530Se*)

    Description technique du brûleur Boîte de contrôle électrique (530SE La boîte de contrôle est un système de contrôle et de supervision 20182238 pour des brûleurs à air soufflé, pour le fonctionnement intermit- tent (au moins une extinction contrôlée toutes les 24 heures). Remarques importantes Pour éviter des accidents et des dommages ma- tériels ou environnementaux, se tenir aux pres-...
  • Page 16: Installation

    Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l’installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le L’installation du brûleur doit être effectuée par le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel autorisé, selon les indications repor- les opérations d’installation.
  • Page 17: Contrôles Préliminaires

    Installation Contrôles préliminaires Contrôle de la fourniture 20183518 Après avoir déballé tous les éléments, contrôler leur bon état. En cas de doute, ne pas utiliser le brûleur et s’adresser au fournisseur. PRUDENCE Les éléments qui composent l’emballage (cage de bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sachets en plastique etc.) ne doivent pas être abandonnés Fig.
  • Page 18: Fixation Du Brûleur À La Chaudière

    Installation Fixation du brûleur à la chaudière E9022 Prédisposer un système de levage adapté du brû- leur. Pour installer le brûleur sur la chaudière, il faut effectuer les opé- rations suivantes :  Insérer sur la bride 1) la vis et deux écrous, (voir Fig. 7). ...
  • Page 19: Installation Hydraulique

    Installation hydraulique Installation hydraulique Alimentation en combustible 6.1.1 Pompe D5199 Avant de mettre le brûleur en marche, s'assurer que le tuyau de retour dans la cuve ne soit pas bouché. ATTENTION Tout obstacle éventuel provoquerait la rupture de l'organe d'étanchéité sur l'arbre de la pompe. La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube.
  • Page 20: Raccordement Bitube

    Installation hydraulique Raccordement bitube Les systèmes bi-tube à vide (Fig. 12) ont une pression du com- bustible négative (dépression) à l'entrée du brûleur. En général, le réservoir est plus bas que le brûleur. Le tuyau de retour doit arriver dans le réservoir fioul au même ni- veau que l'aspiration;...
  • Page 21: Raccordement Monotube

    Installation hydraulique Raccordement monotube Les systèmes monotube sous pression (Fig. 13) ont une pres- sion de combustible positive à l'entrée du brûleur. En général, le réservoir est plus haut que le brûleur, ou les sys- tèmes de pompage de combustible sont à l'extérieur de la chau- dière.
  • Page 22: Installation Électrique

    Installation électrique Installation électrique Installation électrique Informations sur la sécurité pour les branchements électriques  Les branchements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée.  Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination.
  • Page 23: Schéma Électrique

    Installation électrique Schéma électrique 230V ~ 50Hz Interrupteur général 6A max. Compte-heures Thermostat de demande de chaleur Thermostat maxi avec réarmement manuel Signalisation de sécurité extérieure Fiche 7 poles (230V - 0,5A max.) chaudière N T1 T2 S3 B4 Prise 7 poles EXECUTEE EN USINE brûleur Boîte de contrôle 530SE...
  • Page 24: Programme De Fonctionnement

    Installation électrique Programme de fonctionnement MISE EN SÉCURITÉ DUE À NON ALLUMAGE NORMAL Thermostat Moteur Transf. d’allumage Vanne Flamme Mise en sécurité D5029 ~12s ~12s Fig. 18 Signalée par l'allumage du signal sur le bouton de réarmement manuel de la boîte de commande et de contrôle. 20181609...
  • Page 25: Mise En Marche, Réglage Et Fonctionnement Du Brûleur

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche La première mise en marche du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par du personnel habilité, selon les indi- réglage, de commande et de sécurité.
  • Page 26: Gicleurs Conseillés

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Gicleurs conseillés Le brûleur est conforme aux exigences d’émission prévues par la Modèle norme EN 267. Monarch type R - NS Pour garantir la continuité des émissions, il faut utiliser les Delavan type W - A - E gicleurs conseillés et/ou des gicleurs alternatifs indiqués par le Steinen type H - Q fabricant dans les instructions et les avertissements.
  • Page 27: Réglage De La Tête De Combustion

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Réglage de la tête de combustion Il est fait, au moment du montage du gicleur, avec gueulard dé- Plan terminal du gueulard D6165 monté. Il dépend du débit du brûleur et on l’obtient en tournant la tige de réglage, jusqu’à...
  • Page 28: Réglage Du Volet D'air

