Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GoodKnight
425
®
GoodKnight
425 ST
®
Manuel patient
Patientenhandbuch
Manuale del paziente
Gebruiksaanwijzing
voor de patiënt
: M-145DFU00-00 Révision I
2013-11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEFAM GoodKnight 425

  • Page 1 GoodKnight ® GoodKnight 425 ST ® Manuel patient Patientenhandbuch Manuale del paziente Gebruiksaanwijzing voor de patiënt : M-145DFU00-00 Révision I 2013-11...
  • Page 3 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST Manuel patient Patientenhandbuch Manuale del paziente Gebruiksaanwijzing voor de patiënt...
  • Page 5 GoodKnight ® GoodKnight 425 ST ® Manuel patient GoodKnight 425 / GoodKnigh 425 ST fr– 1...
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES ..............................5 ONSIGNES DE SÉCURITÉ ’ ..............................6 NDICATIONS D UTILISATION ’ ..............................6 ONDITIONS D UTILISATION ..............................6 RÉCAUTIONS D UTILISATION .............................. 7 ÉRIFICATION DES ÉLÉMENTS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ............................8 INSTALLATION ................................. 11 ..............................11 NSTALLATION STANDARD ’...
  • Page 7 (l'un inspiratoire, l'autre expiratoire) qui empêchent les voies aériennes supérieures de s'obstruer et suppriment ainsi les arrêts respiratoires. Sur le modèle GoodKnight 425 ST, une fréquence de sauvegarde peut être réglée. Il est indispensable que vous compreniez les limites d'utilisation de cet appareil.
  • Page 8 Page laissée en blanc intentionnellement fr – 4 GK425 / GK425 ST...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    8. Ne pas introduire de liquides ou d’objets dans la sortie d’air. 9. Il faut prendre contact avec l'équipe médicale si lors de l'utilisation du GoodKnight 425, les symptômes suivants apparaissent : sécheresse des voies aériennes ou du nez, sensibilité cutanée, nez qui coule, douleurs d'oreilles, gêne au niveau du sinus, somnolence diurne, changements...
  • Page 10: Ndications Dutilisation

    Conditions d’utilisation L'appareil GoodKnight 425 ou GoodKnight 425ST est destiné à être utilisé à domicile ou en centre de soins. Il peut être emmené aisément en voyage et utilisé dans un hôtel, en voiture ou en camion.
  • Page 11: Vérification Des Éléments

    Vérification des éléments Pour pouvoir utiliser l’appareil GoodKnight 425 équipé de son module d’alimentation électrique spécifique, vous devez au minimum disposer des éléments suivants :  Un tuyau annelé dans lequel se trouve un second petit tuyau transparent.  Un masque nasal avec tous ses accessoires de fixation comme définis dans la notice d’utilisation de ce masque.
  • Page 12: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL L’appareil GoodKnight 425 est alimenté par un module d’alimentation électrique externe et équipé d’accessoires spécifiques. L’appareil est décrit ci-après. Voir les figures 2, 3 et 4 en page 9. 1. Afficheur Permet de visualiser différentes informations telles que la pression, les réglages de l’appareil ou l’heure.
  • Page 13 Les éléments des figures ci-dessous sont décrits en page 8. Figure 2 – Vue de dessus Figure 3 – Vue générale Figure 4 – Vue de la face arrière fr – 9 GK425 / GK425 ST...
  • Page 14 Page laissée en blanc intentionnellement fr– 10 GK425 / GK425 ST...
  • Page 15: Installation

    INSTALLATION Ce chapitre vous indique comment connecter les différents accessoires et câbles à votre appareil. Avant de commencer l’installation, veuillez contrôler votre appareil et ses accessoires en vous référant au chapitre “Vérification des éléments” en page 7. ATTENTION D’une façon générale, placez l’appareil sur une surface stable. Evitez de le placer trop près ...
  • Page 16: Nstallation Dun Adaptateur Doxygène Optionnel )

    Installation d’un adaptateur d’oxygène (optionnel) En cas d'apport supplémentaire d'oxygène, il faut utiliser un adaptateur d'oxygène équipé d'une valve spécifique destinée à empêcher l'accumulation d'oxygène dans l'appareil. Référez-vous aux instructions du fabricant pour l'installation, le nettoyage et l'entretien de cette valve spécifique.
  • Page 17: Nstallation Dun Humidificateur

    GoodKnight H 5. Positionner l'appareil GoodKnight 425 sur l'humidificateur chauffant GoodKnight H O comme montré sur la Figure 6 – Connexion de la GoodKnight 425 à l'humidificateur chauffant GoodKnight H  L'avant de l'appareil GoodKnight 425 doit être tourné vers les connexions de l'humidificateur chauffant GoodKnight H ...
  • Page 18: H 2 O Et De Vider Le Réservoir Avant De Déplacer Ou Transporter L'ensemble, Afin

    Figure 6 – Connexion de la GoodKnight 425 à l'humidificateur chauffant GoodKnight H 6. Replacer le réservoir en veillant à ne pas renverser d'eau, jusqu'à ce que le connecteur d'entrée de l'humidificateur atteigne la butée sur l'adaptateur de connexion. 7. Connecter le petit tuyau qui ressort par l’un des embouts du gros tuyau annelé à la prise de pression de l'appareil GoodKnight 425.
  • Page 19: Cigare

    Installation pour alimentation par batterie ou allume-cigare La GoodKnight 425 peut être alimentée par une batterie 12 Volts en utilisant le câble optionnel spécifique prévu à cet effet. ATTENTION  Ne pas utiliser de câble d’alimentation batterie autre que celui fourni avec la GoodKnight 425.
  • Page 20: Utilisation

