Chauvin Arnoux C.A711 Notice De Fonctionnement
Chauvin Arnoux C.A711 Notice De Fonctionnement

Chauvin Arnoux C.A711 Notice De Fonctionnement

Detecteur de tension
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

DETECTEUR DE TENSION
VOLTAGE DETECTOR
SPANNUNGSPRÜFER
RIVELATORE DI TENSIONE
DETECTOR DE TENSIÓN
F R A N Ç A I S
Notice de fonctionnement
E N G L I S H
User's manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
Libretto d'istruzioni
E S P A N O L
Manual de instrucciones
C.A 711
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chauvin Arnoux C.A711

  • Page 1 C.A 711 DETECTEUR DE TENSION VOLTAGE DETECTOR SPANNUNGSPRÜFER RIVELATORE DI TENSIONE DETECTOR DE TENSIÓN F R A N Ç A I S Notice de fonctionnement E N G L I S H User’s manual D E U T S C H Bedienungsanleitung I T A L I A N O Libretto d’istruzioni...
  • Page 2: Precautions D'emploi

    Signification du symbole Attention ! Consulter la notice de fonctionnement avant d’uti- liser l’appareil. Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un acci- dent corporel ou endommager l’appareil et les installations. Signification du symbole Attention ! Risque de choc électrique.
  • Page 3: Table Des Matières

    English ................. 11 Deutsch ............... 20 Italiano ................. 29 Español ................ 38 SOMMAIRE Présentation ............3 Description ............4 Auto-test .............. 5 Détection de tension .......... 5 Repérage phase / neutre ........6 Contrôle de continuité ........7 Repérage de rotation des phases ..... 7 Caractéristiques générales .......
  • Page 4: Description

    2. DESCRIPTION Voir 12 - Annexe Cet appareil se compose : d’un adaptateur amovible intégrant la pointe de touche de l’appareil et sa gachette de commande, d’un boîtier intégrant l’électronique, d’un cordon brun avec pointe de touche, d’un cordon jaune avec pince crocodile. Pointe de touche rétractable : ∅...
  • Page 5: Auto-Test

    3. AUTO-TEST Toujours procéder à un auto-test avant d’utiliser votre dé- tecteur. Ne jamais l’utiliser si l’auto-test est incorrect. 3.1 L’auto-test permet de contrôler le bon fonctionnement du dé- tecteur dans son ensemble : des pointes de touche aux dio- des électroluminescentes (LED)* via le cordon, l’électroni- que, le buzzer et les piles.
  • Page 6: Repérage Phase/Neutre

    Appuyer sur la gachette 4 pour sortir la pointe de touche verte de l’appareil. Placer les deux pointes de touche sur le circuit à contrôler. Si la LED “ “ s”allume, arrêter la détection (voir 3.2). La présence de tension sur le circuit assure l’allumage auto- matique des LED de détection de tension et l’émission d’un signal sonore par le buzzer : - bip sonore discontinu : 50 V <...
  • Page 7: Contrôle De Continuité

    6. CONTRÔLE DE CONTINUITÉ Toujours procéder à un auto-test avant d’utiliser votre dé- tecteur. Ne jamais utiliser le détecteur si l’auto-test est in- correct. Avant de procéder à un test de continuité assurer vous que le circuit à contrôler est hors tension. Brancher le cordon brun à...
  • Page 8: Caractéristiques Générales

    Brancher le cordon brun à pointe de touche dans la borne “L3” de l’appareil. Appuyer sur la gachette pour sortir la pointe de touche brune. Si la LED “ “ s”allume, arrêter le repérage (voir 3.2). Placer la pointe de touche verte de l’appareil sur la pre- mière phase du circuit et la pointe de touche brune sur la troisième phase : Résultat :...
  • Page 9: Conformité Aux Normes Internationales

    Conformité aux normes internationales 8.5.1 Détecteur de tension (selon 61243-3 - Ed. 10/98) NB : Ce détecteur respecte les contraintes de la double isolation comme demandé dans IEC 61557-7. 8.5.2 Sécurité éléctrique Boîtier selon NF EN 61010-1 (Ed. 08/93) - Degré de pollution : 2 - Catégorie d’installation III pour tension assignée 600 V.
  • Page 10: Maintenance

    Fax : 02 31 64 51 09 11.5. Réparation sous garantie et hors garantie Adressez vos appareils aux ateliers de réparation MANUMESURE agréés CHAUVIN ARNOUX : Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 11.6.
  • Page 11: Precautions For Use

    Meaning of the symbol Warning! Please refer to the User’s Manual before using the instrument. In this User’s Manual, if the instructions preceded by the above symbol are not followed, there is a risk of physical injury or damage to the instrument and the installations.
  • Page 12: Presentation

