Page 42
ESPAÑOL EQUIPO FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN / FOTOCÉLULA UV RELÉ TÉRMICO RELÉ TÉRMICO BOMBA FU1÷4 FUSIBLES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO INDICADOR DE BLOQUEO LÁMPARA CARGA DEPÓSITO “CONTACTOR DEL MOTOR DE LA BOMBA“ "CONTACTOR TRIÁNGULO" CONTADOR EXTERIOR CONTACTOR DE LÍNEA TEMPORIZADOR MOTOR VENTILADOR MOTOR BOMBA...
Page 43
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour une utilisation en toute sécurité ........................3 Caractéristiques techniques ..................................6 Matériel fourni....................................7 Plaque d'identification du brûleur ..............................7 Caractéristiques techniques fonctionnelles ............................8 Caractéristiques de construction ...............................8 Plage de fonctionnement...................................8 Description des composants ................................9 Dimensions d’encombrement ................................10 Application du brûleur à la chaudière ..............................11 Installation d’alimentation en combustible liquide ..........................12 Connexions électriques ..................................14 Description du fonctionnement à...
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, domestiques et industriels, séries : BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG..;TBL..;...
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILI- ou mentales seraient réduites, ou bien inexpérimentées ou ne possédant que peu ou pas de connaissances. SATION EN TOUTE SÉCURITÉ • l'utilisation de l'appareil n'est consentie à ces personnes que si elles peuvent disposer, par l'intermédiaire d'un responsable, BUT DU MANUEL d'informations concernant leur sécurité, d'une surveillance, ain- Le manuel vise à...
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée uni- • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire quement par un centre de service après-vente agréé BALTUR effectuer les interventions suivantes par un personnel profes- ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement sionnellement qualifié...
FRANÇAIS RISQUES RESIDUELS - Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être rempla- • Des risques résiduels sont toujours présents pendant l'utili- cé par l’usager. En cas de détérioration du câble, éteindre sation, même si le produit a été projeté selon les normes en l'appareil.
• Contrôle de la présence de flamme par photorésistance. PLAGE DE FONCTIONNEMENT GI 420 DSPG GI 510 DSPG GI 1000 DSPG GI 350 DSPG GI MIST510 DSPGM GI MIST 350 DSPGM GI MIST 420 DSPGM GI MIST 1000 DSPGM mbar...
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Pompe combustible liquide Pressostat air Photorésistance Vis de réglage air tête de combustion Régulateur de pression retour gicleur Modulateur de réglage de l'air - combustible Tableau électrique Moteur pompe Bride de fixation du brûleur Joint Tête de combustion Moteur ventilateur Électroaimant Plaque d'identification du brûleur...
FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT 60° GI 350 GI 420 / 510 Modèle GI 350 DSPG 1345 1900 GI 420 DSPG 1345 1040 2030 GI 510 DSPG 1345 1040 2030 Modèle D min D max E Ø F Ø L min L max...
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- GI 420 - 510 ... DIÈRE Pour déplacer le brûleur, accrocher un équipement de levage ap- proprié aux anneaux, comme illustré par la figure. Fixer le brûleur à la porte de la chaudière comme suit : •...
FRANÇAIS INSTALLATION D’ALIMENTATION EN bustible, assure une excellente tenue. Éviter le raccordement direct du tuyau de retour sur le tuyau d’as- COMBUSTIBLE LIQUIDE piration. Seuls les tuyaux de retour peuvent converger dans un seul tuyau La pompe du brûleur doit recevoir le combustible d'un circuit d'ali- de section adéquate pour atteindre le réservoir du combustible.
Page 55
FRANÇAIS SCHÉMA HYDRAULIQUE DE PRINCIPE ALIMENTATION POUR UN OU PLUSIEURS BRÛLEURS À DEUX ALLURES OU MODU- LANTS À VISCOSITÉ NOMINALE MAXIMALE (5° E À 50 °C) Les réservoirs de récupération de combustible (diamètre ~ 150 mm ~ hauteur ~ 400 mm) doivent être installés le plus près possible du brûleur et au moins 0,5 m plus haut que la pompe.
