Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

www.blackanddecker.eu
BDCCS18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BDCCS18

  • Page 1 BDCCS18...
  • Page 4 20 21...
  • Page 5: Intended Use

    ENGLISH Intended use Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER BDCCS18 circular saw has been 3. Personal safety designed for sawing wood and wood products. This tool is a. Stay alert, watch what you are doing and use common intended for consumer use only.
  • Page 6: Cutting Procedures

    ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and Charging improperly or at temperatures outside the do not allow persons unfamiliar with the power tool or specified range may damage the battery and increase the these instructions to operate the power tool.
  • Page 7: Lower Guard Function

    (Original instructions) ENGLISH Kickback causes and related warnings If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or sure it moves freely and does not touch the blade or any misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift other part, in all angles and depths of cut.
  • Page 8: Electrical Safety

    ENGLISH (Original instructions) Warning! The vibration emission value during actual use of If the supply cord is damaged, it must be replaced by the the power tool can differ from the declared value depending manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Centre on the ways in which the tool is used.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH Installing and removing the battery pack from the The charger and battery pack may become warm to touch tool (may not be included) while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery Warning! Before attempting any of the following operations, pack after use, avoid placing the charger or battery pack make sure that the tool is switched off and unplugged and that...
  • Page 10: Blade Selection

    ENGLISH (Original instructions) Shoe Adjustment For 90° Cuts Figure E illustrates typical hand support. The shoe (5) has been set by the factory to assure that the blade is perpendicular to the shoe at 0° bevel setting. IF REALIGNMENT IS NEEDED: Adjust the saw to 0°...
  • Page 11: Accessories

    (Original instructions) ENGLISH Apply only a gentle pressure to the tool while performing Problem Possible Cause Possible Solution the cut. Motor stops Battery pack not Insert battery pack into charger while mowing. inserted into charger. until LED appears. Work with the shoe pressed against the workpiece. Charger not plugged in.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH EC declaration of conformity Anweisungen) MACHINERY DIRECTIVE Verwendungszweck Ihre BLACK+DECKER Kreissäge BDCCS18 wurde zum Sägen von Holz und Holzprodukten entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. BDCCS18 Circular Saw Sicherheitshinweise Black & Decker declares that these products described Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät...
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH 1. Sicherheit im Arbeitsbereich b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung. a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, begünstigen Unfälle. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder b.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Beschädigte oder modifizierte Akkus können sich Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht unvorhersehbar verhalten und stellen ein Risiko von von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind Feuer, Explosionen oder Verletzungen dar.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der Kontakt mit stromführenden Leitungen setzt auch Wenn das Sägeblatt klemmt oder Sie die offen liegende Metallteile am Gerät unter Strom und kann Schneidarbeit aus sonstigen Gründen unterbrechen wollen, schalten Sie die Säge aus, und halten Sie zu Stromschlägen führen.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Vibration Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzvorrichtung. Falls Schutzvorrichtung und Die in den Abschnitten “Technische Daten” und “EU- Feder nicht einwandfrei funktionieren, so müssen Konformitätserklärung” angegebenen Werte für die diese Teile vor dem Gebrauch instandgesetzt werden. Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode Möglicherweise arbeitet die untere Schutzvorrichtung nach EN62841 ermittelt und können zum Vergleich...
  • Page 17: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser Hinweis: Laden Sie entladene Akkus so bald wie in Berührung kommt. möglich nach dem Gebrauch wieder auf, da sonst die Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. Batterielebensdauer stark verringert werden kann.
  • Page 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Gerät keinem Spritzwasser aussetzen oder in Wasser Halten Sie das zu schneidende Werkstück niemals mit oder andere Flüssigkeiten tauchen. den Händen oder über den Beinen, siehe Abb. D. Warnung! Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen Plat- lassen.
  • Page 19: Auswahl Des Sägeblatts

