TLR 8IGHT-E 3.0 Notice D'utilisation page 37

Table des Matières

Publicité

E-1
1. Clean the 2-56 x 1/4" Button Head Screw and apply TLR-LOK™ adhesive to the threads.
2. Install the larger shock piston washer on each shock shaft before the piston is installed,
then install the 1.4mm Shock Piston on the front shock shaft and the split 1.4/1.5mm
shock piston on the rear shock shaft. After installing the pistons, install the smaller of
the two washers on top of the piston. Then install the 2-56 x 1/4" Button Screw into
the Shock Shaft with a .050" Allen Wrench.
3. Place a drop of Shock Oil into the bottom of the Shock Body to lubricate the Shock Seals.
4. Thread the Shock Shaft into the Shock End using pliers. Use caution when threading
the Shock Ends onto the Shafts. Avoid gouging or scratching the Shock Shaft while
gripping the Shock Shaft with pliers by placing the edge of a towel over the shaft,
then gripping the portion of the shaft covered by the towel. This method will work
very well to protect the Shock Shafts from damage.
5. Ensure the Shaft is fully extended when filling the shock.
6. Fill the Front Shock Body with 37.5 wt Shock Oil and the Rear Shock Body
with 35 wt until the oil is to the top of the body.
1. Reinigen Sie die 2-56 x 1/4"Inbusschraube und geben TLR-LOK auf das Gewinde.
2. Setzen Sie die größere Unterlegscheibe auf jede Kolbenstange bevor Sie den Kolben
aufsetzen. Montieren Sie dann den 1,4mm Stoßdämpferkolben für die Front-
stoßdämpfer und die gesplitteten 1,4/1,5 Kolben für die Heckstoßdämpfer. Setzen
Sie nach den Kolben die kleinere Unterlegscheibe auf und schrauben die 2-56 x
1/4"Inbusschraube mit einem 0,5 Inbusschlüssel fest.
3. Geben Sie einen Tropfen Stoßdämpferöl unten in das Dämpfergehäuse um die
Dämpfderdichtungen zu schmieren.
4. Drehen Sie mit einer Zange die Kugelendpfanne auf den Kolben. Achten Sie bitte
dabei darauf mit der Zange die Kugelendpfanne nicht zu beschädigen. Wickeln Sie
den Kolben dazu in ein Taschentuch und halten dieses beim drehen fest. Diese
Methode schützt den Kolben sehr gut vor Kratzer und Beschädigungen.
5. Achten Sie darauf, dass der Kolben vollständig ausgefahren ist wenn Sie den
Stoßdämpfer füllen.
6. Füllen Sie die vorderen Stoßdämpfergehäuse mit 37,5 wt Öl und die hinteren mit
35wt Öl bis zur Oberkante auf.
7. Bewegen Sie den Kolben 8 Mal rauf und runter. Damit lösen Sie Luftblasen die sich
am Kolben festgesetzt haben. Stellen Sie den gefüllten Stoßdämpfer aufrecht hin.
1. Nettoyez la vis BTR 2-56 x 1/4" et appliquez du frein filet TLR-LOK sur les filets.
2. Installez la rondelle la plus large sur chaque tige d'amortisseur avant d'installer le
piston, puis installez les pistons de 1.4mm sur les tiges des amortisseurs avant et les
pistons doubles 1.4/1.5mm sur les tiges des amortisseurs arrière. Après avoir installé
les pistons, veuillez poser les rondelles dessus, puis serrez les vis à tête bombées 2-56
x 1/4" dans les tiges d'amortisseurs en utilisant une clé BTR 0.050".
3. Placez une goutte d'huile à amortisseur dans le bas du corps d'amortisseur pour
lubrifier les joints.
4. Vissez les tiges d'amortisseur dans les chapes en utilisant une pince. Evitez de rayer
ou de marquer les tiges d'amortisseurs quand vous les maintenez avec la pince.
Placez un chiffon sur la tige et maintenez-la à cet endroit avec la pince, cette méthode
permet de protéger les tiges.
5. Contrôlez que la tige est sortie au maximum quand vous remplissez les amortisseurs.
6. Remplissez les corps des amortisseurs avant avec de l'huile 37.5wt et les arrières avec
de l'huile 35wt, les corps doivent être remplis jusqu'en haut.
7. Faites coulissez 8 fois les tiges de haut en bas. Cela permet d'évacuer les bulles
d'air coincées sous les pistons. Laissez reposer les amortisseurs en position