    UTILISATION Ce chapitre vous expose comment utiliser l’appareil après l’avoir installé comme décrit au chapitre précédent. Il vous indique également comment utiliser la fonction de montée en pression (rampe) et comment accéder aux informations de réglages (vous n’aurez pas la possibilité de modifier ces réglages, mais uniquement celle de les visualiser).
  • Page 21: Arrêt Du Traitement

     À de faibles niveaux de pression, le débit à travers l’orifice d'aération peut être insuffisant pour évacuer tout le gaz expiré du circuit patient. Certains phénomènes de réinspiration peuvent se produire. Arrêt du traitement L’appareil étant en fonctionnement, veuillez suivre les instructions suivantes pour arrêter le traitement : 1.
  • Page 22: Utilisation De La Rampe

    La fonction rampe permet de rendre progressive la montée en pression. La pression du patient est réduite à la pression de départ de rampe et augmentée ensuite aux niveaux de pression. Veuillez tout d'abord procéder au réglage de la pression de départ de rampe de votre appareil GoodKnight 425 en suivant les instructions suivantes : REMARQUE Si le temps de rampe est réglé...
  • Page 23 La fonction rampe vous permet de rendre la montée en pression progressive. Ainsi, les niveaux de pression sont réduits au début du traitement pour vous aider à vous endormir. Vous pouvez également utiliser cette fonction si vous devez vous lever pendant la nuit et avez du mal à vous rendormir. Le temps de montée de la pression jusqu'aux pressions finales est prescrit par votre équipe médicale et le réglage effectué...
  • Page 24: Ccès Aux Informations De Lappareil

    Accès aux informations de l’appareil L'afficheur permet de visualiser les différentes informations de réglages de la GoodKnight 425 (repère 1 de la Figure 2 – Vue de dessus en page 9). Les informations de réglages sont accessibles que l'appareil soit en veille ou en fonctionnement. Pour cela, il suffit d'appuyer pendant une seconde sur le bouton d'accès aux informations (repère 2 de la...
  • Page 25 Appuyer sur temps Expiratoire). REMARQUE Cette fonction accessible uniquement GoodKnight 425 ST. Appuyer sur IS : 5 La sensibilité inspiratoire réglée par le médecin (sensibilité de détection du début de la phase inspiratoire de la respiration). Appuyer sur ES : 5 La sensibilité...
  • Page 26: Réglage De L'heure

    Dans ce cas, l'afficheur montre à nouveau l'un des deux écrans suivants indiquant l’état de votre appareil (les valeurs indiquées sont données à titre d’exemples). 9:42 10.0  L'appareil est en veille. L'appareil est en service. REMARQUE Une sortie du menu de réglage des paramètres se fait automatiquement lorsque vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes.
  • Page 27: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Afin d’assurer une utilisation sûre et efficace de votre appareil GoodKnight 425, veuillez respecter les instructions d’entretien définies ci-dessous. GoodKnight 425 La coque de la machine ne nécessite pas d'entretien particulier. Lorsque cela s'avère nécessaire, nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon humidifié par de l'eau chaude savonneuse. Bien essuyer l'appareil.
  • Page 28: Masque Nasal

    Masque nasal Veuillez vous référer à la notice d’utilisation qui vous a été remise avec votre masque nasal. Humidificateur Veuillez vous référer à la notice d’utilisation qui vous a été remise avec votre humidificateur. fr – 24 GK425 / GK425 ST...
  • Page 29: Que Faire En Cas De Problèmes

    Pression de l’appareil Gêne due à une L'adaptation à la pression nasale prendra un certain sensation de GoodKnight 425. temps. Essayer d'utiliser la rampe de montée en pression trop pression au moment de vous endormir (voir le chapitre “Utilisation de la rampe” page 18). Se élevée.
  • Page 30 Réaction allergique aux Interrompre l'utilisation du masque. Contacter composants du masque le médecin traitant ou le prestataire de services. Récurrence des La GoodKnight 425 n'est Demander au prestataire de services de vérifier premiers pas réglée aux pressions le fonctionnement de la GK425.
  • Page 31 PROBLEME CAUSE PROBABLE SUGGESTION In 4 apparaît sur Actionner deux fois le bouton “mise en Une fréquence trop élevée route/veille” a été détectée. GK425. Vérifier l'afficheur. branchement des tuyaux. Si cela se reproduit, contacter votre prestataire de services. Er XX apparaît sur L'appareil a détecté...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Performances de l’appareil O  1 cmH Gamme de pression du GoodKnight 425 : 3 cmH O à 25 cmH appareil réglable par pas de 0,5 cmH Pression maximale à l’orifice de raccordement côté patient en condition de premier défaut : 36 cmH 0 à...
  • Page 33: Caractéristiques Électriques De L'appareil

    ATTENTION  Utiliser exclusivement le module d'alimentation enfichable fourni avec l'appareil.  Le module d'alimentation n’est pas destiné à être réparé. En cas de panne, veuillez contacter votre prestataire de services afin qu’il procède à son remplacement. Caractéristiques électriques de l’appareil 13 V –...
  • Page 34: Performance Essentielle Relative À La Compatibilité Électromagnétique