    CONTENTS Presentation ............12 Description ............13 Autotest ............... 14 Voltage detection ..........14 Phase / neutral identification ......15 Continuity test ............. 16 Phase rotation test ..........16 General specifications ........17 Warranty ............... 18 To order ..............18 Maintenance ............
  • Page 13: Description

    2. DESCRIPTION See 12 - Attachment This instrument is composed of: a removable adapter integrating the instrument’s touch prod and its control trigger, a casing containing the electronics, a brown lead with a touch prod, a yellow lead with a crocodile clamp. Retractable touch prod: ∅...
  • Page 14: Autotest

    3. AUTOTEST Always perform an autotest before using your detector. Never use it if the autotest is incorrect. The autotest function allows you to check that the whole detector is functioning correctly: the touch prods, the LEDs*, the lead, the electronics, the buzzer and the batteries. *: except for the Implementation Connect the brown touch-prod lead to the “L3”...
  • Page 15: Phase/Neutral Identification

    Press the trigger 4 to extend the instrument’s green touch prod. Placer les deux pointes de touche sur le circuit à contrôler. If the “ “ LED lights up, stop all detection (see 3.2). If a voltage is present on the circuit, the voltage detection LEDs will light up automatically and the buzzer will sound: - intermittent buzz: 50 V <...
  • Page 16: Continuity Test

    6. CONTINUITY TEST Always perform an autotest before using your detector. Never use the detector if the autotest is incorrect. Before performing a continuity test, make sure that the circuit to be tested does not contain any voltage. Connect the brown touch-prod lead to the “L3” terminal and press the trigger to extend the brown touch prod.
  • Page 17: General Specifications

    Connect the brown touch-prod lead to the “L3” terminal and press the trigger to extend the brown touch prod. If the “ ” LED lights up, stop the test. Place the instrument’s green touch prod on the first phase of the circuit and place the brown touch prod on the third phase.
  • Page 18: Compliance With International Norms

    Compliance with international norms 8.5.1 Voltage detector (according to 61243-3 - Ed. 10/ This detector respects the dual insulation constraints as required in IEC 61557-7. 8.5.2 Electrical safety Casing in accordance with IEC 1010-1 (Ed. 08/93) - Pollution level: 2 - Installation category II for a rated voltage of 600 V Leads in accordance with IEC 1010-2-031 (ed.
  • Page 19: Maintenance

    For checking and calibration of your instrument, please con- tact our accredited laboratories (list on request) or the CHAUVIN ARNOUX subsidiary or Agent in your country. 11.5 Maintenance Repairs under and out of guarantee : please return the product...
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    Bedeutung des Symbols Achtung! Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung. Werden die in der vorliegenden Anleitung durch dieses Symbol gekennzeichneten Anweisungen nicht eingehalten oder ausgeführt, kann dies zu Unfällen oder zu einer Beschädigung des Geräts oder der Installation führen.
  • Page 21: Vorstellung

    INHALT Vorstellung ............21 Beschreibung ............22 Auto-test .............. 23 Spannungsprüfung ..........23 Erkennung Phase / Nulle ........24 Durchgangsprüfung ........... 25 Erkennung der Phasendrehung ......25 Technische Daten ..........26 Garantie ............... 27 Bestellangaben ........... 27 Wartung ..............28 Anhang ..............
  • Page 22: Beschreibung

    2. BESCHREIBUNG Siehe 12 – Anhang Das Gerät besteht aus: einem abnehmbaren Adapter mit der Prüfspitze des Geräts und der zugehörigen Verriegelung, einem Gehäuse mit der Elektronik einer braunen Messleitung mit Prüfspitze einer gelben Messleitung mit Krokodilklemme 1 Einziehbare Prüfspitze: ∅ 2 mm, isoliert (IP 2X) 2 Abnehmbarer Adapter für die Prüfspitze Dieser Adapter ist abzunehmen, wenn das Gehäuse in das Fach einer isolierten Messstange eingesetzt wird.
  • Page 23: Auto-Test

    3. AUTO-TEST Führen Sie vor der Benutzung des Spannungsprüfers immer einen Auto-Test durch. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn der Test auf Fehler hindeutet. 3.1 Die Funktion „Auto-Test“ ermöglicht eine Kontrolle des einwandfreien Betriebs des Prüfers und seiner Baugruppen: von den Prüfspitzen bis zu den Leuchtdioden (LED)* über die Messleitung, die Elektronik, den Summer und die Batterien.
  • Page 24: Erkennung Phase / Nulle