verticale jusqu'à ce que toutes les bulles d'air se soient échappées de l'huile.
EN
Shock Assembly
DE
Stossdämpfer
FR
Assemblage des amortisseurs
IT
Assemblaggio ammortizzatore
ES
Montaje del amortiguador
7. "Work" the Shock Shaft up and down 8 times. This will release the air bubbles
trapped beneath the piston. Place the filled shock, in the upright position,
off to the side for a few minutes until the air bubbles escape from the oil.
8. Once all the air bubbles are out of the oil, gently place the Shock Bladder
onto the shock as shown. Some oil should "bleed" from the shock.
9. Screw the Shock Cap onto the Body until some resistance is felt.
10. Slowly push the Shock Shaft up. This will bleed excess oil from the shock.
11. Tighten the cap all the way down using the shock tools included in your vehicle.
12. Move the Shock Shaft up and down. The shaft should be easy to push up into the
body of the shock. If increased pressure is felt towards the top, there is too much oil in
the shock. Loosen the Shock Cap and "bleed" the shock as done previously.
13. Make sure each pair (front/rear) of Shocks has the same rebound and compression.
This is checked by holding one shock in each hand horizontally and pushing them
together by the Shock End. Watch carefully to ensure that both compress evenly. Now
release both shocks and again watch carefully as they should rebound the same.
14. Install the Shock Adjustment Nut O-ring into the Shock Adjustment Nut
before installing the Nut onto the Shock Body.
8. Sind alle Blasen aus dem Öl ausgetreten, setzen Sie vorsichtig die
Volumenausgleichskappe auf. Dabei wird etwas Öl austreten.
9. Schrauben Sie die Stoßdämpferendkappe auf das Gehäuse bis sie etwas
Wiederstand spüren.
10. Bewegen Sie den Kolben vorsichtig nach oben. Das läßt überschüssiges Öl austreten.
11. Ziehen Sie die Stoßdämpferkappe mit dem Werkzeug aus dem Lieferumfang fest.
Der Kolben sollte dabei in unterster Position sein.
12. Bewegen Sie den Kolben rauf und runter, der Kolben sollte sich leicht bewegen.
Sollte der Kolben sehr schwer nach oben gehen befindet sich zuviel Öl im
Stoßdämpfer. Lösen Sie dann die Stoßdämpferkappe und lassen etwas
Öl austreten wie vorher schon getan.
13. Stellen Sie bitte sicher, dass jedes Paar den gleichen Wiederstand / Kompression hat.
Dieses können Sie einfach überprüfen in dem Sie je einen Stoßdämpfer in die Hand
nehmen und beide Kolben gleichzeitig herunterdrücken. Achten Sie darauf ob
beide Kolben die gleiche Kompression benötigen und die gleiche Zeit um
wieder auszufahren.
14. Setzen Sie den O-Ring in die Einstellmutter ein bevor Sie diese auf das
Dämpfergehäuse aufdrehen.
8. Une fois que les bulles sont évacuées, placez les membranes comme sur l'illustration.
Une petite quantité d'huile va s'échapper de l'amortisseur.
9. Vissez les bouchons sur les amortisseurs jusqu'à sentir de la résistance.
10. Rentrez lentement la tige dans l'amortisseur pour évacuer l'excès d'huile.
11. Serrez les bouchons d'amortisseurs avec les outils fournis.
12. Déplacez la tige de haut en bas. La tige doit rentrer facilement dans l'amortisseur.
Si la pression augmente quand vous poussez la tige, cela signifie qu'il y a trop d'huile
dans l'amortisseur. Desserrez le bouchon et purgez-le comme précédemment.
13. Contrôlez que chaque paire d'amortisseurs (avant/arrière) ait le même rebond et la
même compression. Cela se vérifie en tenant horizontalement un amortisseur dans
chaque main et en les appuyant l'un contre l'autre par leurs chapes. Contrôlez qu'ils
se compressent de la même façon. Puis relâchez la pression et contrôlez que
le rebond est identique entre les deux amortisseurs.
14. Installez le joint torique dans les bagues de réglage des amortisseurs avant
de les visser sur les corps des amortisseurs.
37

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

8ight 3.0

Table des Matières