    Les appareils de la gamme GoodKnight 425/425ST sont conçus pour être utilisés dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur d’un appareil de la gamme GoodKnight 425/425ST doit s’assurer qu’il est bien utilisé dans ce type d’environnement. Test d’émission Conformité...
  • Page 35 électromagnétique doit être consulté. Si la force du champ mesuré dans l’environnement où un appareil de la gamme GoodKnight 425/425ST doit être utilisé excède le niveau RF applicable ci- dessus, l’appareil de la gamme GoodKnight 425/425ST devra être examiné pour vérifier que son fonctionnement est normal.
  • Page 36 RF et un appareil de la gamme GoodKnight 425/425ST Les appareils de la gamme GoodKnight 425/425ST sont conçus pour être utilisés dans un environnement dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur d’un appareil de la gamme GoodKnight 425/425ST peut aider à limiter des interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre des...
  • Page 37 GoodKnight ® GoodKnight 425 ST ® Patientenhandbuch de – 33 GoodKnight 425 / GoodKnigh 425 ST...
  • Page 38 MGEBUNGSBEDINGUNGEN BEIM ETRIEB ........................60 LEKTRISCHE IGENSCHAFTEN DES ETZTEILS ........................... 61 LEKTRISCHE ATEN DES ERÄTES ................................... 61 YMBOLE ............................61 ESETZLICHE NFORDERUNGEN ......62 RUNDLEGENDE EISTUNG IM USAMMENHANG MIT DER ELEKTROMAGNETISCHEN ERTRÄGLICHKEIT de –34 GoodKnight 425 / GoodKnigh 425 ST...
  • Page 39 Techniker am Beatmungsgerät eingestellt werden. Bis auf einige wenige Ausnahmen müssen Sie selbst am Gerät keine Einstellungen vornehmen. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen gelten sowohl für das GoodKnight 425 als auch für das GoodKnight 425 ST, sofern nicht anderweitig angegeben. ®...
  • Page 40 Seite wurde absichtlich leer gelassen de – 36 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 41: Bevor Sie Das Beatmungsgerät Einschalten

    Öffnung des Geräts oder des Schlauchsystems. 8. Bringen Sie niemals Flüssigkeiten oder feste Gegenstände in die Luftauslassöffnung ein. 9. Informieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie während der Anwendung Ihres GoodKnight 425 unter folgenden Symptomen leiden: Trockenheit der Atemwege oder Nasenschleimhäute, Haut- reaktionen, vermehrte Absonderung von Nasensekret, Ohrenschmerzen, Beschwerden im Bereich der Nasennebenhöhlen, Tagesschläfrigkeit, Stimmungsschwankungen, Desorientierung, Reiz-...
  • Page 42: Zweckbestimmung

    Kranio-Nasopharyngealfistel infolge eines Traumas oder einer kürzlich erfolgten Operation.  Schweres Emphysema bullosum oder früherer Pneumothorax als Emphysemkomplikation  Akute Sinusitis, Otitis media oder Trommelfellperforation  Schwere Klaustrophobie. Verwenden Sie den Warmluftbefeuchter nicht bei einer Verlegung der supraglottischen Luftwege. de – 38 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 43: Prüfung Der Einzelnen Bestandteile

    Prüfung der einzelnen Bestandteile Für den Einsatz des mit einem speziellen Netzteil ausgestatteten GoodKnight 425 benötigen Sie mindestens die folgenden Elemente:  Flexibles Schlauchsystem, in dem sich ein zweiter dünnerer, durchsichtiger Schlauch befindet.  Atemmaske inklusive Kopfgeschirr (siehe Bedienungsanleitung der Atemmaske).
  • Page 44: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das GoodKnight 425 wird über ein externes Steckernetzteil mit Strom versorgt und ist mit speziellem Zubehör ausgestattet. Das Gerät ist nachfolgend beschrieben. Vgl. Abb. 2 , 3 und 4 auf Seite 40. 1. Display Anzeige verschiedener Informationen...
  • Page 45 Eine Beschreibung der mit Ziffern gekennzeichneten Bedienelemente finden Sie auf Seite 40. Abbildung 2 – Draufsicht Abbildung 3 – Frontansicht Abbildung 4 – Rückansicht de – 41 GoodKnight 425 / GoodKnigh 425 ST...
  • Page 46 Seite wurde absichtlich leer gelassen de – 42 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 47: Einstellung

    Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile Unterlage. Achten Sie auf ausreichenden Abstand zur Wand oder anderen Gegenständen, um eine optimale Belüftung des Gerätes zu gewährleisten.  Das GoodKnight 425 darf nicht verwendet werden, wenn es an oder auf einem anderen Gerät als der Befeuchtungsvorrichtung GoodKnight H O steht.
  • Page 48: Installation Eines Adapters Für

    Patientensystem geleitete Sauerstoff im Gerät anreichern und ein Brandrisiko erzeugen VORSICHT Bei einer festgelegten Sauerstoffzufuhrrate schwankt die eingeatmete Sauerstoffkonzentration je nach Druckeinstellung, Atemmuster, gewählter Maske und Leckage. Dieser Vorsichtshinweis gilt für die meisten Geräte mit kontinuierlichem Überdruck. de – 44 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 49: Anschluss Eines Atemluftbefeuchters

    Die Vorderseite des Geräts GoodKnight 425 muss in Richtung Befeuchterkammeranschlüsse des Warmluftbefeuchters GoodKnight H O zeigen.  Die Vertiefungen im Geräteboden des GoodKnight 425 müssen auf die dafür vorgesehenen Zapfen auf der Oberseite des Warmluftbefeuchters GoodKnight H O aufgesetzt werden. VORSICHT ...
  • Page 50 Seite 43 beschrieben. VORSICHT Vor dem Umsetzen an einen anderen Ort wird empfohlen, das Beatmungsgerät GoodKnight 425 vom Atemluftbefeuchter abzuziehen und den Wasserbehälter des Befeuchters zu leeren. Andernfalls besteht Gefahr, dass Wasser in das Beatmungsgerät eindringt, wodurch es zu irreparablen Schäden am Gerät kommen kann.
  • Page 51 Inbetriebnahme bei Stromversorgung über Batterie oder Zigarettenanzünder Die Stromversorgung des GoodKnight 425 kann über eine 12 Volt-Batterie erfolgen; dafür ist das vorgesehene Kabel zu verwenden. VORSICHT  Verwenden Sie ausschließlich das als GoodKnight 425 Zubehör erhältliche Batteriekabel. Andere Kabel dürfen nicht verwendet werden, da sie an Gerät und Batterie Beschädigungen verursachen können.
  • Page 52: Inbetriebnahme