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Réglage du volet d’air Le volet d’air mobile 1), commandé par le vérin 2), donne l’ouver- D5291 ture complète de la boîte d’aspiration de l’air. La régulation du débit se fait par le volet fixe 3), après avoir des- serré...
  • Page 29: Reglages Pour Eviter Le Decrochage De La Flamme Au Demarrage Du Brûleur

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Reglages pour eviter le decrochage de la flamme au demarrage du brûleur Cet inconvénient est possible quand la température du F.O.D. descend au-dessous de + 8°C. Position correcte des électrodes. Gicleur: angle de pulvérisation Choisir types de cône de pulvérisation creux ou demi-creux.
  • Page 30: Entretien

    Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou contrôle: ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. Il permet de réduire la consommation et les émissions polluantes Couper l’alimentation électrique du brûleur, en ap- du produit et assure sa fiabilité...
  • Page 31 Entretien Pompe En cas de pression instable ou de pompe bruyante, retirer le tuyau flexible du filtre de ligne et aspirer le combustible d'un ré- servoir situé à proximité du brûleur. Cette opération permet de re- pérer si c'est le tuyau d'aspiration qui est responsable de l'anomalie ou bien la pompe.
  • Page 32: Pannes/Solutions

    Pannes/solutions Pannes/solutions La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anoma- Quand celui-ci est allumé, une remise en marche est possible lies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonc- après avoir appuyé sur ce bouton; ceci fait, si l'allumage est nor- tionnement anormal du brûleur.
  • Page 33: Démarrage Du Brûleur

    Pannes/solutions PANNES CAUSE POSSIBLE CONTROLES ET REMEDES La capteur flamme ne détecte pas suffisam- La nettoyer ou la remplacer. ment la flamme. Optimiser le réglage air/combustible (CO 2 ). Le brûleur continue à re- Gicleur inadéquat, sale ou détérioré; cycler. le remplacer.
  • Page 35 Inhalt Konformitätserklärung................................3 Allgemeine Informationen und Hinweise ..........................4 Informationen zur Bedienungsanleitung........................4 2.1.1 Einleitung..................................4 2.1.2 Allgemeine Gefahren..............................4 2.1.3 Weitere Symbole ................................. 4 2.1.4 Übergabe der Anlage und der Bedienungsanleitung ....................5 Garantie und Haftung ..............................5 Leitfaden für die Verwendung von Biobrennstoffmischungen bis zu 10 % ..............6 2.3.1 Allgemeine Anweisungen und Hinweise ........................
  • Page 36 Inhalt Sicherheitshinweise für die erstmalige Inbetriebnahme.....................23 Einstellung der Brennerleistung ..........................23 Empfohlene Düsen ..............................24 Elektrodeneinstellung..............................24 Einstellung des Flammkopfs ............................25 Luftklappeneinstellung ...............................26 Wartungsposition ...............................26 Brennereinstellungen um bei Brennerstart ein Flammenabriss zu Verhindern............27 Wartung .....................................28 Sicherheitshinweise für die Wartung..........................28 Wartungsprogramm ..............................28 9.2.1 Häufigkeit der Wartung ..............................28 9.2.2 Kontrolle und Reinigung.............................28 Störungen / Lösungen ................................30...
  • Page 37: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Konformitätserklärung gemäß ISO / IEC 17050-1 Diese Produkte entsprechen folgenden Technischen Normen: • EN 12100 • EN 267 Gemäß den Vorgaben der Europäischen Richtlinien: 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2014/35/UE Niederspannungsrichtlinie EMC 2014/30/UE Elektromagnetische Verträglichkeit Die Qualität wird durch ein gemäß ISO 9001:2015 zertifizier- tes Qualitäts- und Managementsystem garantiert.
  • Page 38: Allgemeine Informationen Und Hinweise

    Allgemeine Informationen und Hinweise Allgemeine Informationen und Hinweise Informationen zur Bedienungsanleitung 2.1.1 Einleitung ACHTUNG MASCHINENTEILE IN BEWEGUNG Die dem Brenner beiliegende Bedienungsanleitung: Dieses Symbol weist darauf hin, dass man sich  stellt einen wesentlichen und integrierenden Teil des Produkts mit Armen und Beinen nicht den mechanischen dar und darf von diesem nicht getrennt werden;...
  • Page 39: Übergabe Der Anlage Und Der Bedienungsanleitung

