baltur GI 350 DSPG Manuel D'instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien
baltur GI 350 DSPG Manuel D'instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien

baltur GI 350 DSPG Manuel D'instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien

Brûleurs de gaz à deux allures progressives / modulantes
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ITALIANO
Manual de instrucciones para la
instalación, el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji
INSTRUCCIONES ORIGINALES (ESP)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
QUEMADORES DE GASÓLEO DE DOS ETAPAS
BRÛLEURS DE GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES /
PALNIKI NA OLEJ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE /
ES
FR
PL
PROGRESIVAS / MODULANTES
MODULANTES
MODULACYJNE
GI 350 DSPG
GI 420 DSPG
GI 510 DSPG
0006160138_201803

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour baltur GI 350 DSPG

  • Page 1 BRÛLEURS DE GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MODULANTES PALNIKI NA OLEJ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE / MODULACYJNE ITALIANO GI 350 DSPG Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento GI 420 DSPG Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien...
  • Page 3: Table Des Matières

    ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................. 3 Características técnicas ..................................... 6 Material proporcionado ....................................7 Placa de identificación del quemador ................................7 Características técnicas-funcionales ................................8 Características de construcción ................................... 8 Campo de trabajo ......................................8 Descripción de los componentes .................................9 Dimensiones totales ....................................
  • Page 4: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e industriales, serie: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG..;TBL..; TS…;...
  • Page 5: Advertencias Para El Uso En Condiciones De Seguridad

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN • el aparato sólo puede ser utilizado por dichas persona si han recibido la información relativa a su seguridad y al uso del aparato CONDICIONES DE SEGURIDAD y bajo la supervisión de una persona responsable. •...
  • Page 6 • La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla normas vigentes. solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al distribuidor local utilizando exclusivamente repuestos originales.
  • Page 7: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES eléctrica (bombas, quemador, etc.). • A pesar del minucioso diseño del producto respetando las normas • Use cables flexibles según la norma EN60335-1: obligatorias y de las buenas reglas en el uso correcto pueden - si bajo la funda de PVC hubiera como mínimo de tipo H05VV-F permanecer riesgos residuales.
  • Page 8: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO GI 350 DSPG GI 420 DSPG GI 510 DSPG Kg/h CAUDAL TÉRMICO MÍNIMO Kg/h CAUDAL TÉRMICO MÁXIMO POTENCIA TÉRMICA MÍNIMA 1581 1840 2430 POTENCIA TÉRMICA MÁXIMA 4743 5522 6500 mg/kWh ³) EMISIONES Clase 1 Clase 1...
  • Page 9: Material Proporcionado

    ESPAÑOL MATERIAL PROPORCIONADO MODELO GI 350 DSPG GI 420 DSPG GI 510 DSPG BRIDA DE CONEXIÓN DEL QUEMADOR JUNTA AISLANTE TORNILLOS PRISIONEROS N° 4 - M20 N °6 - M20 N °6 - M20 TUERCAS HEXAGONALES N° 4 - M20 N °6 - M20...
  • Page 10: Características Técnicas-Funcionales

    • Control de la presencia de la llama mediante fotorresistencia. normativa europea EN298. CAMPO DE TRABAJO GI 420 DSPG GI 510 DSPG GI 1000 DSPG GI 350 DSPG GI MIST510 DSPGM GI MIST 350 DSPGM GI MIST 420 DSPGM GI MIST 1000 DSPGM mbar...
  • Page 11: Descripción De Los Componentes

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Bomba de combustible líquido Controlador de la presión del aire Fotorresistencia Tornillo de regulación del aire en el cabezal de combustión Regulador de presión retorno boquilla Modulador de regulación del aire - combustible Cuadro eléctrico Motor de la bomba Brida de sujeción del quemador Junta...
  • Page 12: Dimensiones Totales

    ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES 60° GI 350 GI 420 / 510 Modelo GI 350 DSPG 1345 1900 GI 420 DSPG 1345 1040 2030 GI 510 DSPG 1345 1040 2030 Modelo D min D max E Ø F Ø L min L max...
  • Page 13: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA GI 420 - 510 ... CALDERA Para mover el quemador se recomienda enganchar un equipo de elevación idóneo a las armellas como muestra la figura. Fije el quemador a la puerta de la caldera como se indica a continuación: •...
  • Page 14: Equipo De Alimentación Con Combustible Líquido

    ESPAÑOL EQUIPO DE ALIMENTACIÓN CON aspiración. Sólo los tubos de retorno pueden confluir en un único tubo con una COMBUSTIBLE LÍQUIDO sección adecuada para llegar al depósito del combustible. La tubería de aspiración se debe colocar hacia arriba en dirección La bomba del quemador debe recibir el combustible de un circuito de del quemador para evitar la posible acumulación de burbujas de gas.
  • Page 15 ESPAÑOL ESQUEMA HIDRÁULICO DE PRINCIPIO ALIMENTACIÓN PARA UNO O MÁS QUEMADORES DE DOS ETAPAS O MODULANTES CON VISCOSIDAD NOMINAL MÁXIMA (5° E A 50° C) Los depósitos de recuperación de combustible (diámetro: 150 mm; altura: 400 mm) se deben instalar lo más cerca posible del quemador, a una altura de más de 0,5 m por encima de la bomba.
  • Page 16: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Respetar las normativas nacionales y europeas aplicables (ej. EN 60335-1/EN 50165) relativas a la seguridad eléctrica. • Conectar los dispositivos, sin opción N o N1, a la alimentación eléctrica respetando la polaridad fase-neutro de la red.
  • Page 17: Descripción Del Funcionamiento En Dos Etapas Sucesivas