    Gerät nicht in Betrieb, wird in der Maske nicht mehr genügend frische Luft erzeugt und es besteht die Gefahr, die verbrauchte Luft erneut einzuatmen, was unter bestimmten Umständen innerhalb mehrerer Minuten zu Erstickungserscheinungen führen kann. de – 48 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 53: Beenden Der Anwendung

    3. Setzen Sie die Atemmaske ab. 4. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste Inbetriebnahme/Standby betätigen. Das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus und auf dem entsprechenden Display wird die Uhrzeit angezeigt: 6:24  de – 49 GoodKnight 425 / GoodKnigh 425 ST...
  • Page 54: Einsatz Der Rampenfunktion

    Zeitraum auf den Therapiedruck (Druckniveau) erhöht. Dies soll Ihnen helfen, wenn Sie unter hohem Druck Schwierigkeiten beim Einschlafen haben. Stellen Sie zunächst den Anfangsrampendruck Ihres Beatmungsgeräts GoodKnight 425 gemäß den folgenden Anweisungen ein: HINWEIS Bei Rampeneinstellung = 0 steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
  • Page 55 2. Um die Rampenfunktion auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste „Rampe‟. Die Funktion ist nun deaktiviert. Es besteht die Möglichkeit, die Rampe wieder einzuschalten (die Rampenanzeige leuchtet auf, wenn sie aktiviert ist). Abbildung 10 - Druckverlauf bei Einsatz der Rampenfunktion de – 51 GoodKnight 425 / GoodKnigh 425 ST...
  • Page 56: Parameterabfrage

    Parameterabfrage Auf dem Display können Sie die im Beatmungsgerät GoodKnight 425 programmierten Einstellungen Abbildung 2 – Draufsicht, Seite 41). ablesen (siehe Ziffer 1, Sie können die Einstellungen sowohl im Stand-by-Modus als auch während des Betriebs abrufen. Drücken Sie eine Sekunde lang die Taste „Systemeinstellungen‟ (siehe Ziffer 2, Abbildung 2 –...
  • Page 57 IE 1:2.0 Das eingestellte I/E-Verhältnis Drücken Sie die (Verhältnis Einatmungsdauer/Ausatmungsdauer). Taste HINWEIS Diese Funktion ist nur am Beatmungsgerät GoodKnight 425 ST verfügbar. Drücken Sie die IS : 5 Die Einatmungsempfindlichkeit, eingestellt vom Arzt Taste (Erfassungsempfindlichkeit Beginn Einatmungsphase). Drücken Sie die...
  • Page 58: Einstellen Der Uhrzeit

    Minutenanzeige. Stellen Sie die Minutenanzeige wie bei der Stundeneinstellung beschrieben ein. Nochmals die Taste für die Systemeinstellungen betätigen, um das Menü zu verlassen. HINWEIS Das Einstellungsmenü wird automatisch verlassen, wenn Sie 30 Sekunden lang keine Taste betätigen. de – 54 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 59: Pflege, Instandhaltung Und Reinigung

    PFLEGE, INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Um die zuverlässige Funktion Ihres Beatmungsgerätes GoodKnight 425, gewährleisten zu können, sind die nachfolgenden Pflegehinweise unbedingt zu befolgen. GoodKnight 425 Das Gehäuse des Beatmungsgerätes erfordert keine spezielle Pflege. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein weiches, mit Wasser und einem milden Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. Wischen Sie das Gerät anschließend gut trocken.
  • Page 60: Atemmaske

    425/425ST ist keiner regelmäßigen präventiven Wartung zu unterziehen. Zur Erhaltung der Sicherheit und des Therapieerfolgs wird eine jährliche Kontrolle und eventuelle Rekalibration des verabreichten Drucks und Flows (Volumenstrom) gemäß Servicehandbuch Kapitel III durch den technischen Service empfohlen. de – 56 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 61: Was Tun, Wenn

    Senken Sie die Raumtemperatur. Achten Sie darauf, hoch. dass das Beatmungsgerät GK425 nicht zu nahe an der Heizung oder einer anderen Heizquelle steht. Der Schlauch darf nicht von Kleidungsstücken oder Decken bedeckt sein. de – 57 GoodKnight 425 / GoodKnigh 425 ST...
  • Page 62 Druckmessanschluss des Geräts Display Überdruck ermittelt. angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass der angezeigt . Schlauch nicht eingeklemmt, sauber und trocken ist. Beachten Sie die beim Schlauchsystem beiliegende Anleitung. de – 58 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 63 Wiederholt sich der Vorfall, wenden Sie sich an den Serviceanbieter. Er XX erscheint in Gerät eine Wenden Sie sich an den Kundendienst. Betriebsstörung entdeckt. der Anzeige. (wobei XX = 2 Ziffern). de – 59 GoodKnight 425 / GoodKnigh 425 ST...
  • Page 64: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Leistungsmerkmale des Gerätes O  1 cmH Einstellbarer Druckbereich des GoodKnight 425 : 3 cmH O bis 25 cmH Druck ist in 0,5 cmH O-Schritten einstellbar Höchstdruck am Luftauslaß 36 cmH bei der Ersteinstellung: 0 bis 30 Minuten  1 Minute...
  • Page 65: Betrieb

