Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Talis S
72417000
Talis E
71731000
Logis
71313000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis S 72417000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Talis S PT Instruções para uso / Manual de Instalación 72417000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Talis E LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 71731000 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 35) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Maße (siehe Seite 36) werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 37) Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden.  Handbrause Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause  Wanneneinlauf und Körper eingehalten werden. Serviceteile (siehe Seite 42) Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Reinigung (siehe Seite 38) Montagehinweise Wartung (siehe Seite 37) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5 werden keine Transport- oder Oberflächenschäden regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 35) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec l'hygiène corporelle. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau recommandable. chaude et froide. Éviter le contact du jet de la douchette avec les Dimensions (voir pages 36) parties sensibles du corps (telles par ex. que les Diagramme du débit (voir pages 37) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps  Douchette Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter  Bec déverseur pour cela une poignée séparée. Pièces détachées (voir pages 42) Instructions pour le montage Nettoyage (voir pages 38) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi...
  • Page 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 35) The product may only be used for bathing, hygienic To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter and body cleaning purposes. in combination with a continuous flow water heater is The hot and cold supplies must be of equal not recommended. pressures. Do not allow the streams of the shower touch Dimensions (see page 36) sensitive body parts (such as your eyes). An Flow diagram (see page 37) adequate distance must be kept between the shower and you.  Hand shower The product may not be used as a holding handle. A  Bath Spout separate handle must be installed. Spare parts (see page 42) Installation Instructions Cleaning (see page 38) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Maintenance (see page 37) surface damage will be honoured.
  • Page 5 Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 35) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua fare il bagno e per l'igiene del corpo. calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in Attenzione! Compensare le differenze di pressione combinazione con le caldaie istantanee non è tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua consigliabile. calda. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e Ingombri (vedi pagg. 36) parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il Diagramma flusso (vedi pagg. 37) soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente.  Doccetta Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia,  Bocca di erogazione questa deve essere montata separatamente. Parti di ricambio (vedi pagg. 42) Istruzioni per il montaggio Pulitura (vedi pagg. 38) • Prima del montaggio è necessario controllare che...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 35) El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con baño, higiene y limpieza corporal. calentadores continuos no es recomendable utilizar un Grandes diferencias de presión en servicio entre bloqueo de agua caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Dimensiones (ver página 36) dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Diagrama de circulación Debe mantenerse una distancia suficiente entre (ver página 37) pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento  Teleducha de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción  Caño de bañera separado. Repuestos (ver página 42) Indicaciones para el montaje Limpiar (ver página 38) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala-...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 35) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie sche doeleinden en voor de lichaamreiniging met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet worden gebruikt. aanbevelenswaardig. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 36) Het contact van de douchestraal met gevoelige Doorstroomdiagram (zie blz. 37) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en  Handdouche lichaam aangehouden worden.  Baduitloop Het product mag niet als handgreep worden Service onderdelen (zie blz. 42) gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Reinigen (zie blz. 38) Montage-instructies Onderhoud (zie blz. 37) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Keerkleppen moeten volgens EN 806-5 regelmatig en geen transport- of oppervlakteschade meer...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 35) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse kropsrengøringsformål. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør en varmvandsspærre. udjævnes. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Målene (se s. 36) øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Gennemstrømningsdiagram afstand mellem bruseren og kroppen. (se s. 37) Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag.  Håndbruser Monteringsanvisninger  Kartud • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Reservedele (se s. 42) transportskader. Efter monteringen godkendes Rengøring (se s. 38) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Service (se s. 37) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 35) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Ajuste do limitador de água quente. Em combinação pessoal. com um esquentador, não é recomendável o uso de um Grandes diferenças entre as pressões das águas bloqueio de água quente. quente e fria devem ser compensadas. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Medidas (ver página 36) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Fluxograma (ver página 37) manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo.  Chuveiro de mão O produto não pode ser utilizado como pega de  Entrada de banheira apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Peças de substituição Avisos de montagem (ver página 42) • Antes da montagem deve-se controlar o produto Limpeza (ver página 38)
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 35) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie i czyszczenia ciała. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zimnej wody muszą zostać wyrównane. zalecane. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z Wymiary (patrz strona 36) głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość Schemat przepływu pomiędzy głowicą a ciałem. (patrz strona 37) Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt.  Prysznic ręczny Wskazówki montażowe  Wylewka wannowa • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Części serwisowe (patrz strona 42) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Pokyny k montáži Servisní díly (viz strana 42) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Čištění (viz strana 38) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Údržba (viz strana 37) tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- U zpětných ventilů se musí podle EN 806-5 v souladu s nuty a otestovány podle platných norem. národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Ovládání (viz strana 41) Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž (viz strana 32)
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 35) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a obmedzovača teplej vody. teplej vody musia byť vyrovnané. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s Rozmery (viď strana 36) citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte Diagram prietoku (viď strana 37) dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu  Ručná sprcha účelu sa musí namontovať samostatné držadlo.  Vaňový vtok Pokyny pre montáž Servisné diely (viď strana 42) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Čistenie (viď strana 38) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 35) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 安装热水阀门。 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的 大小 (参见第页 36) 距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 流量示意图 (参见第页 37) 柄。  手持花洒 安装提示  浴缸出水口 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 备用零件 (参见第页 42) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 清洗 (参见第页 38) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 保养 (参见第页 37) 技术参数 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 1 MPa 工作压强:...