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO EN hay en la caldera, lo permite, se activa el servomotor de regulación, determinando un aumento gradual del suministro del combustible y DOS ETAPAS SUCESIVAS del aire de combustión hasta alcanzar la distribución máxima a la que se ha regulado el quemador.
  • Page 18 ESPAÑOL Cuando la temperatura (o presión, si se trata de caldera de vapor) ha disminuido por debajo del valor al que interviene el dispositivo de detención, el quemador vuelve a ponerse en marcha como hemos descrito con anterioridad. Durante el funcionamiento normal del termostato de la caldera o presostato de segunda etapa aplicado a la caldera, detecta las variaciones de demanda y adecua automáticamente el suministro del combustible y del aire de combustión mediante el servomotor con...
  • Page 19: Descripción Del Funcionamiento De Modulación

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE bloqueo, quita la corriente del transformador y mantiene el quemador funcionando con el caudal mínimo. MODULACIÓN Si la sonda de temperatura o presión vapor está regulada con un valor de temperatura o presión superior a la que hay en la caldera, Se denomina funcionamiento de modulación, ya que el pasaje de se activa el servomotor de regulación, determinando un aumento la primera etapa (potencia mínima) a la segunda etapa (potencia...
  • Page 20 ESPAÑOL Al bajar de nuevo la temperatura o presión en la caldera, la sonda de modulación detecta una variación de la carga de la caldera y de forma automática requiere el ajuste del suministro de combustible y aire de combustión al servomotor. Con esta operación el quemador modula el suministro de combustible y aire de combustión de acuerdo con la cantidad de calor requerida por la caldera.
  • Page 21: Encendido Y Regulación

    ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN situados en las tuberías del sistema de alimentación combustible. • Coloque el interruptor (S1) del cuadro de comando en posición • Verifique que la tensión de la línea eléctrica corresponda a la "O" (abierto) y active la corriente de la línea eléctrica a la cual esté requerida por el fabricante y que las conexiones eléctricas (motor conectado el quemador.
  • Page 22 ESPAÑOL • Con el quemador en funcionamiento en potencia mínima, se • Se aconseja efectuar la regulación de manera que se obtenga una realiza el ajuste del aire actuando sobre los tornillos de regulación, llama de color naranja claro evitando una llama roja con presencia en el punto de contacto con la palanca que transmite el movimiento de humo, como también una llama blanca con demasiado aire.
  • Page 23 ESPAÑOL • Comprobar que la regulación aire/combustible sea correcta, apretar • Después del encendido, extraiga la fotorresistencia, sacándola de los tornillos de fijación de los tornillos regulación modulación. su alojamiento, simulando la falta de la llama con el oscurecimiento • Verificar ahora el correcto funcionamiento automático de la de la fotorresistencia, cubra con un paño la ventana resultante en modulación poniendo el interruptor (S4) en la posición “AUT”...
  • Page 24: Regulación Del Aire En El Cabezal De Combustión

    ESPAÑOL REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN REGULACIÓN INCORRECTA La cabeza de combustión lleva un dispositivo de regulación para abrir o cerrar el paso del aire entre el disco y la cabeza. De esta manera se consigue obtener, cerrando el paso, una presión delante del disco muy elevada incluso con bajos caudales.
  • Page 25: Esquema De Regulación Del Cabezal De Combustición Y La Distancia Del Disco De Electrodos

    6 - Conexión del manómetro 1/4" 7 - Sede del elemento calentador 8 - Regulación de la presión de la bomba (20 ÷ 22 bares) COD.0005060070 - BALTUR 1000/HP VBHRP-D4-10 COD.0005060071 - BALTUR 1500/HP VBHRM-D4-10 COD.0005060072 - BALTUR 2000/HP VBHRG-D4-10 COD.0005060073 - BALTUR 3000/HP VBHGRP-D4-10...
  • Page 26: Vista Del Motor Sqm 10 Y Sqm 20 De Mando Modulación Para Regulación Levas

    ESPAÑOL VISTA DEL MOTOR SQM 10 Y SQM 20 DE MANDO MODULACIÓN PARA REGULACIÓN LEVAS Para modificar la regulación de las 3 levas utilizadas se utilizan los 3 4 5 6 7 correspondientes anillos (I - II - III) de color rojo. Empujando con fuerza suficiente, en el sentido deseado, cada ruedecita (roja) puede girar con respecto a la escala de referencia.
  • Page 27: Equipo De Mando Y Control Lal 1

    ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LAL 1.. LAL 1... t 1 6 t 1 1 1 6 1 7 1 8 1 1 1 0 1 ( 3 ) Q R B 1 E K 2 B V 2 B V 1 Q R C 1 .
  • Page 28 ESPAÑOL LEYENDA Contacto conmutador de final de carrera para la posición ABIERTA de la mampara del aire Señalización y distancia de una parada de bloqueo Relé principal (relé de trabajo) con contactos ar… Fusible del aparato Puente eléctrico (en la conexión del mando del quemador) Relé...
  • Page 29 ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Los esquemas anteriores muestran el circuito de conexión y el programa de control desde las señales de ingreso admitidas necesarias a la sección de control del control del quemador y a su relativo circuito de supervisión de la llama. En ausencia de las señales de ingreso necesarias, el control del quemador interrumpe la secuencia de encendido en los puntos marcados por los símbolos determinando un bloqueo si previsto por las normas de seguridad aplicables.
  • Page 30 ESPAÑOL Tiempo de encendido corto, a condición de que Z esté conectado al borne 16; por tanto confirma el combustible en el borne 18. Tiempo de seguridad, A conclusión del tiempo de seguridad tiene que aparecer una señal de llama en el borne 22 del amplificador y la señal tiene que permanecer hasta una detención de regulación;...
  • Page 31 ESPAÑOL De principio, en caso de interrupción de cualquier tipo, el flujo de combustible Programa de control en caso de interrupción e indicación de la posición de se detiene inmediatamente. Al mismo tiempo, el programador permanece interrupción inmóvil como el indicador de posición del interruptor. El símbolo visible en el disco de lectura del indicador indica el tipo de anomalía: No se enciende, a causa de un contacto abierto (véase también Condiciones necesarias para el encendido del quemador) o detención de bloqueo durante...
  • Page 32 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS Quemador de dos etapas L... (t3´/t3n) (t3) 10 8 13 12 Control de potencia por regular ON / OFF. Durante las detenciones de funcionamiento se cierra la mampara del aire. t3´ 100% min. 0... 7153a09/0498 Mando señal del servomotor SA con cable único. (Servomotor SA tipo SQN3...
  • Page 33 ESPAÑOL DIAGRAMA DEL Salidas de mando PROGRAMADOR t3´ VIII XIII Indicación de posición de la detención LEYENDA TIEMPOS Tiempo de pre-ventilación con las mamparas del aire abiertas. Tiempo de seguridad. Tiempo de pre-encendido corto (transformador de encendido en el borne 16). t3’...
  • Page 34: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
  • Page 35: Tiempos De Mantenimiento

    ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, ELECTRODOS ANUAL VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA CONTROL VISUAL DE LA INTEGRIDAD DE LAS EVENTUALES DEFORMACIONES, DISCO DE LA LLAMA ANUAL LIMPIEZA...
  • Page 36: Vida Útil Estimada

    ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el quemador, de los ciclos de potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Page 37: Instrucciones Para La Verificación De Las Causas De Irregularidad En El Funcionamiento Y Su Eliminación

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz Fotorresistencia cortada o sucia de Limpiar o sustituir. humo. Controlar todos los pasajes de roja encendida).
  • Page 38 ESPAÑOL IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de chispas. Presión de pulverización Restablecer el valor previsto. demasiado baja. Reducir el aire comburente Exceso de aire de combustión. Limpiar o sustituir. Boquilla ineficaz porque está sucia Descargar el agua del tanque o deteriorada.
  • Page 39: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 37 / 40 0006160138_201803...
  • Page 40 ESPAÑOL 38 / 40 0006160138_201803...
  • Page 41 ESPAÑOL 39 / 40 0006160138_201803...
  • Page 42 ESPAÑOL EQUIPO FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN / FOTOCÉLULA UV RELÉ TÉRMICO RELÉ TÉRMICO BOMBA FU1÷4 FUSIBLES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO INDICADOR DE BLOQUEO LÁMPARA CARGA DEPÓSITO “CONTACTOR DEL MOTOR DE LA BOMBA“ "CONTACTOR TRIÁNGULO" CONTADOR EXTERIOR CONTACTOR DE LÍNEA TEMPORIZADOR MOTOR VENTILADOR MOTOR BOMBA...
  • Page 43 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour une utilisation en toute sécurité ........................3 Caractéristiques techniques ..................................6 Matériel fourni....................................7 Plaque d'identification du brûleur ..............................7 Caractéristiques techniques fonctionnelles ............................8 Caractéristiques de construction ...............................8 Plage de fonctionnement...................................8 Description des composants ................................9 Dimensions d’encombrement ................................10 Application du brûleur à la chaudière ..............................11 Installation d’alimentation en combustible liquide ..........................12 Connexions électriques ..................................14 Description du fonctionnement à...
  • Page 44: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, domestiques et industriels, séries : BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG..;TBL..;...
  • Page 45: Recommandations Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILI- ou mentales seraient réduites, ou bien inexpérimentées ou ne possédant que peu ou pas de connaissances. SATION EN TOUTE SÉCURITÉ • l'utilisation de l'appareil n'est consentie à ces personnes que si elles peuvent disposer, par l'intermédiaire d'un responsable, BUT DU MANUEL d'informations concernant leur sécurité, d'une surveillance, ain- Le manuel vise à...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Pour L'installation

    • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée uni- • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire quement par un centre de service après-vente agréé BALTUR effectuer les interventions suivantes par un personnel profes- ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement sionnellement qualifié...
  • Page 47: Risques Residuels

    FRANÇAIS RISQUES RESIDUELS - Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être rempla- • Des risques résiduels sont toujours présents pendant l'utili- cé par l’usager. En cas de détérioration du câble, éteindre sation, même si le produit a été projeté selon les normes en l'appareil.
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE GI 350 DSPG GI 420 DSPG GI 510 DSPG Kg/h DEBIT THERMIQUE MINIMAL Kg/h DEBIT THERMIQUE MAXIMAL DEBIT THERMIQUE MINIMAL 1581 1840 2430 DEBIT THERMIQUE MAXIMAL 4743 5522 6500 mg/kWh ³) EMISSIONS Classe 1 Classe 1...
  • Page 49: Matériel Fourni

    FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE GI 350 DSPG GI 420 DSPG GI 510 DSPG BRIDE DE FIXATION DU BRÛLEUR JOINT ISOLANT GOUJONS N°4 - M20 N°6 - M20 N°6 - M20 ÉCROUS HEXAGONAUX N°4 - M20 N°6 - M20 N°6 - M20 RONDELLES PLATES N°4 Ø...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques Fonctionnelles

    • Contrôle de la présence de flamme par photorésistance. PLAGE DE FONCTIONNEMENT GI 420 DSPG GI 510 DSPG GI 1000 DSPG GI 350 DSPG GI MIST510 DSPGM GI MIST 350 DSPGM GI MIST 420 DSPGM GI MIST 1000 DSPGM mbar...
  • Page 51: Description Des Composants

    FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Pompe combustible liquide Pressostat air Photorésistance Vis de réglage air tête de combustion Régulateur de pression retour gicleur Modulateur de réglage de l'air - combustible Tableau électrique Moteur pompe Bride de fixation du brûleur Joint Tête de combustion Moteur ventilateur Électroaimant Plaque d'identification du brûleur...
  • Page 52: Dimensions D'encombrement

    FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT 60° GI 350 GI 420 / 510 Modèle GI 350 DSPG 1345 1900 GI 420 DSPG 1345 1040 2030 GI 510 DSPG 1345 1040 2030 Modèle D min D max E Ø F Ø L min L max...
  • Page 53: Application Du Brûleur À La Chaudière

    FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- GI 420 - 510 ... DIÈRE Pour déplacer le brûleur, accrocher un équipement de levage ap- proprié aux anneaux, comme illustré par la figure. Fixer le brûleur à la porte de la chaudière comme suit : •...
  • Page 54: Installation D'alimentation En Combustible Liquide

    FRANÇAIS INSTALLATION D’ALIMENTATION EN bustible, assure une excellente tenue. Éviter le raccordement direct du tuyau de retour sur le tuyau d’as- COMBUSTIBLE LIQUIDE piration. Seuls les tuyaux de retour peuvent converger dans un seul tuyau La pompe du brûleur doit recevoir le combustible d'un circuit d'ali- de section adéquate pour atteindre le réservoir du combustible.
  • Page 55 FRANÇAIS SCHÉMA HYDRAULIQUE DE PRINCIPE ALIMENTATION POUR UN OU PLUSIEURS BRÛLEURS À DEUX ALLURES OU MODU- LANTS À VISCOSITÉ NOMINALE MAXIMALE (5° E À 50 °C) Les réservoirs de récupération de combustible (diamètre ~ 150 mm ~ hauteur ~ 400 mm) doivent être installés le plus près possible du brûleur et au moins 0,5 m plus haut que la pompe.
  • Page 56: Connexions Électriques

    FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil élec- trique flexible. • Respecter les règlementations internationales et européennes en vigueur (ex. EN 60335-1/EN 50165) relatives à la sécurité électrique ; • Connecter les dispositifs, sans l'option N ou N1, à l'alimentation électrique en respectant la polarité...
  • Page 57: Description Du Fonctionnement Àdeux Allures Progressives

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT À coupe le courant au transformateur et garde le brûleur en marche au débit minimal. DEUX ALLURES PROGRESSIVES Si le thermostat de chaudière ou pressostat de deuxième allure le permet, réglé à une valeur de température ou pression supérieure On parle de fonctionnement à...
  • Page 58: Détails Gicleur Charles Bergonzo (Cb) Sans Pointeau

    FRANÇAIS Lorsque la température (pression s’il s’agit d’une chaudière à va- peur) redescend sous la valeur d’intervention du dispositif d’arrêt, le brûleur se rallume selon la procédure décrite ci-dessus. En état de fonctionnement normal, le thermostat de chaudière ou pressostat de deuxième allure appliqué à la chaudière relève les variations de demande et adapte automatiquement le débit de combustible et d’air comburant en actionnant le servomoteur par une augmentation ou une diminution de la rotation, en adaptant la...
  • Page 59: Description Du Fonctionnement Àmodulation

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT À pour le débit d'allumage, est définie par le régulateur de pression de retour, environ 10÷12 bars. MODULATION La présence de la flamme est relevée par la photorésistance. Après 5 secondes, l'appareil dépasse la position de blocage, On parle de fonctionnement à...
  • Page 60 FRANÇAIS Lorsque la température ou la pression de la chaudière chute de nouveau, la sonde de modulation détecte une variation de charge de la chaudière et automatiquement demande l’adaptation du dé- bit de combustible et d’air comburant au servomoteur. Cette opération permet au brûleur de moduler le débit de com- bustible et air comburant selon la quantité...
  • Page 61: Allumage Et Réglage

    FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE tion d’alimentation en combustible. • Placer l’interrupteur (S1) du tableau de commande sur la posi- • Vérifier que la tension de la ligne électrique correspond à celle tion « O » (ouvert) et alimenter la ligne électrique à laquelle le requise par la constructeur et que tous les branchements élec- brûleur est branché.
  • Page 62 FRANÇAIS • Avec le brûleur en marche à la puissance minimale, on règle leur orange clair ; éviter la formation d’une flamme rouge avec l'air en agissant sur les vis réglables, au niveau du point de de la fumée ou d’une flamme blanche accompagnée d’une contact avec le levier de transmission du mouvement au clapet quantité...
  • Page 63: Pressostat Air

    FRANÇAIS • Vérifier que le réglage air / combustible est correct, serrer les hors de son emplacement, en simulant l’absence de flamme vis de serrage des vis de réglage de modulation. par l’obscurcissement de la photorésistance, fermer la fenêtre • Vérifier maintenant le bon fonctionnement automatique de la formée dans le support de la photorésistance à...
  • Page 64: Réglage De L'air Sur La Tête De Combustion

    FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION MAUVAIS RÉGLAGE La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. En fermant le passage, on parvient à obtenir une haute pression en amont du disque même en présence de faibles dé- bits.
  • Page 65: Schéma Réglage Tête De Combustion Et Distance Disque Électrode

    FRANÇAIS SCHÉMA RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION ET DISTANCE DISQUE ÉLECTRODE Modèle GI 420 DSPG / 16,5 46,5 DSPN GI 350 DSPG / 31,5 DSPN GI 510 DSPG / DSPN DÉTAILS DE LA POMPE SCHÉMA RACCORDEMENT POMPE HP 1 - Aspiration 2 - Raccord manomètre à...
  • Page 66: Détail Moteur Sqm 10 Et Sqm 20 De Commande Mo- Dulation Pour Le Réglage Des Cames

