Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
32
Novus
71324000
Logis
71315000
Rebris S
72436000
Rebris E
72437000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Novus 71324000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Novus DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 71324000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Logis Инструкция по монтажу 71315000 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Maße (siehe Seite 37) Sicherheitshinweise Durchflussdiagramm (siehe Seite 37) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Serviceteile (siehe Seite 40) getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Reinigung (siehe Seite 42) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Bedienung (siehe Seite 39) werden. Montagehinweise Prüfzeichen (siehe Seite 44) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Um die Anschluss-Schläuche überprüfen zu können, muss eine Revisionsöffnung vorhanden sein. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Dimensions (voir pages 37) Consignes de sécurité Diagramme du débit (voir pages 37) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou Pièces détachées (voir pages 40) coupure. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Nettoyage (voir pages 42) chaude et froide. Instructions de service Instructions pour le montage (voir pages 39) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Classification acoustique et débit montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 44) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Page 4: Safety Notes

    English Spare parts (see page 40) Safety Notes Cleaning (see page 42) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Operation (see page 39) The hot and cold supplies must be of equal pressures. Test certificate (see page 44) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • There must be an access door for maintenace. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: 70°C / 4 min The product is exclusively designed for drinking water! Symbol description Do not use silicone containing acetic acid!
  • Page 5 Italiano combinazione con le caldaie istantanee non è Indicazioni sulla sicurezza consigliabile. Durante il montaggio, per pevitare ferite da Ingombri (vedi pagg. 37) schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Diagramma flusso (vedi pagg. 37) Attenzione! Compensare le differenze di pressione Parti di ricambio (vedi pagg. 40) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Pulitura (vedi pagg. 42) Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 39) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Segno di verifica (vedi pagg. 44) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Dimensiones (ver página 37) Indicaciones de seguridad Diagrama de circulación Durante el montaje deben utilizarse guantes para (ver página 37) evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Repuestos (ver página 40) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje Limpiar (ver página 42) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Manejo (ver página 39) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Marca de verificación superficie. (ver página 44) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Para mantenimiento tiene que haber un registro! Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Maten (zie blz. 37) Veiligheidsinstructies Doorstroomdiagram (zie blz. 37) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Service onderdelen (zie blz. 40) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Reinigen (zie blz. 42) Montage-instructies Bediening (zie blz. 39) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Keurmerk (zie blz. 44) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Voor eventuele reparatiewerkzaamheden moet een revisieluik zijn aangebracht. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie:...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Målene (se s. 37) Sikkerhedsanvisninger Gennemstrømningsdiagram Ved monteringen skal der bruges handsker for at (se s. 37) undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Reservedele (se s. 40) udjævnes. Monteringsanvisninger Rengøring (se s. 42) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Brugsanvisning (se s. 39) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Godkendelse (se s. 44) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • For at kunne servicere armaturet, skal der laves en inspektionslem. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Medidas (ver página 37) Avisos de segurança Fluxograma (ver página 37) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Peças de substituição de entalamentos e de cortes. (ver página 40) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Limpeza (ver página 42) Avisos de montagem Funcionamento (ver página 39) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Marca de controlo (ver página 44) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • Tem que ter um painel de acesso para manutenção. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada:...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski przepływowym podgrzewaczem wody nie jest Wskazówki bezpieczeństwa zalecane. Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Wymiary (patrz strona 37) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Schemat przepływu Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 37) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Części serwisowe (patrz strona 40) Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Czyszczenie (patrz strona 42) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Obsługa (patrz strona 39) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Znak jakości (patrz strona 44) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Aby móc sprawdzić węże przyłączeniowe, musi istnieć otwór rewizyjny. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Pro kontrolu připojovacích hadic musí být k dispozici revizní šachta. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nastavení (viz strana 36) Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. Porucha Příčina Odstranění Málo vody - Sítko v těsnění u sprchy zanesené - Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou a hadicí Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vod- - Kartuši vyměnit ním kamenem Armatura odkapává...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Rozmery (viď strana 37) Bezpečnostné pokyny Diagram prietoku (viď strana 37) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Servisné diely (viď strana 40) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Čistenie (viď strana 42) Pokyny pre montáž Obsluha (viď strana 39) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Osvedčenie o skúške uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo (viď strana 44) poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Aby bolo možné skontrolovať pripojovacie hadice, musí byť k dispozícii revízny otvor. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak:...
