Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ruby 45e
ruby 55e
04 2012
Uso e manutenzione
(istruzioni originali)
Use and maintenance
Emploi et entretien
Bedienung und
Wartungsanleitung
Uso y mantenimiento
Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell'uso.
Attention! Please read the instructions before use.
Attention! Lire les instructions avant de l'emploi.
Achtung! Vor dem Gebrauch die Anleitungen lesen.
Atención! Leer las instrucciones antes del empleo.
COD. 65305002

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ADIATEK ruby 45e

  • Page 1 45e ruby 55e 04 2012 Uso e manutenzione (istruzioni originali) Use and maintenance Emploi et entretien Bedienung und Wartungsanleitung Uso y mantenimiento Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell'uso. Attention! Please read the instructions before use. Attention! Lire les instructions avant de l'emploi.
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMARIO LEGENDA CRUSCOTTO E COMANDI LEGENDA MACCHINA EQUIPAGGIAMENTI OPZIONALI DESCRIZIONE TECNICA PREMESSA NORME GENERALI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA PRIMA DELL’USO Movimentazione della macchina imballata Disimballo della macchina Montaggio del tergipavimento Regolazione dell'altezza del tergipavimento Regolazione dell'inclinazione del tergipavimento Montaggio del paraspruzzi Montaggio manuale delle spazzole Serbatoio di recupero Serbatoio di soluzione detergente...
  • Page 4: Legenda Cruscotto E Comandi

    LEGENDA CRUSCOTTO E COMANDI INTERRUTTORE MOTORE SPAZZOLE FUSIBILE RIPRISTINABILE MOTORE SPAZZOLE INTERRUTTORE MOTORE ASPIRAZIONE INTERRUTTORE CON CHIAVE (OPZIONALE) PULSANTE SGANCIO SPAZZOLA (NON DISPONIBILE) LEVE PRESENZA UOMO CONTAORE (NON DISPONIBILE) 10. LEVA RUBINETTO SPIA DI SEGNALAZIONE PRESENZA TENSIONE 11. LEVA SOLLEVAMENTO TERGIPAVIMENTO SPIA DI SEGNALAZIONE ELETTROVALVOLA INSERITA (OPZIONALE) 12.
  • Page 5: Equipaggiamenti Opzionali

    EQUIPAGGIAMENTI OPZIONALI Elettrovalvola Regolazione pressione spazzole Regolazione inclinazione spazzole Kit di scarico soluzione detergente Interruttore a chiave DESCRIZIONE TECNICA ruby 45e ruby 55e Larghezza di lavoro Larghezza tergipavimento Capacità di lavoro, fino a 1575 1925 Diametro spazzole 2x235 2x285 Giri spazzole...
  • Page 6: Premessa

    PREMESSA - Impiegare solamente spazzole ORIGINALI indicate Simbolo di regolazione della Vi ringraziamo per aver scelto la nostra macchina. nel paragrafo "SPAZZOLE CONSIGLIATE". velocità di trazione mediante Questa macchina lavasciuga pavimenti viene utiliz- - Per ogni intervento di pulizia e/o manutenzione l’inclinazione delle spazzole zata nella pulizia industriale e civile per pavimenta- togliere l'alimentazione elettrica dalla macchina.
  • Page 7: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DEL TERGIPAVI- posta anteriormente al gruppo lavante. Fissare quindi MENTO i listelli con il dado, bloccandolo. MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IMBALLA- Il tergipavimento deve essere regolato in altezza in Agganciare la molla nella parte posteriore del gruppo funzione dell’usura delle gomme.
  • Page 8: Serbatoio Di Recupero

    REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DELLE SPAZZO- ATTENZIONE: LE (OPZIONALE) Usare sempre detersivo a schiuma frenata. Per evita- Mediante registro (1) posto all’interno della ruota re con sicurezza la produzione di schiuma, prima di anteriore destra, è possibile regolare la pressione del- iniziare il lavoro introdurre nel serbatoio di recupero le spazzole sulla superficie lavata.
  • Page 9: Scarico Soluzione Detergente