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil élec- trique flexible. • Respecter les règlementations internationales et européennes en vigueur (ex. EN 60335-1/EN 50165) relatives à la sécurité électrique ; • Connecter les dispositifs, sans l'option N ou N1, à l'alimentation électrique en respectant la polarité...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT À coupe le courant au transformateur et garde le brûleur en marche au débit minimal. DEUX ALLURES PROGRESSIVES Si le thermostat de chaudière ou pressostat de deuxième allure le permet, réglé à une valeur de température ou pression supérieure On parle de fonctionnement à...
FRANÇAIS Lorsque la température (pression s’il s’agit d’une chaudière à va- peur) redescend sous la valeur d’intervention du dispositif d’arrêt, le brûleur se rallume selon la procédure décrite ci-dessus. En état de fonctionnement normal, le thermostat de chaudière ou pressostat de deuxième allure appliqué à la chaudière relève les variations de demande et adapte automatiquement le débit de combustible et d’air comburant en actionnant le servomoteur par une augmentation ou une diminution de la rotation, en adaptant la...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT À pour le débit d'allumage, est définie par le régulateur de pression de retour, environ 10÷12 bars. MODULATION La présence de la flamme est relevée par la photorésistance. Après 5 secondes, l'appareil dépasse la position de blocage, On parle de fonctionnement à...
Page 60
FRANÇAIS Lorsque la température ou la pression de la chaudière chute de nouveau, la sonde de modulation détecte une variation de charge de la chaudière et automatiquement demande l’adaptation du dé- bit de combustible et d’air comburant au servomoteur. Cette opération permet au brûleur de moduler le débit de com- bustible et air comburant selon la quantité...
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE tion d’alimentation en combustible. • Placer l’interrupteur (S1) du tableau de commande sur la posi- • Vérifier que la tension de la ligne électrique correspond à celle tion « O » (ouvert) et alimenter la ligne électrique à laquelle le requise par la constructeur et que tous les branchements élec- brûleur est branché.
Page 62
FRANÇAIS • Avec le brûleur en marche à la puissance minimale, on règle leur orange clair ; éviter la formation d’une flamme rouge avec l'air en agissant sur les vis réglables, au niveau du point de de la fumée ou d’une flamme blanche accompagnée d’une contact avec le levier de transmission du mouvement au clapet quantité...
FRANÇAIS • Vérifier que le réglage air / combustible est correct, serrer les hors de son emplacement, en simulant l’absence de flamme vis de serrage des vis de réglage de modulation. par l’obscurcissement de la photorésistance, fermer la fenêtre • Vérifier maintenant le bon fonctionnement automatique de la formée dans le support de la photorésistance à...
FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION MAUVAIS RÉGLAGE La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. En fermant le passage, on parvient à obtenir une haute pression en amont du disque même en présence de faibles dé- bits.
FRANÇAIS SCHÉMA RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION ET DISTANCE DISQUE ÉLECTRODE Modèle GI 420 DSPG / 16,5 46,5 DSPN GI 350 DSPG / 31,5 DSPN GI 510 DSPG / DSPN DÉTAILS DE LA POMPE SCHÉMA RACCORDEMENT POMPE HP 1 - Aspiration 2 - Raccord manomètre à...
FRANÇAIS DÉTAIL MOTEUR SQM 10 ET SQM 20 DE COMMANDE MO- DULATION POUR LE RÉGLAGE DES CAMES Pour modifier le réglage des 3 cames utilisées, agir sur les bagues 3 4 5 6 7 correspondantes (I - II - III) de couleur rouge. En poussant assez fort dans le sens voulu, chaque bague (rouge) peut tourner par rapport à...