    Das Gerät entspricht den Anforderungen an Medizinprodukte gemäß der 0459 Richtlinie 93/42/EWG. Gesetzliche Anforderungen Die mit diesem medizinischen Gerät verbundenen Risiken wurden nach der Norm ISO 14971:2007 abgeschätzt. Dies betrifft insbesondere das verbleibende allgemeine Restrisiko. de – 61 GoodKnight 425 / GoodKnigh 425 ST...
  • Page 66 Umgebung zu funktionieren. Der Kunde oder Benutzer eines Geräts GoodKnight 425/425ST muss sich vergewissern, dass die Benutzung tatsächlich in einer derartigen Umgebung erfolgt. Strahlungstest Konformität Empfohlene elektromagnetische Umgebung Die Geräte GoodKnight 425/425ST verwenden die HF- Energie ausschließlich für den internen Betrieb.
  • Page 67 Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts durchgeführt werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem ein Gerät GoodKnight 425/425ST benutzt werden soll, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte das Gerät GoodKnight 425/425ST beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen.
  • Page 68 Empfohlener Abstand zwischen einem mobilen, tragbaren Gerät zur HF- Kommunikation und einem Gerät der Produktreihe GoodKnight 425/425ST Die Geräte GoodKnight 425/425ST sind zur Verwendung in einer Umgebung ausgelegt, in der die HF-Störungen kontrolliert sind. Der Kunde oder Benutzer eines Geräts GoodKnight 425/425ST kann dazu beitragen, elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen mobilen, tragbaren HF-Kommunikationsgeräten und dem Gerät...
  • Page 69 GoodKnight ® GoodKnight 425 ST ® Manuale del paziente it – 65 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 70 ONDIZIONI DI UTILIZZO ..............92 ARATTERISTICHE ELETTRICHE DELLA CASSETTA DI ALIMENTAZIONE ....................93 ARATTERISTICHE ELETTRICHE DELL APPARECCHIO .................................. 93 IMBOLI ............................93 TANDARD NORMATIVI ............. 94 RESTAZIONI ESSENZIALI RELATIVE ALLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA it – 66 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 71 è l’insorgenza di arresti respiratori durante la notte multipli dovuti al restringimento delle vie aeree superiori ed in grado di disturbare il sonno. L'apparecchio GoodKnight 425 eroga due livelli di pressione (uno inspiratorio e uno espiratorio) che impediscono l'eventuale ostruzione delle vie aeree superiori ed eliminano ogni rischio di arresto respiratorio.
  • Page 72 Pagina lasciata intenzionalmente vuota it – 68 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 73: Prima Di Cominciare

    8. Non introdurre liquidi oppure oggetti nell’uscita dell’aria. 9. Rivolgersi al proprio medico qualora in seguito all’utilizzo dell’apparecchio GoodKnight 425 si presentino i seguenti sintomi: disidratazione delle vie aree o del naso, sensibilità cutanea, gocciolamento del naso, dolori alle orecchie, disturbi a livello del seno nasale, sonnolenza diurna, sbalzi di umore, disorientamento, irritabilità...
  • Page 74: Indicazioni Per L'uso

    è riempito d'acqua. Condizioni di utilizzo L'apparecchio GoodKnight 425 può essere usato a domicilio, in ospedale o in casa di cura. È possibile portare facilmente in viaggio l’apparecchio e utilizzarlo in hotel, in macchina o in camion.
  • Page 75: Controllo Dei Componenti

    Controllo dei componenti Per potere utilizzare l’apparecchio GoodKnight 425 provvisto del suo alimentatore elettrico specifico, si deve come minimo disporre dei seguenti elementi :  Un circuito paziente dotato di tubo per il controllo della pressione.  Una maschera nasale completa di accessori per il fissaggio, come indicato nelle istruzioni d’uso della maschera.
  • Page 76: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO L’apparecchio GoodKnight 425 è alimentato da un alimentatore elettrico esterno e fornito di accessori specifici, com’è qui sotto descritto. Vedere le figure 2, 3 e 4 a pagina 73. 1. Display Permette di visualizzare varie informazioni come la pressione, le regolazioni dell’apparecchio oppure l’ora.
  • Page 77 I componenti illustrati in questa figura sono descritti a pagina 72. Figura 2 – Vista superiore Figura 3 – Vista generale Figura 4 – Vista posteriore it – 73 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 78 Pagina lasciata intenzionalmente vuota it – 74 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 79: Installazione

     Non utilizzare il dispositivo GoodKnight 425 a contatto con o posto su apparecchio diverso da un umidificatore GoodKnight H Installazione standard 1. Collegare il circuito paziente all’apparecchio. A tale scopo, collegare il tubicino del circuito paziente alla presa di pressione (Pos.
  • Page 80: Installazione Di Un Adattatore Per Ossigeno (Opzionale)

    Se la portata di flusso dell'ossigeno è fissa, la concentrazione di ossigeno inspirato varierà secondo le regolazioni della pressione, dell'andamento respiratorio del paziente, della selezione dell'interfaccia e della velocità della perdita. Questa precauzione è applicabile alla maggior parte degli apparecchi a Pressione Positiva Continua. It – 76 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 81: Installazione Di Un Umidificatore