  • Page 13 中文 操作 (参见第页 39) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 检验标记 (参见第页 44) 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 必须有一扇进口门,用于检修门。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 调节 (参见第页 36) 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 大小 (参见第页 37) 流量示意图 (参见第页 37) 备用零件 (参见第页 40) 清洗 (参见第页 42) 问题 原因 补救...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Подгонка (см. стр. 36) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. донного клапа. Перед установкой смесителя Размеры (см. стр. 37) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Схема потока (см. стр. 37) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Κомплеκт (см. стр. 40) • Перед монтажом следует проверить изделие на Очистка (см. стр. 42) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за Эксплуатация (см. стр. 39) повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Знак технического контроля • Трубы и арматура должны быть установлены, (см. стр. 44) промыты и проверены в соответствии с действую-...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Mitat (katso sivu 37) Turvallisuusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 37) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Varaosat (katso sivu 40) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Puhdistus (katso sivu 42) Asennusohjeet Käyttö (katso sivu 39) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Koestusmerkki (katso sivu 44) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Liitäntäletkujen tarkastamista varten tarvitaan ehdottomasti tarkastusaukko! Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-...
  • Page 16 Svenska Måtten (se sidan 37) Säkerhetsanvisningar Flödesschema (se sidan 37) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Reservdelar (se sidan 40) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Rengöring (se sidan 42) Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 39) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Testsigill (se sidan 44) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Det måste finnas en revisionslucka för att det ska vara möjligt att kontrollera anslutningsslangarna. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
  • Page 17 Lietuviškai Išmatavimai (žr. psl. 37) Saugumo technikos nurodymai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 37) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Atsarginės dalys (žr. psl. 40) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Valymas (žr. psl. 42) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Eksploatacija (žr. psl. 39) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Bandymo pažyma (žr. psl. 44) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Kad būtų galima patikrinti jungiamąją žarną, būtina įrengti dureles! Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Page 18 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 37) Sigurnosne upute Dijagram protoka Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i (pogledaj stranicu 37) posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Rezervni djelovi mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 40) Upute za montažu Čišćenje (pogledaj stranicu 42) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Upotreba (pogledaj stranicu 39) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Oznaka testiranja • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 44) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Da bi se mogla ispitati ispravnost spojnog crijeva mora postojati otvor za provjeru Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa...
  • Page 19: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Dimensiuni (vezi pag. 37) Instrucţiuni de siguranţă Diagrama de debit (vezi pag. 37) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Piese de schimb (vezi pag. 40) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Curăţare (vezi pag. 42) Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 39) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Certificat de testare (vezi pag. 44) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Trebuie prevăzută o deschidere pentru verificarea furtunurilor de conectare! Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Page 20: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 36) Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ταχυθερμοσίφΩνα. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 37) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 37) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνΩρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφα- Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 42) νειακές ζημιές. • Οι σΩλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 39) σύμφΩνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 44) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Για να μπορείτε να επιθεΩρήσετε τους σΩλήνες παροχής, θα πρέπει να υφίσταται ένα άνοιγμα επιθεώρησης! Τεχνικά...
  • Page 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski Mere (glejte stran 37) Varnostna opozorila Diagram pretoka (glejte stran 37) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Rezervni deli (glejte stran 40) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Čiščenje (glejte stran 42) Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 39) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Preskusni znak (glejte stran 44) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Da bi preverili priključne cevi, mora biti na voljo dostopna odprtina. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa...
  • Page 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Varuosad (vt lk 40) Ohutusjuhised Puhastamine (vt lk 42) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Kasutamine (vt lk 39) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Kontrollsertifikaat (vt lk 44) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Ühendusvoolikute kontrollimiseks peab olema eraldi ligipääsuava. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Reguleerimine (vt lk 36) Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite-...
  • Page 23: Tehniskie Dati