FRANÇAIS BOÎTIER DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE LAL 1.. LAL 1... t 1 6 t 1 1 1 6 1 7 1 8 1 1 1 0 1 ( 3 ) Q R B 1 E K 2 B V 2 B V 1 Q R C 1 .
Page 68
FRANÇAIS LÉGENDE Contact commutateur de fin de course pour la position OUVERTE du clapet d’air Signalisation et distance d’un arrêt pour blocage Relais principal (relais de travail) avec contacts ar… Fusible de l’appareil Pont électrique (sur le raccord de la commande du brûleur) Relais de blocage avec contacts br...
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT Les schémas précédents représentent le circuit de raccordement de même que le programme de contrôle, à partir des signaux d'entrée admis nécessaires à la section de contrôle de la commande du brûleur et au circuit de contrôle de la flamme relative. Sans les signaux nécessaires en entrée, la commande du brûleur interrompt la séquence de démarrage dans les points marqués par les symboles en produisant le blocage dans les cas exigés par les normes de sécurité...
Page 70
FRANÇAIS t3 Temps d'allumage court, si Z est relié à la borne 16 ; ensuite confirmer combustible sur la borne 18. t2 Temps de sécurité, Au bout du temps de sécurité, un signal de flamme à la borne 22 de l'amplificateur doit s'afficher et rester jusqu'à...
FRANÇAIS En principe, en cas d'interruption de quelque nature que ce soit, l'afflux de combustible est immédiatement interrompu. Dans le même temps le pro- Programme de commande en cas d'interruption et indication de la posi- grammateur et l'indicateur de position de l'interrupteur restent immobiles. tion d'interruption Le symbole visible sur le disque de lecture de l'indicateur indique le type d'anomalie :...
Page 72
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Brûleur à deux allures L... (t3´/t3n) (t3) 10 8 13 12 Commande de puissance à régler ON / OFF. Pendant les arrêts de fonctionnement le clapet d'air est fermé. t3´ 100% min. 0... 7153a09/0498 Commande signal du servomoteur SA à fil simple. (Servomoteur SA type SQN3...
Page 73
FRANÇAIS DIAGRAMME DU Sorties de PROGRAMMATEUR commande t3´ VIII XIII Indication de position de l'interruption. LÉGENDE TEMPS t1 Temps de pré-ventilation avec clapets d’air ouverts. t2 Temps de sécurité. t3 Temps de pré-allumage court (transformateur d’allumage sur la borne 16). t3' Temps de pré-allumage long (transformateur d’allumage sur la borne 15) t3n Temps de post-allumage (transformateur d’allumage sur la borne 15).
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. • Nettoyer les volets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTION- NEMENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (té- Photorésistance interrompue ou Nettoyer ou remplacer. moin rouge allumé). La panne est liée au sale de fumée. Contrôler tous les passages des dispositif de contrôle de la flamme.
Page 78
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. Pression de pulvérisation trop Rétablir la valeur prévue. basse. Diminuer l'air comburant Quantité excessive d’air combu- Nettoyer ou remplacer. rant Évacuer l’eau de la cuve à l’aide Gicleur défectueux car sale ou d’une pompe adaptée.
Page 122
POLSKI APPARECCHIATURA FOTOKOMÓRKA/ ELEKTRODA JONIZACYJNA / FOTOKOMÓRKA UV PRZEKAŹNIK TERMICZNY PRZEKAŹNIK TERMICZNY POMPY FU1÷4 BEZPIECZNIKI KONTROLKA DZIAŁANIA KONTROLKA BLOKADY LAMPKA NAPEŁNIANIA ZBIORNIKA „STYCZNIK SILNIKA POMPY” „STYCZNIK UKŁADU TRÓJKĄTA” STYCZNIK ZEWNĘTRZNY STYK LINII TIMER SILNIK WENTYLATORA SILNIK POMPY „REGULATOR ELEKTRONICZNY” PRESOSTAT POWIETRZA POTENZIOMETRO PRZEŁĄCZNIK START / STOP PRZYCISK BLOKADY...
Page 124
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.