    Allgemeine Informationen und Hinweise 2.1.4 Übergabe der Anlage und der  Der Lieferant der Anlage den Anwender genau hinsichtlich folgender Themen informiert: Bedienungsanleitung – dem Gebrauch der Anlage, Bei der Übergabe der Anlage ist es erforderlich, dass: – den eventuellen weiteren Abnahmen, die vor der Aktivie- ...
  • Page 40: Leitfaden Für Die Verwendung Von Biobrennstoffmischungen Bis Zu 10

    Allgemeine Informationen und Hinweise Leitfaden für die Verwendung von Biobrennstoffmischungen bis zu 10 % Einleitung Durch die wachsende Fokussierung auf den Bedarf an erneuer- baren und nachhaltigen Energiequellen nimmt auch die Verwen- dung von Biobrennstoff zu. Der Hersteller setzt sich aktiv dafür ein, einen Beitrag zum Erhalt der Energieressourcen und der Verwendung von erneuerbaren Energien aus nachhaltigen Quel- len, einschließlich flüssigen Biobrennstoffen, zu leisten.
  • Page 41: Allgemeine Anweisungen Und Hinweise

    Allgemeine Informationen und Hinweise 2.3.1 Allgemeine Anweisungen und Hinweise 2.3.2 Haftungsausschlusserklärung Zur Gewährleistung der Kohärenz muss der Brennstofflieferant in LESEN FOLGENDE ERKLÄRUNG AUFMERKSAM der Lage sein, die Konformität mit einem anerkannten Qualitäts- DURCH. DURCH DEN KAUF VON BIOKOMPATIBLEN BREN- und Managementsystem nachzuweisen, um sicherzustellen, NERN UND/ODER BAUTEILEN ERKENNT DER KUNDE DIE- dass hohe Standards bei der Lagerung, Mischung und Ausliefe- SE HAFTUNGSAUSSCHLUSSKLAUSEL AN UND STIMMEN...
  • Page 42: Sicherheit Und Vorbeugung

    Sicherheit und Vorbeugung Sicherheit und Vorbeugung Einleitung Die Brenner wurden gemäß der gültigen Normen und Richtlinien die Art und der Druck des Brennstoffs, die Spannung und Fre- unter Anwendung der bekannten technischen Sicherheitsregeln quenz der Stromversorgung, die Mindest- und Höchstdurchsätze, und Berücksichtigung aller möglichen Gefahrensituationen ent- auf die der Brenner eingestellt wurde, die Druckbeaufschlagung worfen und gebaut.
  • Page 43: Technische Beschreibung Des Brenners

    Technische Beschreibung des Brenners Technische Beschreibung des Brenners Erhältliche Modelle Bestimmung Spannung Code RIELLO 40 G5 1/230V/50Hz 20181381 Technische Daten Modell RIELLO 40 G5 2.3 5 Durchsatz kg/h 28  60 Brennerleistung Brennstoff Heizöl-EL max. Viskosität 4 6 mm /s bei 1.3 1.5 °E...
  • Page 44: Beschreibung Des Brenners

    Technische Beschreibung des Brenners Beschreibung des Brenners D8067 Abb. 1 Rücklaufleitung Die mit diesem Brenner gelieferten Schläuche Saugleitung eignen sich für den Einsatz von Heizöl mit einer Manometeranschluss Biomischung bis zu 10%. Pumpendruckeinstellung ACHTUNG Vakuummeteranschluss Funktionsweise des Druckkolbens 7) (Abb. 1) Luftklappeschrauben Eine regelmäßige Überprüfung des Pumpendruc- Druckkolben mit Luftklappe...
  • Page 45: Abmessungen

    Technische Beschreibung des Brenners Abmessungen Die Abmessungen von Flansch und Brenner sind in Abb. 2 ange- geben. Flansch Brenner D5554 Abb. 2 20181609...
  • Page 46: Betriebsbereich (En 267)

    Technische Beschreibung des Brenners Betriebsbereich (EN 267) Die Brennerleistung muss aus dem Bereich des Diagramms Die Regelbereiche (Abb. 3) wurden bei einer (Abb. 3) ausgewählt werden. Raumtemperatur von 20°C, einem barometri- Um einen korrekten Betrieb des Brenners zu ge- schen Druck von 1013 mbar (ca. 0 m ü.d.M.) und währleisten, müssen die Anläufe immer innerhalb wie bei auf S.
  • Page 47: Steuergerät (530Se*)

