Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
Atornillador Taladro Inalámbrico
DF012D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DF012D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Perceuse-Visseuse sans Fil Atornillador Taladro Inalámbrico DF012D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DF012D Drilling capacities Steel 5 mm (3/16") Wood 6 mm (1/4") Fastening capacities Wood screw ø3.8 mm x 45 mm (5/32" x 1-3/4") Machine screw M5 (3/16") No load speed (RPM) High (2) 650 /min...
  • Page 3 Do not overreach. Keep proper footing and Service balance at all times. This enables better control Have your power tool serviced by a qualified of the power tool in unexpected situations. repair person using only identical replacement Dress properly. Do not wear loose clothing or parts. This will ensure that the safety of the power jewellery.
  • Page 4: Functional Description

    Do not install the battery cartridge Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is have been altered, may result in the battery bursting not being inserted correctly. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Battery protection system Tips for maintaining maximum The tool is equipped with a battery protection system. battery life This system automatically cuts off power to the motor to Charge the battery cartridge before completely dis- extend battery life.
  • Page 5: Speed Change

    Lock lever Speed change CAUTION: When not operating the tool, always set the lock lever in the locked position B. ► 1 . Speed change lever CAUTION: Always set the speed change lever ► 1 . Lock lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway When the lock lever is in the locked position B, the between the "1" side and "2" side, the tool may be...
  • Page 6 Adjusting the fastening torque ► 1 . Adjusting ring 2. Graduation 3. Arrow The fastening torque can be adjusted in 22 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at marking. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 21. The clutch does not work at marking. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application. NOTE: See the following chart for the relation between the number of torque setting and fastening torque rate. The fastening torque rate will be different depends on materials. Make a test fastening to get the desired torque before operation.
  • Page 7 Lighting up the front lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. To turn on the light, slide the lamp switch to the A position. To turn off the light, slide the lamp switch to B position. Even if you leave the lamp on, the light will automati- cally turn off after 5 minutes. ► 1 . Driver bit 2. Sleeve To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go.
  • Page 8: Drilling Operation

    Drilling in wood When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the drill bit into the workpiece. Drilling in metal To prevent the drill bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the drill bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep- tions are iron and brass which should be drilled dry.
  • Page 9: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 10: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DF012D Capacités de perçage Acier 5 mm (3/16") Bois 6 mm (1/4") Capacités de serrage Vis à bois ø3,8 mm x 45 mm (5/32" x 1-3/4") Vis de mécanique M5 (3/16") Vitesse à vide (T/MIN) Grande (2) 650 /min Réduite (1) 200 /min...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Pour La Perceuse-Visseuse Sans Fil

    Sécurité personnelle Veillez à l’entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas Restez alerte, attentif à vos mouvements et désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est faites preuve de bon sens lorsque vous utili- cassée et que l’outil électrique n’a subi aucun sez un outil électrique.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres courant continu que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, vitesse à vide une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Levier de verrouillage DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de verrouillage sur la positon verrouillée B. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant...
  • Page 14: Changement De Vitesse

    Changement de vitesse ATTENTION : Réglez toujours le levier de changement de vitesse exactement sur la posi- tion voulue. Si vous actionnez l’outil alors que le levier est placé à mi-chemin entre la position « 1 » et la position « 2 », vous risquez d’endommager l’outil. ATTENTION : Ne modifiez pas la position du levier de changement de vitesse pendant que l’outil tourne.
  • Page 15: Allumage De La Lampe Avant

    Guide pour l’arrêt automatique de l’engrenage Plage d’activation de l’arrêt automatique de l’engrenage Gradations sur la bague de Couple de serrage réglage du couple de serrage Élevé Environ 0,3 N•m (Environ 0,2 ft•lbs) Environ 0,82 N•m (Environ 0,6 ft•lbs) Environ 1,35 N•m (Environ 1,0 ft•lbs) Environ 1,88 N•m (Environ 1,4 ft•lbs) Environ 2,41 N•m (Environ 1,8 ft•lbs) Environ 2,9 N•m (Environ 2,1 ft•lbs) À vitesse basse, environ 8 N•m (Environ 5,9 ft•lbs) À vitesse élevée, environ 1,5 N•m...
  • Page 16: Utilisation