    GoodKnight H 5. Posizionare l’apparecchio GoodKnight 425 sull’umidificatore attivo, GoodKnight H O come indicato dalla Figura 6 – Collegamento di GoodKnight 425 all’umidificatore attivo a pagina 78.  Il lato anteriore dell’apparecchio deve essere orientato sui collegamenti dell’umidificatore GoodKnight H ...
  • Page 82 Per proseguire l’installazione, effettuare i punti da 2 a 6 dell’installazione standard descritta a pagina ATTENZIONE Si consiglia di scollegare l'apparecchio GoodKnight 425 dall'umidificatore e di vuotarne il serbatoio prima di spostare il gruppo, in modo da eliminare l'eventuale penetrazione dell'acqua nell'apparecchio, che potrebbe causare danni irreversibili.
  • Page 83: Installazione In Caso Di Alimentazione A Batteria O Accendisigari

    Installazione in caso di alimentazione a batteria o accendisigari E' possibile alimentare la BiLevel GoodKnight 425 / 425 ST utilizzando una connessione diretta ad una batteria a 12 Volt utilizzando l'apposito cavo di connessione opzionale. ATTENZIONE  Non utilizzare un cavo di alimentazione diverso da quello in dotazione al GoodKnight 425. In caso contrario, sussiste il rischio di danni all’apparecchio e alla batteria.
  • Page 84: Utilizzo

    3. Qualora si utilizzi un umidificatore riscaldato, accenderlo come indicato nelle relative istruzioni per l’uso. 4. Qualora si utilizzi l’ossigeno, aprire ora l’erogazione dell’ossigeno. it – 80 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 85: Conclusione Del Trattamento

    3. Togliere la maschera nasale. 4. Arrestare l'apparecchio premendo il tasto di Attivazione/Standby . L'apparecchio ritorna in modalità standby e visualizza la schermata di standby indicante l'ora: 6:24  it – 81 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 86: Utilizzo Della Rampa

    Procedere immediatamente alla regolazione della pressione iniziale della rampa dell’apparecchio GoodKnight 425 rispettando le seguenti istruzioni: NOTA Se il tempo della rampa è impostato su zero, questa regolazione non è accessibile.
  • Page 87 Rampa (l'indicatore di rampa viene visualizzato non appena si attiva la rampa). Figura 9 – Evoluzione della pressione in funzione del tempo quando è attivata la funzione Rampa it – 83 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 88: Ccesso Alle Informazioni Sull Apparecchio

    E' possibile diminuire o aumentare il valore visualizzato tramite i tasti della rampa o i tasti Attivazione/Standby. Per maggiori dettagli, vedere il capitolo “Utilizzo della rampa” a pagina 82. it – 84 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 89 La versione del software installato nella scheda logica Premere della GoodKnight 425. Il numero della versione comprende due cifre (); ad esempio, sullo schermo può apparire: Id 1.0. Per uscire dal menu di regolazione dei parametri, premere nuovamente il tasto di accesso alle informazioni.
  • Page 90: Regolazione Dell'ora

    Premere nuovamente il tasto di accesso alle informazioni per uscire dal menu. NOTA Il menù di regolazione dei parametri si chiude automaticamente se non viene premuto alcun pulsante per 30 secondi. it – 86 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 91: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio GoodKnight 425, rispettare le seguenti istruzioni per la manutenzione. GoodKnight 425 L’involucro dell’apparecchio non necessita di particolare manutenzione. Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un panno inumidito con acqua calda e sapone. Asciugare bene l’apparecchio.
  • Page 92: Maschera Nasale

    Maschera nasale Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate alla maschera nasale. Umidificatore Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate all’umidificatore. It – 88 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 93: In Caso Di Problemi

    Perdite d’aria intorno Disidratazione Riposizionare la maschera. Rivolgersi al medico curante oppure all’assistente domiciliare per provare irritazione degli alla maschera. occhi. una maschera di dimensioni differenti. it – 89 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 94 . corrente. Scollegare il modulo di alimentazione e ricollegarlo. Se il problema persiste, contattare l'assistente domiciliare. Verificare la batteria e, se necessario, sostituirla. Se il messaggio persiste, contattare l'assistente domiciliare. it – 90 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 95 Verificare il collegamento dei tubi. Se il problema persiste, contattare l'assistente domiciliare. Er XX appare sul L'apparecchio ha rilevato Contattare l'assistente domiciliare. errore display . funzionamento. (dove XX = 2 numeri). it – 91 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 96: Caratteristiche Tecniche

    Tensione di alimentazione: 100 – 240 VAC (-10%, +10%), 50 / 60 Hz Alimentazione di classe II: (1 Hz). Potenza o corrente d'ingresso: 1,5 A. Tensione di uscita: 13 V – 4 A. Modulo di alimentazione in dotazione: ONTOP Modello SA165A – 125OU-3. it – 92 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 97: Caratteristiche Elettriche Dell'apparecchio

    Apparecchio conforme ai requisiti della Direttiva 93/42/CEE relativa ai dispositivi 0459 medici . Standard normativi I rischi connessi al presente dispositivo medico sono stati valutati nel rispetto della norma ISO 14971:2007, in particolare per quanto riguarda il rischio residuo globale. it – 93 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 98: Prestazioni Essenziali Relative Alla Compatibilità Elettromagnetica