    MANUTENZIONE GIORNALIERA zamento. L'effetto è maggiore con spazzole con se- tole di diametro maggiore. PULIZIA DEL SERBATOIO DI RECUPERO ARRESTO 1. Impugnare il tubo di scarico posto sulla parte an- Rilasciando le leve presenza uomo, le spazzole si teriore della macchina. fermeranno arrestando l’avanzamento della macchi- 2.
  • Page 10: Pulizia Del Tergipavimento

    2. Con il basamento in posizione sollevata ruotare la Per rimontare il tergipavimento ripetere all’inverso le ATTENZIONE: spazzola nel senso di rotazione affinché esca dalla operazioni sopra descritte infilando nelle apposite sede del piatto portaspazzola come indicato in figura. guide (3) la gomma (4), impegnando le estremità (2) Questa operazione deve essere eseguita utilizzando Nel disegno è...
  • Page 11: Manutenzione Semestrale

    5. Sfilare la parte inferiore (6) del corpo tergipavi- Per sostituire le spazzole vedere “SMONTAGGIO DEL- mento per poter estrarre la gomma anteriore (7). LE SPAZZOLE” e “MONTAGGIO DELLE SPAZZOLE”. 3. La soluzione detergente è insufficiente: aprire di più il rubinetto. 4.
  • Page 12: Manutenzione Programmata

    (pad) durante il lavoro. MACCHINA CODICE QUANTITÀ DESCRIZIONE IMPIEGO ruby 45e 48901010 Spazzola PPL 0,3 Ø 235 Pavimenti irregolari con fughe larghe. 48901040 Spazzola NYLON 0,5 Ø 235 Pavimenti lisci con piccole fughe e sporco persistente.
  • Page 13 SUMMARY LEGEND INSTRUMENT BOARD AND CONTROLS LEGEND MACHINE OPTIONAL ACCESSORIES TECHNICAL DESCRIPTION INTRODUCTORY COMMENT GENERAL RULES OF SECURITY SYMBOLOGY BEFORE USE Handling of the packed machine Unpacking of the machine Squeegee assembly Adjustment of the squeegee height Adjustment of the squeegee inclination Splash guard assembly Manual assembly of the brushes Recovery tank...
  • Page 14: Legend Instrument Board And Controls

    LEGEND INSTRUMENT BOARD AND CONTROLS SWITCH BRUSHES MOTOR RESTORABLE FUSE BRUSHES MOTOR SWITCH SUCTION MOTOR SWITCH WITH KEY (OPTIONAL) PUSH BUTTON BRUSH RELEASE (not available) LEVERS FOR PRESENCE HOUR METER (not available) 10. LEVER SOLUTION VALVE SIGNAL LAMP FOR PRESENCE OF THE TENSION 11.
  • Page 15: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES Solenoid valve Adjustment brushes pressure Adjustment brushes inclination Emptying device of the solution tank Switch with key TECHNICAL DESCRIPTION ruby 45e ruby 55e Cleaning width Squeegee width Working capacity, up to sqm/h 1575 1925 Brushes diameter 2x235 2x285...
  • Page 16: Introductory Comment

    INTRODUCTORY COMMENT - For any cleaning and/or maintenance operation Symbol denoting the speed Thank you for having chosen our machine. This floor take off the power supply from the machine. adjustment of the traction cleaning machine is used for the industrial and civil - Do not take off the protections which require the through the brushes inclination cleaning, suitable for hard and not very rough floor-...
  • Page 17: Before Use

    BEFORE USE drying during the operation, the lower blade of the With brushes assembled, the splash guard must rear squeegee rubber (4) must work slightly bent slightly touch the floor. HANDLING OF THE PACKED MACHINE backwards (operator side) in uniformed way in all its The machine is supplied with suitable packing fore- length.
  • Page 18: Recovery Tank

    into the recovery tank a minimum quantity of anti- This device allows a more efficient cleaning action foam product. also on very difficult and dirty surfaces. Never use pure acid. FLOOR CLEANING STARTING OF THE MACHINE The machine is equipped with a mains cable com- plete with a plug for the connection to the mains system and with a socket connector to insert inside the plug (16) situated underneath the instrument...
  • Page 19: Emptying Detergent Solution