    FRANÇAIS DÉTAIL MOTEUR SQM 10 ET SQM 20 DE COMMANDE MO- DULATION POUR LE RÉGLAGE DES CAMES Pour modifier le réglage des 3 cames utilisées, agir sur les bagues 3 4 5 6 7 correspondantes (I - II - III) de couleur rouge. En poussant assez fort dans le sens voulu, chaque bague (rouge) peut tourner par rapport à...
  • Page 67: Boîtier De Commande Et De Contrôle Lal 1

    FRANÇAIS BOÎTIER DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE LAL 1.. LAL 1... t 1 6 t 1 1 1 6 1 7 1 8 1 1 1 0 1 ( 3 ) Q R B 1 E K 2 B V 2 B V 1 Q R C 1 .
  • Page 68 FRANÇAIS LÉGENDE Contact commutateur de fin de course pour la position OUVERTE du clapet d’air Signalisation et distance d’un arrêt pour blocage Relais principal (relais de travail) avec contacts ar… Fusible de l’appareil Pont électrique (sur le raccord de la commande du brûleur) Relais de blocage avec contacts br...
  • Page 69: Fonctionnement

    FRANÇAIS FONCTIONNEMENT Les schémas précédents représentent le circuit de raccordement de même que le programme de contrôle, à partir des signaux d'entrée admis nécessaires à la section de contrôle de la commande du brûleur et au circuit de contrôle de la flamme relative. Sans les signaux nécessaires en entrée, la commande du brûleur interrompt la séquence de démarrage dans les points marqués par les symboles en produisant le blocage dans les cas exigés par les normes de sécurité...
  • Page 70 FRANÇAIS t3 Temps d'allumage court, si Z est relié à la borne 16 ; ensuite confirmer combustible sur la borne 18. t2 Temps de sécurité, Au bout du temps de sécurité, un signal de flamme à la borne 22 de l'amplificateur doit s'afficher et rester jusqu'à...
  • Page 71: Indications D'arrêt

    FRANÇAIS En principe, en cas d'interruption de quelque nature que ce soit, l'afflux de combustible est immédiatement interrompu. Dans le même temps le pro- Programme de commande en cas d'interruption et indication de la posi- grammateur et l'indicateur de position de l'interrupteur restent immobiles. tion d'interruption Le symbole visible sur le disque de lecture de l'indicateur indique le type d'anomalie :...
  • Page 72 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Brûleur à deux allures L... (t3´/t3n) (t3) 10 8 13 12 Commande de puissance à régler ON / OFF. Pendant les arrêts de fonctionnement le clapet d'air est fermé. t3´ 100% min. 0... 7153a09/0498 Commande signal du servomoteur SA à fil simple. (Servomoteur SA type SQN3...
  • Page 73 FRANÇAIS DIAGRAMME DU Sorties de PROGRAMMATEUR commande t3´ VIII XIII Indication de position de l'interruption. LÉGENDE TEMPS t1 Temps de pré-ventilation avec clapets d’air ouverts. t2 Temps de sécurité. t3 Temps de pré-allumage court (transformateur d’allumage sur la borne 16). t3' Temps de pré-allumage long (transformateur d’allumage sur la borne 15) t3n Temps de post-allumage (transformateur d’allumage sur la borne 15).
  • Page 74: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. • Nettoyer les volets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
  • Page 75: Temps D'entretien

    FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir Fioul TÊTE DE COMBUSTION CONTRÔLE VISUEL, INTÉGRITÉ CÉRAMIQUES. PONÇAGE EXTRÉMITÉS, VÉRI- ÉLECTRODES ANNUEL FIER DISTANCE, VÉRIFIER CONNEXION ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME CONTRÔLE VISUEL INTÉGRÉ ÉVENTUELLES DÉFORMATIONS, NETTOYAGE ANNUEL COMPOSANTS TÊTE DE COMBUSTION CONTRÔLE VISUEL INTÉGRÉ ÉVENTUELLES DÉFORMATIONS, NETTOYAGE ANNUEL GICLEURS COMBUSTIBLE LIQUIDE REMPLACEMENT...
  • Page 76: Durée De Vie Prévue

    FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
  • Page 77: Irrégularité

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTION- NEMENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (té- Photorésistance interrompue ou Nettoyer ou remplacer. moin rouge allumé). La panne est liée au sale de fumée. Contrôler tous les passages des dispositif de contrôle de la flamme.
  • Page 78 FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. Pression de pulvérisation trop Rétablir la valeur prévue. basse. Diminuer l'air comburant Quantité excessive d’air combu- Nettoyer ou remplacer. rant Évacuer l’eau de la cuve à l’aide Gicleur défectueux car sale ou d’une pompe adaptée.
  • Page 79: Schémas Électriques

    FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 37 / 40 0006160138_201803...
  • Page 80 FRANÇAIS 38 / 40 0006160138_201803...
  • Page 81 FRANÇAIS 39 / 40 0006160138_201803...
  • Page 82 FRANÇAIS APPAREILLAGE PHOTORÉSISTANCE / ÉLECTRODE IONISATION / PHOTOCELLULE UV RELAIS THERMIQUE RELAIS THERMIQUE POMPE FU1÷4 FUSIBLES TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT TÉMOIN DE BLOCAGE LAMPE DE REMPLISSAGE RÉSERVOIR « CONTACTEUR MOTEUR POMPE » « CONTACT TRIANGLE » CONTACTEUR EXTÉRIEUR CONTACTEUR DE LIGNE TEMPORISATEUR MOTEUR VENTILATEUR MOTEUR POMPE...
  • Page 83 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ............................7 Charakterystyka techniczna ..................................... 10 Akcesoria standard ....................................11 Tabliczka znamionowa palnika ................................... 11 Dane techniczne funkcjonalne ................................... 12 Dane konstrukcyjne ....................................12 Zakres pracy ......................................12 Opis komponentów ....................................13 Wymiary ........................................14 Montaż...
  • Page 84: Deklaracja Zgodności