    Drücken Sie auf die Verriegelungstaste 4 , um die grüne Prüfspitze aus dem Gerät herauszuziehen. Setzen Sie die beiden Prüfspitzen an den zu messenden Kreis. Wenn die rote LED „ “ aufleuchtet, müssen Sie den Prüfvorgang sofort abbrechen (siehe 3.2). Das Vorhandensein einer Spannung an diesem Stromkreis führt zum automatischen Aufleuchten der LEDs der Spannungsprüfung und zur Ausgabe eines akustischen Signals über den Summer:...
  • Page 25: Durchgangsprüfung

    6. DURCHGANGSPRÜFUNG Führen Sie vor der Benutzung des Spannungsprüfers immer einen Auto-Test durch. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn der Test auf Fehler hindeutet. Stellen Sie vor der Durchführung einer Durchgangsprüfung sicher, dass der zu prüfende Kreis spannungsfrei ist. Schließen Sie die braune Messleitung mit Prüfspitze an die Klemme „L3“...
  • Page 26: Technische Daten

    Schließen Sie die braune Messleitung mit Prüfspitze an die Klemme „L3“ an. Drücken Sie auf die Verriegelungstaste, um die braune Prüfspitze herauszuziehen. Wenn die rote LED „ “ aufleuchtet, müssen Sie die Erkennung sofort abbrechen (siehe 3.2). Setzen Sie die grüne Prüfspitze an die erste Phase und die braune Prüfspitze an die dritte Phase.
  • Page 27: Einhaltung Internationaler Normen

    Einhaltung internationaler Normen 8.5.1 Spannungsprüfer (gemäß 61243-3 – Ausg. 10/98) Anmerkung: Dieser Spannungsprüfer erfüllt die Bedingungen einer doppelten Isolierung, wie in IEC 61557-7 gefordert. 8.5.2 Elektrische Sicherheit Gehäuse gemäß IEC 1010-1 (Ausg. 08/93) – Verschmutzungsgrad: 2 – Überspannungskategorie III für Spannungen bis 600 V Messleitungen gemäß...
  • Page 28: Wartung

    11. WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen au ßerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von Ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 11.1 Batteriewechsel Öffnen Sie zu Ihrer Sicherheit den Spannungsprüfer niemals, bevor nicht alle Stromquellen abgeklemmt sind.
  • Page 29: Precauzioni Per L'uso

    Significato del simbolo Attenzione! Consultare il libretto d’istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Nel libretto d’istruzioni le indicazioni precedute da questo simbolo devono essere rispettate o applicate scrupolosamente, altrimenti si rischiano infortuni e danni all’apparecchio o agli impianti. Significato del simbolo Attenzione! Rischio di folgorazione.
  • Page 30 INDICE Presentazione ............30 Descrizione ............31 Auto-test .............. 32 Rilevazione di tensione ........32 Individuazione fase / neutro ......33 Controllo di continuità ........34 Individuazione di rotazione delle fasi ....34 Caratteristiche generali ........35 Garanzia ............... 36 Per ordinare ............
  • Page 31: Descrizione

    2. DESCRIZIONE Vedi 12 - Allegato Questo apparecchio è costituito da: un adattatore amovibile contenente il puntale dell’apparecchio e il grilletto di comando, un contenitore che racchiude l’elettronica, un cavo marron dotato di puntale, n un cavo giallo dotato di pinza coccodrillo. Puntale retrattile: ∅...
  • Page 32: Auto-Test

    3. AUTO-TEST Eseguire sistematicamente un auto-test prima di utilizzare il rivelatore. Non utilizzare l’apparecchio se l’esito dell’auto- test è insoddisfacente. L’auto-test consente di controllare il corretto funzionamento generale del rivelatore: dai puntali ai diodi elettroluminescenti (LED)* attraverso il cavo, l’elettronica, il cicalino e le pile. * : eccetto il LED Messa in servizio Collegare il cavo marron dotato di puntale alla boccola “L3”...
  • Page 33: Individuazione Fase / Neutro

    Premere il grilletto 4 per estrarre il puntale verde dall’apparecchio. Posizionare i due puntali sul circuito da controllare. Se si accende il LED “ ”, interrompere la rilevazione (vedi 3.2). La presenza di tensione sul circuito induce l’accensione automatica dei LED di rilevazione tensione e l’emissione di un segnale sonoro tramite il cicalino: - bip sonore discontinu : 50 V <...
  • Page 34: Controllo Di Continuità

    6. CONTROLLO DI CONTINUITÀ Eseguire sistematicamente un auto-test prima di utilizzare il rivelatore. Non utilizzare l’apparecchio se l’esito dell’auto- test è insoddisfacente. Prima di eseguire un test di continuità assicurarsi che il circuito da controllare non sia in tensione. Collegare il cavo marron dotato di puntale alla boccola “L3” e premere il grilletto per estrarre il puntale marron.
  • Page 35: Caratteristiche Generali