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Stellen Sie die Genauigkeit der Einstellung sicher, Warnung! Um das Risiko von Verletzungen zu reduzieren, indem Sie die Rechtwinkligkeit des Schnittes an einem ist es wichtig, das Werkstück richtig abzustützen und die Abfallstück überprüfen. Säge festzuhalten, um einen Verlust der Kontrolle und daraus folgende Verletzungen zu verhindern.
  • Page 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Automatische elektrische Bremse Starten Sie den Motor, lassen Sie die Säge ihre volle Geschwindigkeit erreichen und senken Sie die Ihre Säge ist mit einer elektrischen Sägeblattbremse ausges- Säge allmählich ab, bis ihr Schuh flach auf dem zu tattet, die das Sägeblatt innerhalb von 1-2 Sekunden nach schneidenden Material liegt.
  • Page 21: Eu-Konformitätserklärung

    Tuchs. Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini- gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. BDCCS18 Kreissäge Umweltschutz Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen...
  • Page 22: Utilisation Prévue

    N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de Votre scie circulaire BLACK+DECKER BDCCS18 a été l’eau pénètre dans un outil électrique. conçue pour scier du bois et des articles en bois. Cet outil est d.
  • Page 23: Réparation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de peuvent être happés par les pièces mobiles. préhension restent sèches et propres, sans trace g. Si des dispositifs pour le raccordement d’un d’huile ou de graisse.
  • Page 24: Consignes De Sécurité Supplémentaires Liées Aux Outils Électriques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Consignes de sécurité supplémentaires liées aux Causes des rebonds et avertissements associés outils électriques Le rebond est la réaction soudaine d’une lame de scie restée pincée, coincée ou mal orientée et qui provoque le Avertissement ! Avertissements de sécurité soulèvement incontrôlé...
  • Page 25: Fonctionnement Du Protège-Lame Inférieur

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Si les réglages de la lame sautent pendant le sciage, la Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et lame peut se coincer et provoquer un rebond. la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque résiduels ne peuvent pas être évités.
  • Page 26: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Ne la rangez pas dans des endroits où la température 15. Bouton de réglage du biseau peut dépasser 40°C. 16. Dispositif de verrouillage de l‘axe Ne procédez à la charge qu’à une température ambiante Procédure de charge (le cas échéant) comprise entre 10°C et 40°C.
  • Page 27: Batterie Défectueuse ( Le Cas Échéant )

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Si les problèmes de charge persistent, apportez l’outil, Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place et le bloc-batterie et le chargeur à votre centre parfaitement fixé. d’assistance local. Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu’il ne parvient Pour retirer le bloc-batterie (Fig.
  • Page 28: Utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Régler la semelle pour des coupes à 90° Avertissement ! Afin de réduire le risque de blessures, portez toujours une protection oculaire. Les corps étrangers sur le La semelle (5) a été réglée en usine afin de garantir que la lieu d’intervention comme des fils ou des clous par exemple lame est perpendiculaire à...
  • Page 29: Frein Électrique Automatique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Pour éteindre l’outil, relâchez la gâchette. Assurez-vous que la lame ne touche pas la surface à scier Remarque : Il n’existe aucun moyen sur cet outil de bloquer avant de démarrer la scie. la gâchette en position marche et l’interrupteur ne doit jamais Démarrez le moteur, laissez la scie atteindre sa pleine être verrouillé...
  • Page 30: Uso Previsto

    Uso previsto Sciage de bois (a ) 1,5 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s La sega circolare BLACK+DECKER BDCCS18 è stata h, W progettata per segare legno e oggetti in legno. Questo utensile Déclaration de conformité CE è destinato esclusivamente all’uso privato.
  • Page 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvertenza! Leggere attentamente tutte 3. Sicurezza delle persone le avvertenze, istruzioni, illustrazioni e a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e specifiche fornite con l’elettroutensile. La maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni utilizzare un elettroutensile quando si è...
  • Page 32 ITALIANO (Traduzione del testo originale) b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di c. Quando la batteria non viene usata, tenerla lontano da accensione/spegnimento è difettoso. Qualsiasi altri oggetti metallici tipo graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole elettroutensile che non possa essere controllato tramite l’interruttore è...
  • Page 33: Funzione Della Protezione Inferiore