    Technische Beschreibung des Brenners Steuergerät (530SE Es handelt sich um ein Kontroll- und Überwachungsgerät für den aussetzenden Betrieb von Gebläsebrennern (mindestens eine 20182238 kontrollierte Abschaltung alle 24 Stunden). Wichtige Anmerkungen Um Unfälle, materielle oder Umweltschäden zu vermeiden, müssen folgende Vorschriften einge- halten werden! ACHTUNG Das Steuergerät ist eine Sicherheitsvorrichtung!
  • Page 48: Installation

    Installation Installation Sicherheitshinweise für die Installation Nachdem Sie für eine sorgfältige Reinigung des gesamten Be- Die Installation des Brenners muss durch Fach- reichs, der für die Installation des Brenners vorgesehen ist, und personal gemäß den Angaben in diesem Hand- eine korrekte Beleuchtung der Umgebung gesorgt haben, kön- buch sowie in Übereinstimmung mit den gültigen nen Sie mit den Installationsarbeiten beginnen.
  • Page 49: Vorabkontrollen

    Installation Vorabkontrollen Kontrolle der Lieferung 20183518 Prüfen Sie nach dem Entfernen der gesamten Verpackung die Unversehrtheit des Inhalts. Ver- wenden Sie den Brenner im Zweifelsfalle nicht und benachrichtigen Sie den Lieferant. VORSICHT Die Elemente der Verpackung (Holzkäfig oder Karton, Nägel, Klemmen, Kunststoffbeutel, usw.) Abb.
  • Page 50: Befestigung Des Brenners Am Heizkessel

    Installation Befestigung des Brenners am Heizkessel E9022 Ein angemessenes Hebesystem für den Brenner vorsehen. Zur Installation des Brenners am Heizkessel sind folgende Vor- gänge auszuführen:  Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch 1) montie- ren (siehe Abb. 7). ...
  • Page 51: Hydraulikanlage

    Hydraulikanlage Hydraulikanlage Brennstoffzuführung 6.1.1 Pumpe D5199 Bevor Sie den Brenner in Betrieb nehmen, müs- sen Sie sich darüber vergewissern, dass die Rüc- klaufleitung zum Tank frei ist. ACHTUNG Eventuelle Hindernisse würden zur Beschädigung des Dichtungsorgans an der Pumpenwelle füh- ren. Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet.
  • Page 52: Zweistrang-Anlage

    Hydraulikanlage Zweistrang-Anlage Die Vakuum Zweistrang-Anlagen (Abb. 12) weisen einen negati- ven Brennstoffdruck (Unterdruck) am Brennereingang auf. Normalerweise liegt der Tank niedriger als der Brenner. Die Rücklaufleitung in den Öltank muss in gleicher Höhe wie die Ansaugleitung enden; In diesem Fall ist kein Rückschlagventil er- forderlich.
  • Page 53: Einstrang-Anlage

    Hydraulikanlage Einstrang-Anlage Unter Druck stehende Einstrang-Anlagen (Abb. 13) weisen einen positiven Brennstoffdruck (Unterdruck) am Brennereingang auf. Normalerweise liegt der Tank höher als der Brenner oder das Brennstoffpumpsystem befindet sich außerhalb des Kessels. Die Vakuum Einrohr-Anlagen (Abb. 14) weisen einen negativen Brennstoffdruck (Unterdruck) am Brennereingang auf.
  • Page 54: Elektrische Anlage

    Elektrische Anlage Elektrische Anlage Elektroanlage Sicherheitshinweise für die elektrischen Anschlüsse  Die elektrischen Anschlüsse müssen bei abgeschalteter Stromversorgung hergestellt werden.  Die elektrischen Anschlüsse müssen durch Fachpersonal nach den im Bestimmungsland gültigen Vorschriften ausgeführt werden. Siehe Schaltpläne.  Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Änderungen oder andere Anschlüsse ab, die von denen in den Schaltplä- GEFAHR nen dargestellten abweichen.
  • Page 55: Schaltplan

    Elektrische Anlage Schaltplan 230V ~ 50Hz Hauptschalter 6A max. Betriebstundenzähler Betriebstundenzähler Maximal- Thermostat mit manueller Rückstellung Signalisation de sécurité extérieure 7-poliger (230V - 0,5A max.) Stecker N T1 T2 S3 B4 6-polige SERIENMÄSSIG AUSGEFÜHRT Steckdose Steuergerät 530SE* Ventil Schwarz Kondensator Motor Schwarz D5334...
  • Page 56: Betriebsprogramm