    è stato possibile ricollegare il computer allo stesso. Emissioni elettromagnetiche Gli apparecchi GoodKnight 425/425ST sono progettati per essere utilizzati nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore di un apparecchio GoodKnight 425/425ST deve assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in questo tipo di ambiente. Test di emissione Conformità...
  • Page 99 GoodKnight 425/425ST, supera il livello RF applicabile di cui sopra, l’apparecchio GoodKnight 425/425ST dovrà essere esaminato per verificare se il suo funzionamento è normale. Se si osserva un funzionamento anomalo, possono essere necessarie delle misure supplementari, come il riorientamento o lo spostamento dell’apparecchio GoodKnight 425/425ST.
  • Page 100 Distanza di separazione raccomandata tra un dispositivo di comunicazione portatile e mobile RF e un apparecchio della gamma GoodKnight 425/425ST Gli apparecchi GoodKnight 425/425ST sono progettati per essere utilizzati in un ambiente nel quale le interferenze RF sono controllate. Il cliente o l’utilizzatore di un apparecchio GoodKnight 425/425ST può...
  • Page 101 GoodKnight ® GoodKnight 425 ST ® Gebruiksaanwijzing voor de patiënt nl – 97 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 102 ....................... 124 LEKTRISCHE KENMERKEN VAN DE VOEDING ....................125 LEKTRISCHE KENMERKEN VAN HET APPARAAT ................................125 YMBOLEN ..........................125 ETTELIJKE VOORSCHRIFTEN ....... 126 SSENTIËLE PRESTATIE MET BETREKKING TOT DE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT nl – 98 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 103 Het apparaat GoodKnight 425 (GK425) dient voor de behandeling van het Obstructieve Slaap Apneu Syndroom (OSAS). Typisch voor dit syndroom is dat uw slaap gestoord wordt doordat uw ademhaling 's nachts herhaaldelijk stilvalt. Dat is onder andere te wijten aan een vernauwing van de bovenste luchtwegen.
  • Page 104 Bladzijde met opzet wit gelaten nl – 100 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 105: Voordat U Begint

    8. Giet geen vloeistoffen en stop geen voorwerpen in de luchtafvoer. 9. Neem contact op met uw voorschrijvend arts als u bij het gebruik van de GoodKnight 425 last heeft van de volgende symptomen: droogheid in de luchtwegen of in de neus, gevoeligheid van de huid, lopende neus, oorpijn, last ter hoogte van de bijholtes, slaperigheid overdag, humeurigheid, desoriëntatie, prikkelbaarheid of geheugenverlies.
  • Page 106: Gebruiksindicaties

    Gebruik Het GoodKnight 425 apparaat is ontworpen voor gebruik thuis of in een zorgcentrum. Het apparaat kan eenvoudig meegenomen worden op reis en is te gebruiken in hotels, in auto’s of in vrachtauto’s.
  • Page 107: Controle Van De Onderdelen

    Controle van de onderdelen Om het apparaat GoodKnight 425 met zijn specifieke voeding te kunnen gebruiken, met u ten minste beschikken over de volgende elementen:  Een geribbelde slang waarin zich een tweede kleine doorschijnende slang bevindt.  Een neusmasker met bevestigingsaccessoires. In de gebruiksaanwijzing van dit masker vindt u nadere informatie.
  • Page 108: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Het apparaat GoodKnight 425 wordt gevoed met een externe elektrische aansluiting en uitgerust met specifieke accessoires. Het apparaat wordt hieronder beschreven. Zie figuur 2, 3 en 4 op blz. 105. 1. Display Op het display leest u verschillende gegevens af, zoals de geleverde druk, de gekozen instellingen van het apparaat of de tijd.
  • Page 109 De onderdelen van de onderstaande figuren worden op blz. 104 beschreven. Figuur 2 – Bovenaanzicht Figuur 3 – Vooraanzicht Figuur 4 – Achteraanzicht nl – 105 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 110 Bladzijde met opzet wit gelaten nl – 106 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 111: Installatie

     Gebruik het GoodKnight 425 apparaat niet naast of op overige uitrustingen dan de GoodKnight H O bevochtiger.
  • Page 112: Installatie Van Een (Optionele) Zuurstofadapter

    Als de toevoersnelheid van extra zuurstof is ingesteld, varieert de geïnhaleerde zuurstofconcentratie op basis van de drukinstellingen, uw ademhalingspatroon de interfacekeuze en de lekfrequentie Deze waarschuwing is van toepassing op het merendeel van de CPAP apparaten. nl – 108 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 113: Installatie Van Een Bevochtiger

    3. Installeer de verwarmde bevochtiger GoodKnight H O op een vlakke ondergrond. 4. Sluit op de GoodKnight 425 de adapter aan die geleverd is bij de verwarmde bevochtiger GoodKnight H 5. Zet de GoodKnight 425 op de verwarmde bevochtiger, GoodKnight H O zoals getoond in Figuur 6 –...
  • Page 114 LET OP Het is raadzaam om het apparaat GoodKnight 425 te ontkoppelen van de bevochtiger en het reservoir ervan te legen voordat u het geheel verplaatst, om waterinsijpeling in het apparaat te voorkomen, wat dit kan onomkeerbare schade veroorzaken.
  • Page 115: Installatie Van Een Accu Of Sigarettenaansteker

    Installatie van een accu of sigarettenaansteker De GoodKnight 425 kan gevoed worden met een batterij van 12 Volt met behulp van de speciale kabel die hiervoor voorzien is. LET OP  Gebruik alleen de accukabel die bij de GoodKnight 425 geleverd wordt. Bij andere kabels bestaat het risico dat het apparaat en de accu beschadigd worden.
  • Page 116: Bediening

    3. Als u een verwarmde bevochtiger gebruikt, schakel deze dan in volgens de instructies in de bijbehorende gebruiksaanwijzing. 4. Als u zuurstof gebruikt, open dan nu de toevoer. nl – 112 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 117: De Behandeling Beëindigen