  • Page 14 Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 35) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- гигиены. нии с проточными нагревателями не рекомендуется донного клапа. Перед установкой смесителя использовать блокировку воды. необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 36) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока (см. стр. 37) Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- вателя на чувствительные части тела (например, на  Ручной душ глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на  Водозабор достаточном расстоянии от тела. Κомплеκт (см. стр. 42) Изделие запрещается использовать в качестве рукоятки. Следует устанавливать специальную Очистка...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 35) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele puhdistustarkoituksiin. käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. välillä on tasattava. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Mitat (katso sivu 36) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Virtausdiagrammi (katso sivu 37) välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava  Käsisuihku erillinen kädensija.  Vedentulo ammeeseen Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 42) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Puhdistus (katso sivu 38) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Huolto (katso sivu 37) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti mukaisesti.
  • Page 16 Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 35) Produkten får bara användas till kroppshygien med Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt tenspärr. och kallt vatten måste utjämnas. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga Måtten (se sidan 36) kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett Flödesschema (se sidan 37) tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får inte användas som handtag. Ett  Handdusch separat handtag måste monteras.  Badkarskran Monteringsanvisningar Reservdelar (se sidan 42) • Det måste undersökas om produkten har trans- Rengöring (se sidan 38) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Skötsel (se sidan 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet normerna.
  • Page 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 35) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su blokavimo įtaisų. jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Išmatavimai (žr. psl. 36) laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 37) Rankena montuojama atskirai.  Montavimo instrukcija Rankų dušas  Vonios įeiga • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Atsarginės dalys (žr. psl. 42) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Valymas (žr. psl. 38) pažeidimų nepriimamos.
  • Page 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 35) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s Mjere (pogledaj stranicu 36) osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Dijagram protoka Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se (pogledaj stranicu 37) svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Upute za montažu  Ručni tuš  Ispust u kadu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Rezervni djelovi priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (pogledaj stranicu 42) površinska i transportna oštećenja.
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 35) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin amaçları doğrultusunda kullanılabilir. sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Ölçüleri (bakınız sayfa 36) mesi gerekir. Akış diyagramı (bakınız sayfa 37) Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında  El duşu yeterli mesafe bırakılmalıdır.  Küvet su girişi Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir Yedek Parçalar (bakınız sayfa 42) tutma kolu monte edilmelidir. Montaj açıklamaları Temizleme (bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Bakım (bakınız sayfa 37) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk EN 806-5 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek...
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 35) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă menţinerea igienei şi curăţarea corpului. folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu un boiler instant. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Dimensiuni (vezi pag. 36) sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Diagrama de debit (vezi pag. 37) corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de  Duş de mână mâner. este nevoie de montarea unui mâner  Gură de admisiune corespunzător. Piese de schimb (vezi pag. 42) Instrucţiuni de montare Curăţare (vezi pag. 38) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă...
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλΩν Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 35) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται σώματος. η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ταχυθερμοσίφΩνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 37) αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα.  Καταιονιστήρας χειρός Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν  Eίσοδος νερού στη μπανιέρα λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 42) τοποθετηθεί ξεχΩριστή λαβή στήριξης. Οδηγίες συναρμολόγησης Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Justiranje (glejte stran 35) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. priporočljiva. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z Mere (glejte stran 36) občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Diagram pretoka (glejte stran 37) Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj.  Ročna prha  Navodila za montažo Vtok v kad • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Rezervni deli (glejte stran 42) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Čiščenje (glejte stran 38) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več...
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 35) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- kehapuhastamiseesmärkidel. ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Mõõtude (vt lk 36) Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike Läbivooludiagramm (vt lk 37) kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe.  Käsidušš Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage  Vanni kraan eraldi käepide. Varuosad (vt lk 42) Paigaldamisjuhised Puhastamine (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Hooldus (vt lk 37) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile EN 806-5 (vähemalt kord aastas).
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 35) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un bloķētāju. karstā ūdens pievadiem. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Izmērus (skat. lpp. 36) kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Caurplūdes diagramma Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu (skat. lpp. 37) un ķermeni. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu.  Rokas duša Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu.  Vannas tekne Norādījumi montāžai Rezerves daļas (skat. lpp. 42) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Tīrīšana (skat. lpp. 38) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Apkope (skat. lpp. 37)
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Podešavanje (vidi stranu 35) i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Mere (vidi stranu 36) osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Dijagram protoka (vidi stranu 37) Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban  Ručni tuš rukohvat.  Dotok kade Instrukcije za montažu Rezervni delovi (vidi stranu 42) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Čišćenje (vidi stranu 38) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na...