    Elektrische Anlage Betriebsprogramm MIT STÖRUNG WEGEN NICHT NORMAL ERFOLGTER ZÜNDUNG Thermostat Motor Zündtransformator Ventil Flamme Störlampe D5029 ~12s ~12s Abb. 18 Wird durch die Kontrollampe am Steuer- und Überwachungsge- rät signalisiert 20181609...
  • Page 57: Inbetriebnahme, Einstellung Und Betrieb Des Brenners

    Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Sicherheitshinweise für die erstmalige Inbetriebnahme Die erstmalige Inbetriebnahme des Brenners Prüfen Sie die richtige Funktionsweise der Ein- muss durch zugelassenes Fachpersonal gemäß stell-, Steuer- und Sicherheitsvorrichtungen. den Angaben in diesem Handbuch sowie in Über- einstimmung mit den gültigen gesetzlichen Nor- ACHTUNG ACHTUNG...
  • Page 58: Empfohlene Düsen

    Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Empfohlene Düsen Der Brenner entspricht den in der Norm EN 267 vorgesehenen Modell Emissionsanforderungen. Monarch Typ R - NS Um die Beständigkeit der Emissionen zu gewährleisten, müssen Delavan Typ W - A - E empfohlene Düsen bzw.
  • Page 59: Einstellung Des Flammkopfs

    Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Einstellung des Flammkopfs wird während des Einbaus der Düse bei abmontiertem Brenner- rohr erledigt. Sie ist von dem Durchsatz des Brenners abhängig D6165 Endebene des Brennerrohrs und wird ausgeführt, indem man die Einstellspindel soweit dreht, bis die Endebene des Brennerrohres mit der in der Tabelle ange- gebenen Raste übereinstimmt.
  • Page 60: Luftklappeneinstellung

    Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Luftklappeneinstellung Die bewegliche Klappe 1) wird durch den Luftsteuerung 2) betrie- D5291 ben und garantiert die vollständige Öffnung der Ansaugöffnung. Der Luftdurchsatz wird durch die Betätigung der unbeweglichen Klappe 3) reguliert. Zu diesem Zweck müssen zuvor die Schrauben 4) aufgedreht werden.
  • Page 61: Brennereinstellungen Um Bei Brennerstart Ein Flammenabriss Zu Verhindern

    Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Brennereinstellungen um bei Brennerstart ein Flammenabriss zu Verhindern Dieser Mißstand kann auftreten, wenn die Heizöltemperatur un- ter + 8 °C abnimmt. Richtige Elektrodeneinstellung. Düsen: Zerstäubungswinkel die Arten von leeren oder halbhohlen Sprühkegeln wählen. Zum Beispiel: Delavan Typ A - E, Steinen Typ H, Danfoss Typ H.
  • Page 62: Wartung

    Wartung Wartung Sicherheitshinweise für die Wartung Die regelmäßige Wartung ist für die gute Funktionsweise, die Si- Vor dem Ausführen jeglicher Wartungs-, Reinigungs- oder Prü- cherheit, die Leistung und Nutzungsdauer des Brenners wesentlich. farbeiten: Sie gestattet die Verringerung des Verbrauchs der Schadstoffe- Schalten Sie die Stromversorgung des Brenners missionen und garantiert langfristig ein zuverlässiges Produkt.
  • Page 63 Wartung Pumpe Im Fall von Druckschwankungen oder geräuschvoll arbeitender Pumpe den Schlauch vom Leitungsfilter lösen und den Brenn- stoff aus einem Tank in der Nähe des Brenners ansaugen. Damit kann festgestellt werden, ob die Ansaugleitung oder die Pumpe für diese Störung verantwortlich ist. Liegt die Ursache der Störungen in der Ansaugleitung, ist zu prü- fen, ob der Leitungsfilter verschmutzt ist oder Luft in die Leitung eintritt.
  • Page 64: Störungen / Lösungen

    Störungen / Lösungen Störungen / Lösungen Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfe- Wenn anschließend eine normale Zündung erfolgt, so war die möglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners be- Störabschaltung auf eine vorübergehende, ungefährliche Stö- einflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des rung zurückzuführen.
  • Page 65 Störungen / Lösungen STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Der Flammenfühler erkennt die Flamme Flammenfühler reinigen oder ersetzen. nicht ausreichend. Brennstoff- und Lufteinstellung überprüfen. (CO 2 ). Der Brenner wird wieder Die Düse ist verschmutzt oder abgenutzt; angelauft.. wechseln Sie ihn aus. Die Flamme reißt ab oder bildet sich nicht.
  • Page 68 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Änderungen vorbehalten...

Ce manuel est également adapté pour:

20181381

Table des Matières