    POLSKI DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Oświadczamy, że produkowane przez nas palniki nadmuchowe na paliwo gazowe i dwupaliwowe serii: BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR... (Wariant: … LX, dla niskich emisji NOx; -V dla falownika, FGR dla zewnętrznej cyrkulacji spalin) spełniają...
  • Page 85: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    POLSKI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE • takie osoby urządzenie mogą użytkować urządzenie wyłącznie w przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA odpowiedzialnej, informacji dotyczących ich bezpieczeństwa, nadzoru i instrukcji dotyczących obsługi. CEL INSTRUKCJI • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez •...
  • Page 86 • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie - Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego wymaganą przez wytwornicę ciepła. lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych - Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu części zamiennych.
  • Page 87: Ryzyko Szczątkowe

    POLSKI RYZYKO SZCZĄTKOWE urządzenia. W przypadku uszkodzenia kabla, wyłączyć • Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z urządzenie. W celu jego wymiany zwrócić się wyłącznie do odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji wykwalifikowanego personelu; może istnieć ryzyko szczątkowe. Jest ono wskazane na palniku za - W razie podjęcia decyzji o wyłączeniu urządzenia z eksploatacji pomocą...
  • Page 88: Charakterystyka Techniczna

    POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL GI 350 DSPG GI 420 DSPG GI 510 DSPG kg/h Minimalna wydajność kg/h Maksymalna wydajność Minimalna moc cieplna 1581 1840 2430 Maksymalna moc cieplna 4743 5522 6500 mg/kWh ³) emisje Klasa 1 Klasa 1 Klasa 1 Lepkość...
  • Page 89: Akcesoria Standard

    POLSKI AKCESORIA STANDARD MODEL GI 350 DSPG GI 420 DSPG GI 510 DSPG AKCESORIA Kołnierz montażowy palnika Uszczelka izolująca Śruby dwustronne 4 szt. - M20 6 szt. - M20 6 szt. - M20 Nakrętki sześciokątne 4 szt. - M20 6 szt. - M20 6 szt.
  • Page 90: Dane Techniczne Funkcjonalne

    • Kontrola obecności płomienia za pomocą fotokomórki. normą europejską EN298. ZAKRES PRACY GI 420 DSPG GI 510 DSPG GI 1000 DSPG GI 350 DSPG GI MIST510 DSPGM GI MIST 350 DSPGM GI MIST 420 DSPGM GI MIST 1000 DSPGM mbar...
  • Page 91: Opis Komponentów

    POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Pompa paliwa ciekłego Presostat powietrza Fotokomórka Śruba regulująca dopływ powietrza do głowicy spalania Regulator ciśnienia obwodu powrotnego dyszy Modulator regulacji powietrze – paliwo Tablica elektryczna Silnik pompy Kołnierz montażowy palnika Uszczelka izolacyjna Głowica spalania Silnik wentylatora Elektromagnes Tabliczka znamionowa palnika 9 / 40 0006160138_201803...
  • Page 92: Wymiary

    POLSKI WYMIARY 60° GI 350 GI 420 / 510 Model GI 350 DSPG 1345 1900 GI 420 DSPG 1345 1040 2030 GI 510 DSPG 1345 1040 2030 Model D min D max E Ø F Ø L min L max...
  • Page 93: Montaż Palnika Na Kotle

    POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE GI 420 - 510 ... W celu przemieszczenia palnika zaleca się użyć odpowiedni przyrząd do podnoszenia przymocowany do zaczepów, jak pokazano na rysunku. Przymocować palnik do drzwiczek kotła w następujący sposób: • Umieścić na tulei uszczelkę izolacyjną (13) •...
  • Page 94: Układ Zasilania Paliwem Ciekłym

    POLSKI UKŁAD ZASILANIA PALIWEM CIEKŁYM przewodu zasilania. Tylko przewody powrotne mogą zbiegać się w jeden przewód o Pompa palnika musi otrzymywać paliwo od odpowiedniego obwodu odpowiednim przekroju doprowadzający do zbiornika paliwa. zasilania pompą pomocniczą, ewentualnie wyposażonym w regulator Przewód zasilania powinien być ułożony tak, aby paliwo dochodziło ciśnienia, który można ustawić...
  • Page 95 POLSKI SCHEMAT HYDRAULICZNY ZASADNICZY ZASILANIA DLA JEDNEGO LUB KILKU PALNIKÓW DWUSTOPNIOWYCH LUB MODULACYJNYCH Z MAKSYMALNĄ LEPKOŚCIĄ NOMINALNĄ (5° E DO 50°C) Wanny ociekowe paliwa (średnica ~ 150 mm - wysokość ~ 400 mm) muszą być zainstalowane jak najbliżej palnika na wysokości powyżej 0,5 m względem pompy palnika.
  • Page 96: Podłączenia Elektryczne

    POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Wszystkie podłączenia należy wykonać za pomocą giętkiego kabla elektrycznego. • Przestrzegać mających zastosowanie krajowych i europejskich przepisów (np. EN60335-1/EN 50165) dotyczących bezpieczeństwa elektrycznego. • Podłączyć urządzenia, bez opcji N lub N1, do zasilania elektrycznego uwzględniając biegunowość sieci faza-neutralny. •...
  • Page 97: Opis Działania Trybu Pracy Dwustopniowego Progresywnego / Modulacyjnego