  • Page 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 35) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med kroppshygiene. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- en varmtvannsperre. koblinger skal utlignes. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Mål (se side 36) kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Gjennomstrømningsdiagram avstand mellom dusjen og kroppen. (se side 37) Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep.  Hånddusj Montagehenvisninger  Innløp badekar • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Servicedeler (se side 42) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Rengjøring (se side 38) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Vedlikehold (se side 37) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Funksjonen til returløpssperren skal iht. EN 806-5 og i enkelte land skal følges.
  • Page 27: Български

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 35) Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата вода. Във къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. връзка с проточни нагреватели не се препоръчва Големите разлики в налягането между изводите за блокировка за топлата вода студената и топлата вода трябва да се изравняват. Трябва да се избягва контакта на струите на Размери (вижте стр. 36) разпръсквателя с чувствителни части на тялото Диаграма на потока (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото (вижте стр. 37) трябва да се спазва достатъчно разстояние. Продуктът не бива да се използва като дръжка.  Ръчен разпръсквател Трябва да се монтира отделна дръжка.  Вход за вана Указания за монтаж Сервизни...
  • Page 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 35) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit një bojler ujit nuk është i rekomanduar. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Përmasat (shih faqen 36) trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Diagrami i qarkullimit dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e (shih faqen 37) mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse.  Spërkatësja e dorës Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë  Vrima për mbushjen e vaskës Udhëzime për montimin Pjesët e servisit (shih faqen 42) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Pastrimi (shih faqen 38) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫راجع صفحة‬ ‫الضبط‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ال...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Beállítás (lásd a oldalon 35) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegí- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. tőknél meleg víz korlátozó használata nem ajánlott. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Méretet (lásd a oldalon 36) Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Átfolyási diagramm testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő (lásd a oldalon 37) távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni.  Kézi zuhany Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni.  Kádbevezetés Szerelési utasítások Tartozékok (lásd a oldalon 42) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tisztítás (lásd a oldalon 38) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Karbantartás (lásd a oldalon 37) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni A visszafolyásgátlók működése a EN 806-5 szabvány-...
  • Page 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 調整 (次のページを参照 35) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 お湯の流量制限の設定方法。 瞬間湯沸かし器をご 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 い。 寸法 (次のページを参照 36) シャワー吐水を身体の敏感な部分 (例えば、 目 など) に使用しないでください。 シャワーと身体 流量曲線図 (次のページを参照 37) の間に十分な距離をとってください。 製品は取っ手として使用できません。 必要に応 ハンドシャワー  じて別途取っ手を設置してください。 バス吐水  施工上の注意 スペアパーツ (次のページを参照 42) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 お手入れ方法...
  • Page 32 13439180 SW 30 mm SW 17 mm SW 30 mm (14 Nm)
  • Page 33 SW 4 mm (5 Nm) SW 27 mm Logis Talis E 71313000 71731000 Talis S 72417000...
  • Page 34 SW 3 mm (4 Nm)
  • Page 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 36 Logis 71313000 Talis E 71731000 16 5 Ø 5 2 19 6 Ø 7 0 Talis S 72417000 2 0 0 15 7 Ø 5 2 Ø 2 9 Ø 4 8 Ø 7 0...
  • Page 37 Logis 71313000 Talis E 71731000 Talis S 72417000 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Page 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Page 39 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Page 40 > 1 min...
  • Page 41 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ / فتح‬吐水 zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ / إغالق‬止水 warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい ‫ / بارد‬冷たい öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ / فتح‬吐水...
  • Page 42 Logis 71313000 92224000 96338000 95797000 28580000 95464000 97708000 92461000 96774000 28071000 94074000 97660000 92730000 97159000 92214000 95140000 98219000 95008000 (21x1,5) 97779000 98189000 (14x2,5) 98183000 (23x2,5) 98185000 (22x2) 96775000 98217000 (9x2,5)
  • Page 43 Talis E 71731000 92666000 26814400 92780000 96338000 97708000 95797000 28071000 98708000 94074000 92730000 97660000 97159000 98168000 92461000 (41x1,5) 95140000 95008000 97779000 98189000 (14x2,5) 98183000 (23x2,5) 98185000 (22x2) 96775000 98217000 (9x2,5)
  • Page 44 Talis S 72417000 92644000 26804400 96338000 92782000 95797000 97708000 28071000 98708000 94074000 92730000 97660000 97159000 92214000 92461000 98219000 95140000 (21x1,5) 95008000 97779000 98189000 (14x2,5) 98183000 (23x2,5) 98185000 (22x2) 96775000 98217000 (9x2,5) Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis e 71731000Logis 71313000

Table des Matières