    EMPTYING DETERGENT SOLUTION ATTENTION: To empty the detergent solution remained in the so- lution tank: Moving the machine backwards, make sure that the 1. Bring the machine to an appropriate place for squeegee is lifted. tanks draining. ADJUSTMENT BRUSHES INCLINATION (OPTIONAL) 2.
  • Page 20: Squeegee Cleaning

    TWO-MONTHLY MAINTENANCE ATTENTION: FRONT SQUEEGEE RUBBER REPLACEMENT The execution of brushes disassembly operations Check the wear of the squeegee rubber and eventu- with electric supply on, may cause damages to hands. ally replace it. For the replacement it is necessary to: 1.
  • Page 21: Six-Monthly Maintenance

    THE BRUSHES MOTOR DOES NOT WORK EXCESSIVE FOAM PRODUCTION 1. Verify that the signal light for presence of the Check that low foam detergent has been used. Even- tension (5) is on, if necessary, check that the plug is tually add small quantities of anti foam liquid into correctly inserted in a functioning mains socket.
  • Page 22: Programmed Maintenance

    Pad holder is recommended to clean smooth surfaces. It has anchor points which permit the blocking of the abrasive pad during work. MACHINE CODE QUANTITY DESCRIPTION ruby 45e 48901010 Brush PPL 0,3 Ø 235 Irregular floors with large joints. 48901040 Brush NYLON 0,5 Ø 235 Smooth floors with small joints and persistent dirt.
  • Page 23 SOMMAIRE LEGENDE TABLEAU DE BORD ET CONTROLES LEGENDE MACHINE ENSEMBLES OPTIONNELS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES AVANT-PROPOS NORMES GENERALES DE SECURITE SYMBOLOGIE AVANT DE L'UTILISATION Déplacement de la machine emballée Déballage de la machine Montage du suceur Réglage de l'hauteur du suceur Réglage de l'inclinaison du suceur Montage de la bavette de protection Montage manuel des brosses Réservoir de récupération...
  • Page 24: Legende Tableau De Bord Et Controles

    LEGENDE TABLEAU DE BORD ET CONTROLES INTERRUPTEUR MOTEUR DES BROSSES FUSIBLE RESTAURABLE MOTEUR DES BROSSES INTERRUPTEUR MOTEUR D'ASPIRATION INTERRUPTEUR A CLEF (OPTIONNEL) BOUTON POUSSOIR DECROCHAGE BROSSE (ne pas disponible) POIGNEES DE TIMON COMPTEUR HORAIRE (ne pas disponible) 10. LEVIER ROBINET TEMOIN DE SIGNALISATION PRESENCE DE LA TENSION 11.
  • Page 25: Ensembles Optionnels

    ENSEMBLES OPTIONNELS Electrovanne Réglage pression des brosses Réglage de l'inclinaison des brosses Dispositif de vidange de la solution détergente Interrupteur à clef CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ruby 45e ruby 55e Largeur de travail Largeur de suceur Capacité de travail, jusqu'à mc/h 1575 1925 Diamètre des brosses...
  • Page 26: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS - Utiliser seulement des brosses ORIGINALES indi- Symbole de réglage de la vitesse Nous vous remercions pour avoir choisi notre ma- quées dans le paragraphe “BROSSES CONSEILLÉES ". de traction par l'inclinaison des chine. Cette machine est une autolaveuse qui vient - Pour réaliser les intervention de nettoyage et/ou de brosses (optionnel).
  • Page 27: Avant De L'utilisation

    AVANT DE L'UTILISATION REGLAGE DE L'HAUTEUR DU SUCEUR rement du groupe d’embase. Fixer donc les lames Le suceur doit être réglé en hauteur en fonction de avec l’écrou en le bloquant. DEPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLEE la usure des bavettes. Afin de garantir un séchage Accrocher le ressort dans la partie arrière du groupe La machine est fournie avec un emballage spécifique parfait pendant l’utilisation, le bord inférieur de la...
  • Page 28: Réservoir De Récupération