    Collegare il cavo marron dotato di puntale alla boccola “L3” dell’apparecchio. Premere il grilletto per estrarre il puntale marron. Se si accende il LED “ ”, interrompere la rilevazione (vedi 3.2). Posizionare il puntale verde dell’apparecchio sulla prima fase del circuito e il puntale marron sulla terza fase: Risultato: se l’ordine di rotazione delle fasi è...
  • Page 36: Conformità Alle Norme Internazionali

    Conformità alle norme internazionali 8.5.1 Rivelatore di tensione (secondo 61243-3 – Ed. 10/ NB : Questo rivelatore rispetta i requisiti di doppio isolamento disposti in IEC 61557-7. 8.5.2 Sicurezza elettrica Contenitore secondo IEC 1010-1 (Ed. 08/93) - Grado di inquinamento: 2 - Categoria d’impianto III per tensione assegnata 600 V.
  • Page 37: Manutenzione

    11. MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non sarà responsabile di qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione non effettuata dal servizio di assistenza o da personale autorizzato. 11.1. Sostituzione delle pile Per la Vostra incolumità, non aprite il rivelatore prima di averlo scollegato da tutte le sorgenti elettriche.
  • Page 38: Precauciones De Empleo

    Significado del símbolo ¡Atención! Consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. En el presente manual de empleo, si no se respetan o realizan las instrucciones procedidas de este símbolo, pueden ocasionar un accidente corporal o dañar el equipo y las instalaciones.
  • Page 39 INDICE Presentación ............39 Descripción ............40 Autotest ............... 41 Detección de tensión .......... 41 Identificación fase/neutro ........42 Control de continuidad ........43 Punto de referencia de rotación de las fases .. 43 Características generales ........44 Garantía ............... 45 Para pedidos ............
  • Page 40: Descripción

    2. DESCRIPCIÓN Ver 12 - Anexo Este aparato se compone: de un adaptador móvil que integra la punta de prueba del aparato y su gatillo de mando. de una carcasa que integra la electrónica, de un cable marrón con punta de prueba de un cable amarillo con pinza cocodrilo.
  • Page 41: Autotest

    3. AUTO-TEST Proceder siempre a un autotest antes de utilizar su detector. No utilizarlo nunca si el autotest es incorrecto. El autotest permite controlar el buen funcionamiento del detector en su conjunto: puntas de prueba a los diodos electroluminiscentes (LED)* a través del cable, la electrónica, el zumbador y las pilas.
  • Page 42: Identificación Fase/Neutro

    Pulsar el gatillo 4 para sacar la punta de prueba verde del aparato. Colocar las dos puntas de prueba en el circuito a controlar. Si el LED « » se enciende, interrumpir la detección (ver 3.2). La presencia de tensión en el circuito asegura el encendido automático de los LED de detección de tensión y la emisión de una señal sonora por el zumbador: - bip sonoro discontinuo: 50 V <...
  • Page 43: Control De Continuidad

    6. CONTROL DE CONTINUIDAD Siempre proceder a un autotest antes de utilizar su detector. No utilizarlo nunca si el autotest es incorrecto. Antes de proceder a un test de continuidad asegúrese que el circuito a controlar está fuera de tensión. Conectar el cable marrón con punta de prueba en el borne «L3»...
  • Page 44: Características Generales

    Conectar el cable marrón con punta de prueba en el borne «L3» del aparato. Pulsar el gatillo para sacar la punta de prueba marrón. Si el LED « » se enciende interrumpir la identificación (ver 3.2). Colocar la punta de prueba verde del aparato en la primera fase del circuito y la punta de prueba oscura en la tercera fase.
  • Page 45: Conformidad A Las Normas Internacionales

    Conformidad a las normas internacionales 8.5.1 Detector de tensión (según 61243-3 - Ed. 10/98) Este detector respeta las obligaciones de doble aislamiento como se solicita en CEI 61557-7. 8.5.2 Seguridad eléctrica Carcasa según CEI 10101-1 (Ed. 08/93) Grado de contaminación: 2 Categoría de instalación III para tensión asignada 600 V.
  • Page 46: Mantenimiento

    11. MANTENIMIENTO Para el mantenimiento, utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su servicio de Post-venta o por un taller concertado. 11.1 Cambio de las pilas Para su seguridad, nunca abrir el detector antes de desconectarlo de toda fuente eléctrica.
  • Page 47: Annexe

    12. ANNEXE / ATTACHMENT / ANCHANG / ALLEGATO / ANEXO...
  • Page 48 10 - 2001 Code 906 129 550 - Ed 2 Deutschland Deutschland Deutschland Deutschland Deutschland : CA GmbH - Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein - Tel : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60 España España España España...

Table des Matières