    POLSKI OPIS DZIAŁANIA TRYBU PRACY istniejącą wartość w kotle, uruchomiony zostaje serwomotor regulujący dopływ (powietrza/gazu), powodując stopniowe zwiększanie dostawy DWUSTOPNIOWEGO PROGRESYWNEGO / paliwa i powietrza podtrzymującego spalanie, aż do osiągnięcia MODULACYJNEGO maksymalnego dopływu, na którym jest ustawiony palnik. Zwiększeniem dopływu paliwa steruje tarcza sterowania regulacją Mówi się, że jest to działanie dwustopniowe progresywne, ponieważ...
  • Page 98 POLSKI Gdy temperatura (lub ciśnienie w przypadku kotła parowego) spadną ponownie poniżej poziomu, na którym zadziałało urządzenie zatrzymujące, palnik zostaje ponownie włączony jak wcześniej opisano. Podczas normalnej pracy termostat kotła lub presostat II stopnia zastosowany w kotle odczytuje zmiany zapotrzebowania i automatycznie dopasowuje dopływ paliwa oraz powietrza podtrzymującego spalanie, włączając serwomotorzwiększając lub zmniejszając wartość...
  • Page 99: Opis Działania Modulacji

    POLSKI OPIS DZIAŁANIA MODULACJI wartość w kotle, serwomotory regulujące dopływ (powietrza/gazu) zaczynają się obracać, powodując stopniowe zwiększanie dostawy Mówi się, że jest to działanie modulacyjne, ponieważ przejście od paliwa i powietrza podtrzymującego spalanie, aż do osiągnięcia pierwszego stopnia (moc minimalna) do drugiego stopnia (moc maksymalnego dopływu, na którym jest ustawiony palnik.
  • Page 100 POLSKI Przy obniżaniu się temperatury lub ciśnienia w kotle czujnik modulacji odczytuje zmianę ciśnienia w kotle i automatycznie żąda dostosowania dopływu paliwa i powietrza podtrzymującego spalanie do serwomotora. W tej operacji palnik moduluje dopływ paliwa i powietrza podtrzymującego spalanie w zależności do potrzebnej dla kotła ilości ciepła.
  • Page 101: Uruchomienie I Regulacja

    POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA sprawdzić, czy silnik wentylatora i pompy (jeśli jest) obracają się w prawidłowym kierunku, a jeśli konieczne, zamienić kable głównej • Sprawdzić, czy napięcie sici elektrycznej odpowiada wartości sieci, aby zmienić kierunek obracania się silników. wymaganej przez producenta oraz, czy wszystkie podłączenia •...
  • Page 102 POLSKI • Kiedy palnik pracuje na minimalnej mocy, należy wyregulować powietrze za pomocą śrub nastawnych odpowiadających punktowi styku z dźwignią, która przenosi ruch do przepustnicy regulacji powietrza, aby uzyskać dobre spalanie. Zalecane jest, by ilość powietrza dla minimalnej mocy była ograniczona do minimalnie wymaganej, co pozwoli uzyskać...
  • Page 103 POLSKI • Sprawdzić, czy regulacja powietrze / paliwo jest prawidłowa, • Jeśli fotokomórka będzie pozostawała zasłonięta, palnik ponownie zacisnąć śruby blokujące śrub regulacji modulacji. się włączy, ale ponieważ fotokomórka nie widzi światła, w czasie • Sprawdzić teraz, czy modulacja działa prawidłowo w trybie określonym przez program urządzenia wywoła blokadę.
  • Page 104: Regulacja Powietrza Na Głowicy Spalania

    POLSKI REGULACJA POWIETRZA NA GŁOWICY SPALANIA REGULACJA NIEPRAWIDŁOWA Głowica spalania jest wyposażona w urządzenie regulujące umożliwiające otwieranie i zamykanie przepływu powietrza pomiędzy dyfuzorem a tarczą spiętrzającą. Zamykając przepływ, otrzymuje się wyższe ciśnienie przed tarczą spiętrzającą, nawet przy niskim przepływie. Wysoka prędkość i zawirowania powietrza pozwalają na lepsze przenikanie go do paliwa, a zatem otrzymanie lepszej mieszanki i bardziej stabilnego płomienia.
  • Page 105: Schemat Regulacji Głowicy Spalania I Odległości Tarcza - Elektrody

    POLSKI SCHEMAT REGULACJI GŁOWICY SPALANIA I ODLEGŁOŚCI TARCZA – ELEKTRODY Model GI 420 DSPG / 16,5 46,5 DSPN GI 350 DSPG / 31,5 DSPN GI 510 DSPG / DSPN ELEMENTY POMPY SCHEMAT PODŁĄCZENIA POMPY HP 1 - Ssanie 2 - Przyłącze wakuometru 1/4"...
  • Page 106: Detal Silnika Sqm 10 I Sqm 20 Sterowania Modulacją Do Regulacji Krzywek

    POLSKI DETAL SILNIKA SQM 10 I SQM 20 STEROWANIA MODULACJĄ DO REGULACJI KRZYWEK Aby zmienić regulację 3 stosowanych krzywek, używa się 3 4 5 6 7 odpowiednich pierścieni (I - II - III) w kolorze czerwonym. Jeśli naciśniemy z odpowiednią siłą w dowolnym kierunku, każdy pierścień...
  • Page 107: Urządzenie Sterujące I Kontrolujące Lal 1

    POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LAL 1.. LAL 1... t 1 6 t 1 1 1 6 1 7 1 8 1 1 1 0 1 ( 3 ) Q R B 1 E K 2 B V 2 B V 1 Q R C 1 .
  • Page 108 POLSKI LEGENDA Styk wyłącznika krańcowego dla pozycji OTWARTA przepustnicy powietrza Sygnalizacja i odległość zatrzymania w stanie „blokady” Przekaźnik główny (przekaźnik roboczy) ze stykami ar... Bezpiecznik urządzenia Most elektryczny (na złączce sterowania palnika) Przekaźnik blokady ze stykami br..BV... Zawór paliwa d...
  • Page 109 POLSKI DZIAŁANIE Powyższe schematy pokazują zarówno obwód połączeń jak i program kontroli dozwolonych sygnałów wejściowych potrzebnych dla sekcji sterowania palnikiem i odpowiedniego obwodu kontrolowania płomienia. W przypadku braku niezbędnych sygnałów wejściowych, sterowanie palnikiem przerywa sekwencję uruchomienia w puntach oznaczonych symbolami, uruchamiając blokadę zgodnie z wymogami stosownych norm bezpieczeństwa.
  • Page 110 POLSKI Czas zapłonu krótki, pod warunkiem, że Z jest podłączone do zacisku 16; następnie potwierdzenie paliwa na zacisku 18. Czas bezpieczeństwa, Po upływie czasu bezpieczeństwa musi pojawić się sygnał płomienia na zacisku 22 wzmacniacza i sygnał musi utrzymać się aż do zatrzymania regulacji; w przeciwnym razie urządzenie zatrzymuje się w stanie „blokady”. t3n Czas wstępnego uruchomienia, pod warunkiem, że transformator zapłonu jest podłączony do zacisku 15.
  • Page 111 POLSKI Z zasady w przypadku przerwania zasilania z jakiegokolwiek powodu, dopływ paliwa jest natychmiast odcinany. W tym samym czasie programator Program sterowania w przypadku wyłączenia i wskazanie pozycji wyłącznika pozostaje unieruchomiony, podobnie jak wskaźnik pozycji wyłącznika. Symbol widoczny na tarczy wskaźnika informuje o rodzaju anomalii: Brak uruchomienia z powodu niezamknięcia styku (zob.
  • Page 112 POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Palnik dwustopniowy L... (t3´/t3n) (t3) 10 8 13 12 Sterowanie mocą WŁ. / WYŁ. Podczas przerw w pracy urządzenia przepustnica powietrza zostaje zamknięta. t3´ 100% min. 0... 7153a09/0498 Sterowanie sygnałem serwomotora SA jednoprzewodowego. (Serwomotor SA typ SQN3... zgodnie z kartą katalogu 7808). Inne podłączenia – zob. schematy podłączeń Palnik modulacyjny L...
  • Page 113 POLSKI WYKRES Wyjścia PROGRAMATORA sterowania t3´ VIII XIII Wskazanie pozycji wyłącznika LEGENDA CZASÓW Czas wentylacji wstępnej przy otwartych przepustnicach powietrza Czas bezpieczeństwa t3' Krótki czas wstępnego uruchomienia (transformator zapłonu podłączony do zacisku 16) t3' Długi czas wstępnego uruchomienia (transformator zapłonu podłączony do zacisku 15) t3n Czas po uruchomieniu (transformator zapłonu podłączony do zacisku 15) Przedział...
  • Page 114: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając poprawność wartości emisji. • Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. • Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić. •...
  • Page 115: Okres Przeglądów

    POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania Olej lekki GŁOWICA SPALANIA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. RAZ W ELEKTRODA ZAPŁONU WYGŁADZENIE KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ROKU ELEKTRYCZNEGO KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, RAZ W TARCZA SPIĘTRZAJĄCA CZYSZCZENIE, ROKU KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, RAZ W...
  • Page 116: Oczekiwany Okres Eksploatacji

    POLSKI OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, cyklów wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjonowania.
  • Page 117: Instrukcje Dotyczące Ustalenia Przyczyn Nieprawidłowego Działania Oraz Ich Eliminowanie

    POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie blokuje płomień (zaświecona Fotokomórka przerwany lub Wyczyścić lub wymienić. czerwona lampka) - awaria ogranicza się do zabrudzony dymem. Sprawdzić wszystkie ciągi spalin w urządzenia kontroli płomienia. Nieskuteczny ciąg.
  • Page 118 POLSKI NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Ustawić ponownie na przewidzianej Płomień nieprawidłowy, iskrzący. Zbyt niskie ciśnienie rozpylania. wartości. Nadmiar powietrza Zmniejszyć powietrze podtrzymującego spalanie. podtrzymujące spalanie Dysza niesprawna, ponieważ jest Wyczyścić lub wymienić. zużyta lub zabrudzona. Opróżnić zbiornik paliwa z wody Obecność...
  • Page 119: Schematy Elektryczne

    POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 37 / 40 0006160138_201803...
  • Page 120 POLSKI 38 / 40 0006160138_201803...
  • Page 121 POLSKI 39 / 40 0006160138_201803...
  • Page 122 POLSKI APPARECCHIATURA FOTOKOMÓRKA/ ELEKTRODA JONIZACYJNA / FOTOKOMÓRKA UV PRZEKAŹNIK TERMICZNY PRZEKAŹNIK TERMICZNY POMPY FU1÷4 BEZPIECZNIKI KONTROLKA DZIAŁANIA KONTROLKA BLOKADY LAMPKA NAPEŁNIANIA ZBIORNIKA „STYCZNIK SILNIKA POMPY” „STYCZNIK UKŁADU TRÓJKĄTA” STYCZNIK ZEWNĘTRZNY STYK LINII TIMER SILNIK WENTYLATORA SILNIK POMPY „REGULATOR ELEKTRONICZNY” PRESOSTAT POWIETRZA POTENZIOMETRO PRZEŁĄCZNIK START / STOP PRZYCISK BLOKADY...
  • Page 124 Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Ce manuel est également adapté pour:

Gi 420 dspgGi 510 dspg

Table des Matières