    ATTENTION: Utiliser toujours du détergent à mousse modérée. Pour éviter avec sécurité la production de la mousse, avant de commencer le travail, introduire dans le ré- servoir de récupération une quantité minimale de li- quide antimousse. Ne pas utiliser des acides à l’état pur. NETTOYAGE DES SOLS REGLAGE DE LA PRESSION DES BROSSES (OP- ACTIONNEMENT DE LA MACHINE...
  • Page 29: Vidange De La Solution Détergente

    formément aux lois en vigueur pour ce qui concerne ATTENTION: l’élimination des liquides. Cette opération doit être effectuée en utilisant des gants pour se protéger du contact avec des solutions ATTENTION: dangereuses. Cette opération doit être effectuée en utilisant des AVANCE gants pour se protéger du contact avec des solutions dangereuses.
  • Page 30: Nettoyage Du Suceur

    ENTRETIEN HEBDOMADAIRE 3a. Sur les machines équipées du dispositif optionnel de vidange de la solution, il suffit ouvrir le robinet REMPLACEMENT DE LA BAVETTE ARRIERE DU de vidange (voir dans "DISPOSITIF DE VIDANGE DE LA SUCEUR SOLUTION DETERGENTE"). Contrôler l’état d’usure de la bavette du suceur et 4.
  • Page 31: Entretien Semestriel

    la clef (8) dans le sens des aiguilles d’une montre 2. Les brosses ont les brins usés. Contrôler l’état de pour allumer la machine. détérioration des brosses et éventuellement les rem- 3. Vérifier que l’interrupteur (2) soit allumé. placer (les brosses doivent être remplacées quand les Si le problème persiste, contacter le service brins sont arrivés à...
  • Page 32: Entretien Programme

    (pad) pendant le travail. MACHINE CODE QUANTITE DESCRIPTION UTILISATION ruby 45e 48901010 Brosse PPL 0,3 Ø 235 Sols irréguliers avec des joints gros. 48901040 Brosse NYLON 0,5 Ø 235 Sols lisses avec des petits joints et salissure persistant.
  • Page 33 INHALTSANGABE ZEICHENERKLÄRUNG ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN LEGENDE MASCHINE OPTIONELLE AUSRÜSTUNGEN TECHNISCHE DATEN EINLEITUNG GENERELLE SICHERHEITSNORMEN SYMBOLIK VOR DEM GEBRAUCH Beförderung der verpackten Maschine Auspacken der Maschine Montage Saugfuss Höhenregulierung Saugfuss Regulierung Saugfussneigung Montage Spritzschutzgummi Manuelle Bürstenmontage Schmutzwassertank Frischwassertank BODENREINIGUNG Einsatz der Maschine Regulierung Bürstendruck (optional) Überlastschutzvorrichtung für Bürstenmotor Schutzvorrichtung durch Schwimmer...
  • Page 34: Zeichenerklärung Armaturenbrett Und Betätigungen

    ZEICHENERKLÄRUNG ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN WIEDERHERSTELLENDE SICHERUNG BÜRSTENMOTOR SCHALTER BÜRSTENMOTOR SCHLÜSSELSCHALTER (OPTIONAL) SCHALTER SAUGMOTOR HEBEL BÜRSTENANTRIEB DRUCKKNOPF SELBSTAUSLÖSUNG BÜRSTE (nicht erhältlich) 10. HEBEL FÜR REGULIERBARE WASSERZUFUHR BETRIEBSSTUNDENZÄHLER (nicht erhältlich) 11. HEBEL SAUGFUSSHEBUNG KONTROLLLEUCHTE FÜR ANWESENHEIT DER SPANNUNG 12. PEDAL FÜR BÜRSTENKOPFAUSHEBUNG KONTROLLLEUCHTE MAGNETVENTIL EINGESCHALTEN (OPTIONAL) LEGENDE MASCHINE 12.
  • Page 35: Optionelle Ausrüstungen

    OPTIONELLE AUSRÜSTUNGEN Magnetventil Regulierung Bürstendruck Regulierung Bürstenneigung Ablassvorrichtung für den Frischwassertank Schlüsselschalter TECHNISCHE DATEN M.E. ruby 45e ruby 55e Arbeitsbreite Saugfussbreite Flächenleistung, bis zu 1575 1925 Durchmesser Bürsten 2x235 2x285 Drehgeschwindigkeit Bürsten U/min Bürstendruck 22 max 25 max Bürstenmotor 1000 1000 Antrieb über...
  • Page 36: Einleitung