    ► 1 . Embout-tournevis 2. Manchon Pour installer l’embout-tournevis, tirez le manchon dans le sens de la flèche et insérez l’embout-tournevis à fond dans le manchon. Relâchez ensuite le manchon pour fixer l’embout-tournevis. Pour retirer l’embout-tournevis, tirez le manchon dans le sens de la flèche et dégagez l’embout-tournevis. ► 1 . Forme rectiligne 2. Forme de pistolet NOTE : Si l’embout-tournevis n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne reviendra sur sa position originale et l’embout-tournevis ne sera Vissage pas verrouillé. Le cas échéant, réessayez en suivant les instructions ci-dessus pour insérer l’embout.
  • Page 17: Perçage Du Bois

    Si l’outil est utilisé de manière complémentaires sont recommandés pour l’utili- continue jusqu’à ce que la batterie soit déchar- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. gée, laissez-le reposer 15 minutes avant de pour- L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- suivre l’opération avec une batterie fraîche.
  • Page 18: Politique De Garantie

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Page 19: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DF012D Capacidades de taladrado Acero 5 mm (3/16") Madera 6 mm (1/4") Capacidades de apriete Tornillo para madera ø3,8 mm x 45 mm (5/32" x 1-3/4") Tornillo de máquina 5 mm (3/16") Velocidad sin carga (rpm) Alta (2) 650 r/min Baja (1) 200 r/min Longitud total Con forma recta 273 mm (10-3/4″)
  • Page 20 Seguridad personal Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móvi- Manténgase alerta, preste atención a lo que les desalineadas o estancadas, piezas rotas y está haciendo y utilice su sentido común cualquier otra condición que pueda afectar al cuando opere una herramienta eléctrica.
  • Page 21 Siga las regulaciones locales relacionadas al volts o voltios desecho de las baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. corriente directa o continua PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no origina- velocidad sin carga les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- revoluciones o alternaciones por minuto, lidará la garantía de Makita para la herramienta y el frecuencia de rotación cargador Makita.
  • Page 22: Descripción Del Funcionamiento

    Bajo voltaje de la batería: DESCRIPCIÓN DEL La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el FUNCIONAMIENTO motor vuelve a funcionar pero se detiene al poco tiempo. En este caso, extraiga la batería y vuelva a cargarla. PRECAUCIÓN: Palanca de bloqueo Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier PRECAUCIÓN: Cuando no esté...
  • Page 23: Cambio De Velocidad

    AVISO: Cambie la dirección solamente después PRECAUCIÓN: Coloque siempre la palanca de que la herramienta se haya detenido por com- de cambio de velocidad exactamente en la posi- pleto. Si cambia la dirección de rotación antes de ción correcta. Si usted utiliza la herramienta con la que la herramienta se haya detenido, esto podría palanca de cambio de velocidad puesta a medias dañar la herramienta.
  • Page 24 Guía para la detención automática del embrague Rango de operación de la detención automática del embrague Incrementos en el anillo de Torsión de apriete ajuste para la torsión de Alta Baja apriete Aprox. 0,3 N•m (Aprox. 0,2 ft•lbs) Aprox. 0,82 N•m (Aprox. 0,6 ft•lbs) Aprox. 1,35 N•m (Aprox. 1,0 ft•lbs) Aprox. 1,88 N•m (Aprox. 1,4 ft•lbs) Aprox. 2,41 N•m (Aprox. 1,8 ft•lbs) Aprox. 2,9 N•m...
  • Page 25 ► 1 . Punta para atornillar 2. Mandril Para instalar la punta para atornillar, jale el mandril en dirección de la flecha e inserte la punta para atornillar en el mandril hasta donde sea posible. Luego suelte el mandril para asegurar la punta para atornillar. Para quitar la punta para atornillar, jale el mandril en dirección de la flecha y jale la punta para atornillar hacia afuera. ► 1 . Forma recta 2. Forma de pistola NOTA: Si la punta de destornillador no se encuentra insertada hasta el fondo en el mandril, éste no regre- Operación de atornillado...
  • Page 26: Accesorios Opcionales

    Si utiliza la herramienta de tos están recomendados para utilizarse con su forma continua hasta que el cartucho de batería herramienta Makita especificada en este manual. se descargue, deje descansar la herramienta El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento durante 15 minutos antes de proceder con una puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
  • Page 27 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan- tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate- riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori- ginal de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación...
  • Page 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885561-946...

Table des Matières