    3. Verwijder het neusmasker. 4. Schakel het apparaat uit door op de aan/uittoets te drukken . Het apparaat wordt dan op de waakstand gezet en het waakscherm geeft het uur aan: 6:24  nl – 113 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 118: Gebruik Van De Ramp

    De rampfunctie dient om de drukverhoging geleidelijk te laten verlopen. De druk van de patiënt wordt verlaagd tot de initiële rampdruk en vervolgens verhoogd tot de drukwaarden. Stel allereerst de aanvangsdruk van de ramp in op uw GoodKnight 425. Let daarbij op het volgende: OPMERKING Als de ramptijd op nul ingesteld staat, kunt u deze aanvangsdruk niet wijzigen.
  • Page 119 U kunt de rampfunctie opnieuw starten door nogmaals op de Ramptoets te drukken (de rampindicator gaat branden wanneer u op de Ramptoets drukt). Figuur 10 – Drukverloop in functie van de tijd bij activering van de rampfunctie nl – 115 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 120: Informatie Op Het Apparaat

    Informatie op het apparaat Op het display kunt u de verschillende instellingen van de GoodKnight 425 aflezen (nr. 1 van Figuur 2 – Bovenaanzicht, blz. 105). Deze informatie is zowel beschikbaar wanneer het apparaat in de wachtstand staat als wanneer het werkt.
  • Page 121 (verhouding inademingstijd Druk op IE 1:2.0 uitademingstijd). OPMERKING Deze functie is alleen te verkrijgen op de GoodKnight 425 Druk op IS : 5 De inademingsgevoeligheid ingesteld door de arts (detectiegevoeligheid van de inademingsfase van de ademhaling). Druk op ES : 5...
  • Page 122: Tijdinstelling

    Druk nogmaals op de informatietoets om het menu te verlaten. OPMERKING Het instellingsmenu wordt automatisch afgesloten als u gedurende minstens 30 seconden op geen enkele toets drukt. nl – 118 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 123: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Om uw apparaat GoodKnight 425 veilig en efficiënt te kunnen gebruiken, dient u alle onderhoudsinstructies op te volgen. GoodKnight 425 De behuizing van het apparaat vereist geen bijzonder onderhoud. Zo nodig kunt u het apparaat schoonmaken met een doek die u met wat warm zeepwater vochtig maakt. Droog het apparaat goed af.
  • Page 124: Neusmasker

    Neusmasker Instructies voor het onderhoud van het neusmasker vindt u in de bijbehorende gebruiksaanwijzing. Bevochtiger Instructies voor het onderhoud van de bevochtiger vindt u in de bijbehorende gebruiksaanwijzing. nl – 120 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 125: Problemen Oplossen

    Er ontsnapt lucht Breng het masker opnieuw op zijn plaats aan. Vraag geïrriteerde rondom het masker. aan uw behandelend arts of uw thuiszorgleverancier ogen. of u een beter passend masker kunt proberen. nl – 121 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 126 Als het probleem blijft bestaan, neemt u contact op met de thuiszorgleverancier. Controleer de batterij en vervang deze zo nodig. Als het bericht blijft verschijnen, neemt u contact op met de thuiszorgleverancier. nl – 122 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 127 Het apparaat heeft een fout Neem contact op met de thuiszorgleverancier. wordt ontdekt in de werking. weergegeven het display. (waarbij XX = 2 cijfers). nl – 123 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 128: Technische Gegevens

    Gebruik uitsluitend de aansluitbare voeding die met het apparaat geleverd wordt.  Het is niet de bedoeling dat een defecte voeding hersteld wordt. Als deze uitvalt, neemt u contact op met de thuiszorgleverancier voor een vervanging. nl – 124 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 129: Elektrische Kenmerken Van Het Apparaat

    Dit apparaat voldoet aan de Richtlijnen 93/42 CEE voor Medische Toestellen. Wettelijke voorschriften De aan dit medische hulpmiddel verbonden risico’s en met name het algehele restrisico werden geëvalueerd overeenkomstig de norm ISO 14971:2007 nl – 125 GoodKnight 425 / GoodKnight 425 ST...
  • Page 130: Essentiële Prestatie Met Betrekking Tot De Elektromagnetische Compatibiliteit

    Elektromagnetische emissies De GoodKnight 425/425ST apparaten werden ontworpen voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. De klant of de gebruiker van een GoodKnight 425/425ST apparaat dient te controleren of het apparaat daadwerkelijk in een dergelijke omgeving gebruikt wordt .
  • Page 131 Elektromagnetische immuniteit - Geleide en uitgestraalde RF De GoodKnight 425/425ST apparaten werden ontworpen voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. De klant of de gebruiker van een GoodKnight 425/425ST apparaat dient te controleren of het apparaat daadwerkelijk in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
  • Page 132 Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur en het apparaat van de reeks GoodKnight 425/425ST apparaten zijn bedoeld voor gebruik in een omgeving waarin RF- GoodKnight 425/425ST stralingsstoornissen beheerst worden. De klant of de gebruiker van een apparaat GoodKnight 425/425ST...
  • Page 134 Dati della società di assistenza domiciliare Adres van uw ziekenhuis of thuiszorgleverancier Fabricant, Hersteller, Fabbricante, Site de fabrication, Herstellungsort, Sito Fabrikant : di produzione, Productievestiging: 0459 SEFAM SEFAM 10 ALLEE PELLETIER DOISY 144 AV CHARLES DE GAULLE 54600 VILLERS-LES-NANCY 92200 NEUILLY SUR SEINE FRANCE...

Ce manuel est également adapté pour:

Goodknight 425 st

Table des Matières