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore Afferrare saldamente la sega con entrambe le mani del pezzo da lavorare. Sotto al pezzo dovrebbe essere e posizionare le braccia in modo da poter far fronte ai contraccolpi.
  • Page 34: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Vibrazioni Operando con la leva di ritorno, sollevare la protezione inferiore e accertarsi che possa muoversi liberamente in I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni, indicati nei ogni angolazione e profondità di taglio senza toccare né la dati tecnici e nella dichiarazione di conformità...
  • Page 35: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non lasciare che il caricabatterie si bagni. La batteria a quel punto è completamente carica e può Non aprire il caricabatterie. essere utilizzata in subito o lasciata nel caricabatterie. Nota: ricaricare le batterie scariche al più presto dopo l’uso, Non introdurre oggetti nel caricabatterie.
  • Page 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sostegno dei pannelli di grandi dimensioni / Materiali estranei di natura conduttiva quali, a titolo Fissaggio del pezzo da lavorare (Fig. C) esemplificativo, ma non esaustivo, lana d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle Sorreggere i pannelli più...
  • Page 37: Protezione Della Lama Inferiore

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Allentare la manopola di regolazione inclinazione (15). Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni alle persone, Posizionare una squadra contro la lama (10) e il pattino sostenere adeguatamente il pezzo da lavorare e tenere salda- (5) per regolare l’angolo a 90°.
  • Page 38: Ricerca Guasti

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nota: questo utensile non prevede il blocco del grilletto di Posizionare il corpo e il braccio in modo da resistere a un accensione/spegnimento nella posizione di accensione e eventuale contraccolpo della sega. non deve essere bloccato in tale posizione con nessun altro Assicurarsi che la lama non sia a contatto con la superfi- metodo.
  • Page 39: Protezione Dell'ambiente

    Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. BDCCS18 - Sega circolare Protezione dell’ambiente Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con- “Dati tecnici”...
  • Page 40: Bedoeld Gebruik

    Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen of naar De BLACK+DECKER-cirkelzaag BDCCS18 is ontworpen voor u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te het zagen van hout en houtproducten. Dit gereedschap is halen.
  • Page 41 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze vet. Gladde handgrepen en grip-oppervlakken maken zijn aangesloten en op de juiste wijze worden het moeilijk het gereedschap veilig te hanteren en gebruikt.
  • Page 42 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor wanneer het zaagblad bekneld raakt of vastloopt in de elektrisch gereedschap zaagsnede die zich sluit, komt het zaagblad tot stilstand en stuurt de reactie van de motor de machine snel in Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaar- achterwaartse richting de gebruiker;...
  • Page 43 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het vooruitstekende zaagblad kan voorwerpen zagen die Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken terugslag kunnen veroorzaken. van draaiende of bewegende onderdelen. Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen Functioneren van onderste beschermkap van onderdelen, bladen of accessoires. Controleer voor ieder gebruik dat de onderste Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig ge- zaagbladbeschermkap goed sluit.
  • Page 44 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Stel de accu niet bloot aan water. 14. Stofafzuigpoort Bewaar de accu niet op locaties met temperaturen van 15. Afstelknop schuine hoek meer dan 40 °C. 16. Asvergrendeling Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur Laadprocedure (lader misschien niet meegeleverd) van 10°C tot 40°C.
  • Page 45 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu moet worden opgeladen wanneer de accu niet Controleer dat de accu geheel op z’n plaats zit en goed is voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die vergrendeld. eerder zonder veel moeite werden uitgevoerd. WERK NIET LANGER MET HET GEREEDSCHAP in deze De accu uitnemen (afb.
  • Page 46: Gebruik Van De Machine

