Oase LunAqua 10 LED Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LunAqua 10 LED:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

LunAqua 10 LED

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oase LunAqua 10 LED

  • Page 1 LunAqua 10 LED...
  • Page 2 -  - Gehäuse Leuchtmittel Haltering O-Ring Glasscheibe Oberteil Schwenkbügel Erdspieß Housing Bulbs Retaining ring O ring Glass Top section Swivel bracket Ground stake Carter Ampoule Bague de sup- Joint torique Vitre en verre Partie supé- Étrier pivotant Perche de mise à port rieure la terre...
  • Page 3 -  -...
  • Page 4: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Lunaqua 10 LED haben Sie eine gute Wahl getrof- fen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 5: Automatische Temperaturregelung

    (große Klammer auf der flachen Seite des Steckers öffnen) das Leuchtmittel entnehmen. Wichtig! Es dürfen nur Original-Leuchtmittel der Firma OASE verwendet werden. Neues Leuchtmittel einsetzen. Bitte achten Sie darauf, dass die Aussparung außen am Haltering über den Steg des Gehäuses eingesetzt wird. O-Ring kontrollieren und bei Beschädigung ersetzen.
  • Page 6: Intended Use

    Intended use The use of the spotlight Lunaqua 10 LED, in the following text termed unit, is intended for fountain systems and ponds at a water temperature of between +4°C to +35°C and up to an immersion depth of 4 meters.
  • Page 7 Remove and clean the top and the glass. Disconnect the plug connector and (open the large bracket on the flat side of the plug) remove the bulb. Important! Only original bulbs from OASE may be used. In- sert the new bulb.
  • Page 8: Utilisation Non Conforme À La Finalité

    Utilisation conforme à la finalité Le projecteur Lunaqua 10 LED, appelé ci-après appareil, est réservé à une utilisation avec des installations à jet d'eau et des bassins, et pour une température de l'eau allant de +4°C à +35°C, ainsi que pour une profondeur d'immersion de 4 mètres.
  • Page 9: Nettoyage

    échéant. Desserrer le raccordement à fiche et (ouvrir la grande fixation sur le côté plat de la fiche) retirer l'ampoule. Important ! N'employer que des ampoules d'origine de la société OASE. Insérer la nouvelle ampoule. Veiller à ce que l'encoche extérieure au niveau de la bague de support soit placée au-dessus de la tige du boîtier. Contrôler le joint torique et le remplacer en cas de dommage.
  • Page 10: Beoogd Gebruik

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Lunaqua 10 LED heeft u een goede keuze ge- maakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 11: Reserveonderdelen

    (grote klemmen op de platte kant van de stekker openen) en de lamp uitnemen. Belangrijk! Er mogen uitslui- tend originele lampen van OASE worden gebruikt! Nieuwe lamp plaatsen. Let erop, dat de uitsparing buiten aan de houderring over het verbindingsstuk van de behuizing wordt geplaatst. Controleer de O-ring en vervang hem indien hij beschadigd is.
  • Page 12: Uso No Conforme A Lo Prescrito

    El proyector de luz también se debe emplazar en un lugar seco. Atención: El proyector de luz no se debe operar en tomacorrientes con regulación de la luz (no es atenuador). ¡Atención! Opere el equipo sólo con el transformador de seguridad UST 150 de la empresa OASE u otra fuente de alimentación que cumpla a las normas de seguridad.
  • Page 13 Suelte la unión de enchufe (abra la grapa grande en el lado plano de la clavija) y saque el ele- mento luminiscente. ¡Importante! Sólo se deben emplear los elementos luminiscentes originales de la empresa OASE. Coloque el nuevo elemento luminiscente. Tenga en cuenta que la entalladura externa en el anillo de soporte tiene que encajar con el resalte de la carcasa.
  • Page 14: Emprego Conforme O Fim De Utilização Acordado

    O projector também pode ser utilizado fora da água. Atenção: Por não ser variável, o projector não pode ser ligado a tomadas com resistência varíavel. Atenção! O aparelho pode ser operado só com o transformador de segurança UST 150 da marca OASE ou outro equipamento de alimentação que corresponda às normas de segurança.
  • Page 15 Abrir a ligação de encaixe (abrir a grande mola, situada do lado plano do conector) e tirar a lâmpada. Nota importante! Podem ser utilizadas exclusivamente lâmpadas originais OASE. Instalar a nova lâmpada. Observe que o rebaixe, na superfície exterior do anel de retenção, se encontra, após a montagem, por cima da travessa da carcaça. Controlar o O-ring e, se preciso, substituir por novo.
  • Page 16: Impiego Ammesso

    Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà. Impiego ammesso Il riflettore Lunaqua 10 LED, chiamato apparecchio qui di seguito, deve essere utilizzato in fontane a zampillo e laghetti ad una temperatura dell'acqua fra +4°C e +35°C e fino ad una profondità di immersione di 4 metri.
  • Page 17 Sbloccare il collegamento a spina (grande morsetto situato sul lato piatto del connettore) e poi rimuovere il corpo luminoso. Importante! Utilizzare solo corpi luminosi originali dell'azienda OASE. Inserire un nuovo corpo luminoso. Assicurarsi che la cavità esterna sull'anello di fissaggio venga inserita sopra il traversino del corpo.
  • Page 18: Formålsbestemt Anvendelse

    Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Lunaqua 10 LED har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
  • Page 19: Opstilling Og Ibrugtagning

    (ved at åbne de store klemmer på den flade side af stikket ). Vigtigt! Der må kun anvendes originale lyskilder fra firmaet OASE. Isætning af ny lyskilde. Pas på at hakket udvendigt på holderingen sættes ind over duppen på huset.
  • Page 20: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet Lunaqua 10 LED har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 21 Ta av overdelen og glassskiven og rengjør dem. Løsne kontakten (åpne de store klemmene på lampesiden på kontakten) og ta ut lyselementet. Viktig! Det må kun brukes originale lyselementer fra OASE. Sett inn nytt lyselement. Vær forsiktig slik at utsparingen blir satt på utenpå stopperingen over husstativet. Kontroller O- ringen, og skift ut hvis den er skadet.
  • Page 22: Ej Ändamålsenlig Användning

    Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Lunaqua 10 LED har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
  • Page 23 Tag bort överdel och glasskiva och rengör om det behövs. Lossa kontakten (öppna stora klammern på platta sidan av kontakten) och ta ur glödlampan. Viktigt! Endast originallampor från firma OASE får användas. Sätt i ny glödlampa. Se till så att öppningen utvändigt på låsringen sätts in mitt för staget på huset. Kontrollera O-ringen och byt ut den om den är skadad.
  • Page 24: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    +4 °C ... +35 °C asteisessa vedessä ja enintään 4 metrin upotussyvyydessä. Valonheittajän voi asentaa myös kuivana. Huomautus: Valonheittäjää ei voi käyttää himmentävissä pistorasioissa (ei himmenevä). Huomio! Käytä tätä laitetta vain turvamuuntajalla UST 150, joka on OASE:n valmistama tai verkkolaitteella, joka on turvamääräysten mukainen. Ei määräystenmukainen käyttö...
  • Page 25 Irrota pistokeliitäntä (avaa suuri puristin pistokkeen sivulla) ja poista lamppu. Tärkeää! Ainoastaan OASE-yrityksen alkuperäisiä valaistusvälineitä saa käyttää. Aseta uusi lamppu. Varmista, että pidinrenkaan ulkopuolinen kolo sijoittuu kotelon poikkipuuhun. Tarkista O-rengas ja vaihda sen ollessa vaurioitunut.
  • Page 26: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Lunaqua 10 LED megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 27: Kopóalkatrészek