    Latvian Izmērus (skat. lpp. 37) Drošības norādes Caurplūdes diagramma Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un (skat. lpp. 37) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Rezerves daļas (skat. lpp. 40) karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Tīrīšana (skat. lpp. 42) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Lietošana (skat. lpp. 39) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Lai varētu pārbaudīt pieslēguma šļūtenes, nepiecie- šama kontrolatvere. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Page 24: Sigurnosne Napomene

    Srpski Mere (vidi stranu 37) Sigurnosne napomene Dijagram protoka (vidi stranu 37) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Rezervni delovi (vidi stranu 40) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Čišćenje (vidi stranu 42) Instrukcije za montažu Rukovanje (vidi stranu 39) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Ispitni znak (vidi stranu 44) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Da bi se mogla ispitati ispravnost priključnih creva, mora postojati otvor za proveru. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa...
  • Page 25 Norsk Mål (se side 37) Sikkerhetshenvisninger Gjennomstrømningsdiagram Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og (se side 37) kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Servicedeler (se side 40) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Rengjøring (se side 42) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Betjening (se side 39) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Prøvemerke (se side 44) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • For å kunne sjekke koblingsslangene må en revisjonsåpning være tilstede. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Symbolbeskrivelse...
  • Page 26: Български

    БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 37) Указания за безопасност Диаграма на потока При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да (вижте стр. 37) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Сервизни части (вижте стр. 40) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Почистване (вижте стр. 42) Указания за монтаж Обслужване (вижте стр. 39) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се Контролен знак (вижте стр. 44) признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Необходимо е наличието на ревизионен отвор, за да могат да се проверяват свързващите маркучи. Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 27 日本語 寸法 (次のページを参照 37) 安全上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 37) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 スペアパーツ (次のページを参照 40) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 お手入れ方法 施工上の注意 (次のページを参照 42) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 使用方法 (次のページを参照 39) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 認証について • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 (次のページを参照 44) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • 接続ホースを確認するには、 点検口が必要で す。 技術資料 使用圧力 : 最大 1 MPa 推奨使用水圧 : 0,1 - 0,5 MPa 耐圧試験圧力 : 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 給湯温度...
  • Page 28 Shqip Përmasat (shih faqen 37) Udhëzime sigurie Diagrami i qarkullimit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve (shih faqen 37) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Pjesët e servisit (shih faqen 40) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Pastrimi (shih faqen 42) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Përdorimi (shih faqen 39) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Shenja e kontrollit (shih faqen 44) sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Për të kontrolluar tubacionet e lidhjeve duhet paraparë një hapësirë për revizion. Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar:...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫أبعاد‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫رسم للصرف‬ ‫راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫قطع الغيار‬ ‫راجع صفحة‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫متعادلين في الضغط‬ ‫راجع صفحة‬ ‫التنظيف‬ ‫تعليمات...
  • Page 30: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Ölçüleri (bakınız sayfa 37) Güvenlik uyarıları Akış diyagramı (bakınız sayfa 37) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 40) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Temizleme (bakınız sayfa 42) mesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 39) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Bağlantı hortumlarını kontrol etmek için bir revizyon deliği mevcut olmalıdır. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa...
  • Page 31 Türkçe Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Malın Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Markası: Hansgrohe Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi Mecidiyeköy Şişli İstanbul Garanti Süresi: 2 YIL Telefonu: (0-212) 273 07 30 Azami Tamir Süresi: 20 İş günü Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi: www.hansgrohe.com.tr Genel Müdür Albert Emlek Satıcı Firmanın: Fatura Tarih ve Sayısı: Unvanı: Marka ve Modeli: Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri: Telefonu: Yetkilinin İmzası: Faks: Firmanın Kaşesi: e-posta: Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
  • Page 32: Biztonsági Utasítások

    Magyar • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Biztonsági utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. percig történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- Szerelési utasítások ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. szabad. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából és ellenőrizni az OKI a hideg víz használatát javasolja. • Az egyes országokban érvényes installációs • A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízkőtele- irányelveket be kell tartani. níteni, illetve fertőtleníteni. A csaptelepek tisztítása, • Ahhoz, hogy ellenőrizhessük a csatlakozótömlőket, fertőtlenítése során kizárólag olyan vegyszer gondoskodni kell egy átvizsgálónyílásról. alkalmazható, amely megfelel a 201/2001. (X.25) Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) Műszaki adatok ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtaknak.
  • Page 33 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz - A zuhany szűrőtömítése koszos - A zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul - A melegvíz szabályozót újra be van beállítva. kell állítani. Az átfolyós melegítő nem kapcsol - Nincs kiszerelve a zuhanyrózsából - El kell távolítani a vízmennyiség be a termosztát-üzemmódban a vízmennyiség szabályozó. szabályozót. - A zuhany szűrőtömítése koszos - A zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Szerelés (lásd a oldalon 34)
  • Page 34 Ø 35 mm (7 Nm) SW 19 mm (4 Nm) SW 10 mm...
  • Page 35 > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 37 Logis Novus 71315000 71324000 G 1 / 2 G1/2 Ø Ø 3 4 14 5 G 3 / 8 G 3/8 Logis 71315000 Novus 71324000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Page 38 Rebris S Rebris E 72436000 72437000 G 1 / 2 G 1 / 2 Ø 5 8 Ø 5 8 Ø 3 4 Ø 3 4 14 0 14 0 G 3 / 8 G 3 / 8 Rebris S 72436000 Rebris E 72437000 0,60 0,55...
  • Page 39 c l i c...
  • Page 40 Logis Novus 92224000 93192000 71315000 71324000 96338000 96338000 97406000 97406000 98154000 98154000 (33x2) (33x2) 95870000 95870000 95730000 95730000 95140000 95140000 95008000 95008000 98193000 98193000 (32x2) (32x2) 98118000 98118000 (9x1,8) 97773000 97773000 (9x1,8) 97981000 97981000 97979000 97979000 92513000 92513000 97736000 97736000 97978000 97978000 97608000...
  • Page 41 Rebris S Rebris E 72436000 72437000 94657000 94658000 96338000 96338000 97406000 97406000 98154000 98154000 (33x2) (33x2) 95870000 95870000 95730000 95730000 95140000 95140000 95008000 95008000 98193000 98193000 (32x2) (32x2) 98118000 98118000 97773000 97773000 (9x1,8) (9x1,8) 97981000 97981000 97979000 97979000 94656000 94656000 97736000 97736000 97978000...
  • Page 42 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Page 44 P-IX DVGW SINTEF NF 71315000 71324000 72436000 72437000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Logis 71315000Rebris s 72436000Rebris e 72437000

Table des Matières