    EINLEITUNG von einer fehlenden Wartung abhängen. Ist das nicht Anzeige maximale Temperatur Wir danken Ihnen, dass Sie unsere Maschine gewählt der Fall, den autorisierten Kundendienst anfordern. des Frischwassers. haben. Diese Scheuersaugmaschine wird in der in- - Im Falle von Ersatzteilbedarf, die ORIGINAL-Teile Ist in der Nähe der Öffnung des dustriellen und zivilen Reinigung verwendet und ist beim autorisierten Vertreter und/oder Verkäufer ver-...
  • Page 37: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH HÖHENREGULIERUNG SAUGFUSS Die Feder durch den auf der hinteren Seite befindli- Der Saugfuss muss der Abnutzung der Sauggummi chen Schlitzes auf das freie Ende der Metall-Leiste BEFÖRDERUNG DER VERPACKTEN MASCHINE entsprechend, in der Höhe reguliert werden. Um eine einhaken.
  • Page 38: Schmutzwassertank

    ACHTUNG: Stets schaumhemmende Reinigungsmittel benötigen. Damit mit Sicherheit Schaumbildung vermieden wird, vor Arbeitsbeginn eine geringe Menge von Anti- schaummittel in den Schmutzwassertank dazugeben. Keine unverdünnte Säuren verwenden. BODENREINIGUNG EINSATZ DER MASCHINE REGULIERUNG BÜRSTENDRUCK (OPTIONAL) Mit der Maschine wird ein Netzkabel komplett mit Durch die Flügelschraube (1), die sich innerhalb der Stecker geliefert, um sich an den Netzstrom zu ver- vorderen, rechten Radseite befindet, ist es möglich,...
  • Page 39: Abfluss Frischwasser

    entleeren, gemäss den geltenden Normen für die ACHTUNG: Flüssigkeitsentsorgung. Diesen Arbeitsgang nur mit Handschuhe durchführen, um sich vor gefährliche Wirkstoffe zu schützen. ACHTUNG: VORSCHUB Diesen Arbeitsgang nur mit Handschuhe durchführen, um sich vor gefährliche Wirkstoffe zu schützen. Der Antrieb dieser Maschinen wird durch die Bürsten erzielt, die leicht geneigt arbeiten und dadurch die Vorschubbewegung erlauben.
  • Page 40: Reinigung Saugfuss

    Für den Ersatz ist notwendig: 6. Den Frischwasserfilter, der sich im Entleerungsde- 1. Den Saugfuss anheben, bei dem der Hebel (11) ckel unter der Maschine befindet, spülen. gehoben wird. 7. Alles wieder montieren und falls vorhanden, den 2. Die Schliessung der Klemmleiste (1) loshaken, die Wasserhahn der Entleerungsvorrichtung schliessen.
  • Page 41: Halbjährliche Wartung

    2. Maschinen, die mit Schlüsselschalter (siehe unter DIE MASCHINE REINIGT NICHT GUT "OPTIONELLE AUSRÜSTUNGEN") ausgerüstet sind, 1. Die Bürsten haben nicht das passende Borsten- den Schlüssel (8) im Uhrzeigersinn drehen, um die mass: nur Original-Bürsten verwenden. Für einen Maschine einzuschalten. Ratschlag, sich mit dem zuständigen technischen 3.
  • Page 42: Eingeplante Wartung

    Festhalten und das Mitnehmen des Pads während der Arbeit erlauben. MASCHINE ARTIKEL ANZAHL BESCHREIBUNG GEBRAUCH ruby 45e 48901010 Bürste PPL 0,3 Ø 235 Unebene Bodenflächen mit breiten Fugen. 48901040 Bürste NYLON 0,5 Ø 235 Glatte Bodenflächen mit kleinen Fugen und beständigem 48901050 Bürste PPL 0,6 Ø...
  • Page 43 ÍNDICE LEYENDA TABLERO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS LEYENDA MÁQUINA ACCESORIOS OPCIONALES DESCRIPCIÓN TÉCNICA ADVERTENCIA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD SIMBOLOGÍA ANTES DEL EMPLEO Movimiento máquina embalada Desembalaje de la máquina Montaje de la boquilla de secado Reglaje de la altura de la boquilla de secado Reglaje de la inclinación de la boquilla de secado Montaje del faldón antisalpicaduras Montaje manual de los cepillos...
  • Page 44: Leyenda Tablero De Instrumentos Y Mandos