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Afstelling van de zool voor zaagsneden van 90° De veiligheid en betrouwbaarheid van het product kunnen alleen worden gewaarborgd als reparatie, onderhoud en De zool (5) is in de fabriek zo afgesteld dat het strafblad afregeling worden uitgevoerd door een geautoriseerd haaks op de zool staat bij een instelling van een afschuinhoek servicecentrum of een andere...
  • Page 47: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Wanneer u het gereedschap wilt gebruiken, druk dan de Laat de achterzijde van de zool zakken tot de tanden van knop (2) voor vergrendeling in de uit-stand in vanaf één het zaagblad bijna de zaaglijn raken. van beide zijden van de zaag en houd de knop ingedrukt Laat de zaagbladbeschermkap los (door het contact terwijl u de aan/uit-schakelaar (3) indrukt.
  • Page 48: Het Milieu Beschermen

    Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaak- middel of een schoonmaakmiddel op basis van een Cirkelzaag BDCCS18 oplosmiddel. Black & Decker verklaart dat de producten die worden Het milieu beschermen beschreven onder ‘Technische gegevens’, voldoen aan:...
  • Page 49: Instrucciones De Seguridad

    No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a la humedad. La entrada de agua en una herramienta La sierra circular BDCCS18 de BLACK+DECKER ha sido eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. diseñada para serrar madera y productos de madera. Esta d.
  • Page 50 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el no sean las previstas puede ocasionar una situación pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en peligrosa.
  • Page 51: Procedimientos De Corte

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para her- Cuando la hoja está apretada o ceñida estrechamente ramientas eléctricas por la entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás en Advertencia.
  • Page 52: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden Lesiones producidas al usar una herramienta por un provocar una inversión de giro. tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, Función del protector inferior asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
  • Page 53: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando vaya a desechar la batería, siga las instrucciones Procedimiento de carga (puede que no esté facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. incluido el cargador o la batería) Los cargadores BLACK+DECKER han sido diseñados para Cargadores (puede que no estén incluidos) cargar las baterías BLACK+DECKER.
  • Page 54 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Soporte de paneles grandes/Fijación de la pieza de La batería debe recargarse cuando no produce energía trabajo (Fig. C) suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. NO SIGA usándolo en estas condiciones. Apoye los paneles grandes sobre un soporte para Siga el procedimiento de carga.
  • Page 55: Freno Eléctrico Automático

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Afloje la tuerca de ajuste de bisel (15). Coloque una Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, es impor- escuadra contra la hoja (10) y la zapata (5) para ajustar a tante sostener correctamente la pieza de trabajo y asir la 90º.
  • Page 56: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Serrado Cuando inicie un nuevo corte, repita las etapas menciona- das previamente. Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sostenga siempre la herramienta con ambas manos. Resolución de problemas Deje que la hoja gire libremente durante unos segundos antes de empezar a cortar.
  • Page 57: Utilização Pretendida