    Válassza szét a csatlakozást (a csatlakozó lapos oldalán nyissa ki a bilincset) és vegye ki az izzót. Fontos! Csak ere- deti OASE izzókat szabad használni. Helyezzen be új izzót. Figyeljen rá, hogy kívül, a tartógyűrűn, a horony a ház pereme felett legyen. Ellenőrizze az O-gyűrűt, és sérülés esetén cserélje ki. Szerelje össze újra a készüléket fordított sorrendben, csatlakoztassa a hálózatra, majd ellenőrizze a működését.
  • Page 28: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Reflektor Lunaqua 10 LED, zwany dalej urządzeniem, jest przeznaczony do użytku w fontannach i stawach o tempera- turze wody od +4°C do +35°C i do głębokości zanurzenia wynoszącej 4 metry.
  • Page 29 Rozłączyć połączenie wtykowe (otworzyć dużą klamrę na płaskiej stronie wtyczki) i wyjąć żarówkę. Ważne! Do- zwolone jest stosowanie tylko oryginalnych żarówek firmy OASE. Założyć nową żarówkę. Uważać na to, aby wgłębie- nie na zewnątrz pierścienia ustalającego zostało włożone przez poprzeczkę obudowy. Skontrolować pierścień uszczel- niający (o-ring) i w razie stwierdzenia uszkodzeń...
  • Page 30 Tento návod k použití pečlivě uschovejte. Při změnì vlastníka předejte i návod k použití. Použití v souladu s určeným účelem Světlomety Lunaqua 10 LED, dále nazývané přístroj, jsou určeny pro použití v zařízeních vodotrysků a jezírek při teplotě vody od +4 °C do +35 °C do hloubky ponoření 4 metry.
  • Page 31 Důležité! Je povoleno jen používání originálních žárovek firmy OASE. Nasaďte nový světelný zdroj. Dbejte na to, aby otvor vnější strany přídružného kroužku byl nasazen přes kryt. Zkontrolujte O kroužek a v případě poškození vyměňte. Přístroj opět sestavte v opačném pořadí, proveďte připo- jení...
  • Page 32: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    Tento návod na použitie starostlivo uschovajte. Pri zmene vlastníka, prosím odovzdajte ďalej aj návod na použitie. Použitie v súlade s určeným účelom Svetlomet Lunaqua 10 LED, ďalej len prístroj, je určený na používanie vo fontánach a jazerách pri teplote vody od +4 °C do +35 °C a až do hĺbky ponorenia 4 metre.
  • Page 33 žiarovku. Dôležité! Je povolené len používanie originálnych žia- roviek firmy OASE. Vložte novú žiarovku. Dbajte, aby sa výrez na vonkajšej strane upevňovacieho krúžku uložil nad stenou skrinky. Skontrolujte O krúžok a v prípade poškodenia vymeňte. Prístroj opät’ zostavte v opačnom poradí, vyko- najte pripojenie na zdroj prúdu a skontrolujte funkciu.
  • Page 34: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    Navodila za uporabo skrbno shranite. V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo. Pravilna uporaba Žaromet Lunaqua 10 LED, v nadaljevanju naprava, je vložek, ki se uporablja za vodnjake in ribnike, pri katerih je vodna temperatura od +4° C do +35° C in globina potapljanja 4 metre.
  • Page 35: Nadomestni Deli

    Vrhnji del in stekleno ploščico snemite in očistite. Vtični spoj izklopite in (veliko sponko na ravni strani vtiča odprete) vzamete ven žarnico. Pomembno! Uporabljate lahko samo originalne žarnice podjetja OASE. Vstavite novo žarnico. Prosim, pazite na to, da jo vstavite v odprtino zunaj na držalu preko mostička ohišja. Preverite o- tesnilni obroček, če je poškodovan, ga zamenjajte.
  • Page 36: Namjensko Korištenje

    Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu. Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute. Namjensko korištenje Reflektorska svjetiljka Lunaqua 10 LED, nazvana u produljenju uređaj, treba se upotrijebiti za primjenu u postrojenjima vodoskoka i jezercima na temperaturi vode od +4°C do +35°C i do dubine ronjenja od 4 metara.
  • Page 37: Potrošni Dijelovi

    Gornji dio i staklenu ploču skinuti i očistiti ako ustreba. Utični spoj odvojiti i (velike spone na ravnoj plohi utikača otvoriti) rasvjetno sredstvo izvaditi. Važno! Smiju se koristiti samo originalne žarulje proizvođača OASE. Novo rasvjetno sredstvo uporabiti. Obratite pozornost na to da se udubljenje namjesti vanjski na potpornom obruču prijeko mostića kućišta.
  • Page 38: Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia

    Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului Lunaqua 10 LED aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Page 39: Piese De Schimb

    Decuplaţi conexiunea cu ştecăr şi demontaţi corpul de iluminat (deschiderea agrafei mari pe latura plată a ştecărului). Important ! Pot fi utilizate numai becuri originale produse de Firma OASE. Montaţi un nou corp de iluminat. Vă rugăm să aveţi în vedere ca decupajul să fie poziţionat în secţiunea exterioară la nivelul inelului de fixare peste puntea carcasei.
  • Page 40: Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба

    Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаLunaqua 10 LED Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
  • Page 41 Освободете контактното съединение и (отворете голямата скоба върху плоската страна на щекера) и свалете осветителния елемент. Важно! Може да се използват само оригинални осветяващи елементи на фирма OASE. Поставете нов осветителен елемент. Моля внимавайте прореза отвън на ограничителния пръстен да бъде сло- жен...
  • Page 42 Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Lunaqua 10 LED, Ви зробили гар- ний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм.
  • Page 43: Деталі, Що Швидко Зношуються

    хідності. Послабити різьбове з’єднання та, відкривши великий зажим на плоскій стороні штекерного роз’єму, витягнути лампу. Wichtig! Слід використовувати лише оригінальні засоби освітлення компанії OASE. Вставити нову лампу. При цьому необхідно звернути увагу на те, щоб поперечне ребро корпусу було вставлене у паз...
  • Page 44: Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации

    и инструкцию по эксплуатации. Использование прибора по назначению Прожектор Lunaqua 10 LED, далее - прибор, предназначен для применения в фонтанах и прудах при темпера- туре воды от +4°C до +35°C и на глубине от 4 метров. Прожектор должен устанавливаться сухим. Внимание: Прожектор не может эксплуатироваться co штепсель- ными...
  • Page 45: Изнашивающиеся Детали

    в случае необходимости. Ослабить резьбовое соединение и, открыв большой зажим на плоской стороне ште- керного разъема, вынуть лампу. Важно! Применять разрешается только лампы – оригиналы фирмы OASE. Вставить новую лампу. При этом необходимо обратить внимание на то, чтобы поперечное ребро корпуса было...
  • Page 46 - CN - - CN - 原版使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事项 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,Lunaqua 10 LED是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按 照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 按规定使用 发光二极管式聚光灯 Lunaqua 10(以下称为设备)适用于水温为 +4°C 至 +35°C 的喷泉设备和池塘,适用的入水深度 可达 4 米。 此聚光灯也可以安放在干燥处。注意: 此聚光灯不可接在可调节明暗度的插座上运行(明暗度不可调)。 注意!此灯具只可通过OASE公司的UST 150 安全变压器或者其它符合安全要求的电源设备运行。 不按规定使用 不按照规定使用设备和不恰当的操作,都可能构成设备对人的伤害。如果不按照规定使用,我方的责任和通用的操作许...
  • Page 47 交付时,该装置没有配备变压器。如要安放在水上,则必须与可燃材料至少保持 50 厘米的距离。注意安放位置是否稳 定。不允许给装置装配盖子。有火灾危险!可用螺栓连接件将摆动架(4)固定在聚光灯上。正确定位设备,以使其不会 给任何人带来危险。在池塘中使用时,请借助摆动架将该设备固定在合适的底座上。在水面外使用时,也可使用插地枪 (5+6)。请将聚光灯的连接插头和变压器(2+3)的插口相连。将变压器的插头插入电源插座中。检查聚光灯的功能是 否正常。 此聚光灯可以用12伏交流电压或者24伏直流电压运行(明暗度不可调)。12伏交流电压或者24伏直流电压(在水面以 上)12伏交流电压(在水面以下)。 请遵守对现有的变压器和电缆连接的注意事项说明以及随附的信息中对密封件的相关说明。 更换灯泡(1) 注意安全须知!拔下电源插头!松开上部构件的连接螺栓。注意,不要让湿气进入设备中。取下上部构件和玻璃板,必 要时要清洁上部构件和玻璃板。松开插拔连接并(打开插头平面上的大夹子)取出灯泡。重要!只允许使用欧亚瑟公司 的原装灯泡。装入新灯泡。请注意,止动环上的凹槽应插入到外壳隔圈上。检查 O 形密封圈,发现损坏时应更换。按相 反的顺序重新组装设备,重新接通电源并检查功能。 易损件 灯泡是磨损件,不提供保修。 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可 靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_INT 清洁 注意安全说明! 请按照更换灯泡来执行此工作步骤。只可使用水和软刷。请注意,不要让潮气进入设备中。 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 • 剪断电线使本设备无法再使用,并通过专门的回收系统进行废弃处理。 故障 故障 原因 解决措施 灯不亮 供电中断 检查电源...
  • Page 48 Abmessungen Nennspannung Leistungsaufnahme Ausstrahlwinkel Dimensions Rated voltage Power consumption Light angle Dimensions Tension nominale Consommation Équerre de projection Afmetingen Nominale spanning Stroomverbruik Uitstralingshoek Dimensiones Tensión nominal Consumo de potencia Ángulo de iluminación Dimensões Tensão nominal Consumo de energia Ângulo de iluminação Dimensioni Tensione nominale Potenza assorbita...
  • Page 49 Laser Klasse 1 Staubdicht Der kleinste Abstand Ersetze jede zer- Schutzklasse III Vor direkter Sonnenein- Nicht direkt in die Strahlen- Nicht mit normalem Hausmüll Achtung! Wasserdicht bis 4 m zum beleuchteten sprungene Glas- strahlung schützen quelle blicken! entsorgen! Lesen Sie die Ge- Tiefe.
  • Page 50 Pyłoszczelny. Najmniejsza odle- Wymienić każdą Klasa ochrony III Chronić przed bezpo- Nie kierować wzroku bez- Nie wyrzucać wraz ze śmieciami Uwaga! Wodoszczelny do 4 głość od oświetlo- pękniętą szybkę! średnimdziałaniem pro- pośrednio na źródło świa- domowymi! Przeczytać instrukcję m głębokości. nego przedmiotu mieni słonecznych tła!

Table des Matières