    LEYENDA TABLERO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS INTERRUPTOR MOTOR DE LOS CEPILLOS FUSIBLE RESTAURABLE MOTOR DE LOS CEPILLOS INTERRUPTOR MOTOR DE ASPIRACIÓN INTERRUPTOR CON LLAVE (OPCIONAL) PULSADOR DESENGANCHE CEPILLO (no disponible) PALANCAS PRESENCIA HOMBRE CUENTAHORAS (no disponible) 10. PALANCA GRIFO INDICADOR DE SEÑAL PRESENCIA TENSIÓN 11.
  • Page 45: Accesorios Opcionales

    Reglaje de la presión de los cepillos Reglaje de la inclinación cepillos Dispositivo de descarga solución detergente Interruptor con llave DESCRIPCIÓN TÉCNICA ruby 45e ruby 55e Anchura de trabajo Anchura de la boquilla de secado Capacidad de trabajo, hasta 1575 1925 Diámetro de los cepillos...
  • Page 46: Advertencia

    ADVERTENCIA sadas por la falta de manutención ordinaria. De no Indica la temperatura máxima Les agradecemos por haber seleccionado nuestra ser así, requerir la intervención del centro de asisten- de la solución detergente. máquina. Esta máquina fregadora se emplea en la cia autorizado.
  • Page 47: Antes Del Empleo

    ANTES DEL EMPLEO REGLAJE DE LA ALTURA DE LA BOQUILLA DE SE- tes en la goma. Posicionar el orificio redondo a la e- CADO xtremidad plana del listón sobre el tornillo puesto en MOVIMIENTO MÁQUINA EMBALADA La boquilla de secado ha de ser regulado en altura en la parte delantera de la bancada.
  • Page 48: Depósito De Recuperación

    cerdas cause unas sobrecargas del motor o vibracio- ATENCIÓN: nes excesivas. Hay que emplear siempre detergente de espuma controlada. Para evitar con seguridad la producción de espuma, antes de empezar el trabajo introducir en el depósito de recuperación una cantidad mínima de líquido antiespuma.
  • Page 49: Descarga Solución Detergente

    de las normas vigentes en cuanto concierne la liqui- ATENCIÓN: ATENCIÓN: dación de los líquidos. Esta operación tiene que ser realizada llevando La máquina no está equipada del freno de estacio- guantes para protegerse del contacto con soluciones namiento por lo tanto no hay que dejarla en planos ATENCIÓN: peligrosas.
  • Page 50: Desmontaje De Los Cepillos

    DESMONTAJE DE LOS CEPILLOS ATENCIÓN: Controlar que el enchufe esté desconectado. 1. Levantar la bancada bajando el pedal (12). LIMPIEZA DEL DEPÓSITO SOLUCIÓN Y FILTRO MANTENIMIENTO SEMANAL 1. Llevar la máquina hasta el lugar previsto para la 2. Con la bancada en posición levantada girar el ce- descarga del agua.
  • Page 51: Mantenimiento Semestral

    EL AGUA EN LOS CEPILLOS NO ES SUFICIENTE 3. Desenganchar el cierre (1) del listón fijador del labio, liberar las extremidades (2) del cuerpo de la 1. Controlar que la palanca del grifo (10) esté abier- boquilla de secado y sacar el labio (4). 2.
  • Page 52: Mantenimiento Programado

    El disco abrasivo es aconsejado para superficies lisas. MÁQUINA CÓDIGO CANTIDAD DESCRIPCIÓN EMPLEO ruby 45e 48901010 Cepillo PPL 0,3 Ø 235 Suelos irregulares con intervalos anchos. 48901040 Cepillo NYLON 0,5 Ø 235 Suelos lisos con intervalos pequeños y suciedad persistente.

Ce manuel est également adapté pour:

Ruby 55e

Table des Matières