    Utilização pretendida Corte de madera (a ) 1.5 m/s , incertidumbre (K) 1.5 m/s A sua serra circular BLACK+DECKER BDCCS18 foi h, W concebida para serrar madeira e produtos de madeira. Esta Declaración de conformidad CE ferramenta destina-se apenas para utilização doméstica.
  • Page 58 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada a seguir refere-se Um momento de distracção durante a utilização de a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos cabo) ou com bateria (sem fios). graves.
  • Page 59 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) c. Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria da O curto-circuito de terminais das baterias pode causar ferramenta eléctrica antes de proceder a ajustes, queimaduras ou incêndio. trocar acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. d. Em condições abusivas, pode derramar líquido da Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco bateria, devendo evitar o contacto.
  • Page 60 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Fixe a peça numa plataforma estável. É importante fixar Quando a lâmina se encontrar bloqueada ou aquando a peça a trabalhar correctamente, de modo a minimizar de uma interrupção do corte, por qualquer motivo, liberte o gatilho e segure a serra imóvel no material a exposição do corpo, bloqueio da lâmina ou perda de controlo.
  • Page 61: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Levante o resguardo inferior, recolhendo a pega e assim O nível de vibração pode aumentar acima do nível indicado. que a lâmina entrar no material, o resguardo inferior Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as deve ser libertado.
  • Page 62: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica Deixar a bateria no carregador (pode não estar incluído) O seu carregador tem isolamento duplo. Por esse O carregador e a bateria podem permanecer ligados com o motivo, não precisa de ligação à terra. Verifique LED aceso indefinidamente.
  • Page 63 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Bateria fraca (pode não estar incluída) Ajuste da profundidade de corte - (Fig. F - G) Se aparecer um padrão intermitente de problemas na A profundidade de corte deverá ser definida de acordo bateria, interrompa o carregamento da bateria. Entregue-a com a espessura da peça.
  • Page 64 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Cortes gerais Nota: O parafuso tem uma rosca no lado esquerdo. Para afrouxá-lo, rode-o para a direita. Para apertá-lo, rode-o para Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, retire a bateria e a esquerda. siga todas as instruções de montagem, ajuste e configuração. Nota: Nunca encaixe o bloqueio da lâmina com a serra Certifique-se de que o resguardo inferior está...
  • Page 65: Proteção Do Ambiente

    A unidade não é A bateria não está Verifique a instalação da bateria. Dados técnicos iniciada. montada correcta- mente. BDCCS18 H1 A bateria não está Verifique os requisitos para carregada. carregar a bateria. Tensão de entrada O motor pára Bateria não introduzida Introduza a bateria no carrega- durante o corte.
  • Page 66: Avsedd Användning

    (pressão acústica) 76,0 dB(A), Imprecisão (K) 3 dB(A) Avsedd användning (potência acústica) 87,0 dB(A), Imprecisão (K) 3 dB(A) Din BLACK+DECKER BDCCS18 cirkelsåg har designats för sågning av trä och träprodukter. Detta verktyg är endast avsett Valores totais de vibração (soma de vetores triaxais) de acordo com EN 62841: för konsumentbruk.
  • Page 67 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Icke modifierade kontakter och passande uttag minskar g. Om enheten har dammutsugnings- och risken för elektrisk stöt. uppsamlingsutrustning, se till att den är ansluten och b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, används på korrekt sätt. Användning av värmeelement, spisar och kylskåp.
  • Page 68 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) b. Använd endast de batteripaket som är speciellt Håll aldrig arbetsstycket i händerna eller över benen. avsedda för elverktyget. Användning av andra Fäst arbetsstycket på ett stabilt underlag. Det är batteripaket kan leda till personskador eller eldsvåda. viktigt att arbetsstycket hålls fast ordentligt för att undvika c.
  • Page 69: Återstående Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Andras säkerhet Försök aldrig att ta bort sågen från arbetsstycket eller att dra sågen bakåt medan klingan är i rörelse Låt aldrig barn, personer med reducerad sensorisk eller men- eftersom det kan bli en rekyl. Lokalisera orsaken för tal kapacitet eller utan erfarenhet eller kunskap eller personer inklämd sågklinga och avhjälp felet.
  • Page 70 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och 10. Klinga laddare (kanske inte medföljer) 11. Nedre klingskydd 12. Djupinställningsskala Batterier (kanske inte medföljer) 13. Låsverktyg 14. Dammutsugningsuttag Försök aldrig öppna batteriet. 15. Fasjusteringsratt Utsätt inte batteriet för vatten. 16. Spindellås Förvara inte på...
  • Page 71 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Batteripaketet måste laddas när de inte längre kan Stora skivor tenderar att böjas under sin egen vikt såsom producera tillräckligt med energi för jobb som enkelt visas i bild C. utfördes tidigare. FORTSÄTT INTE att använda det under Stöd måste placeras under skivan på...
  • Page 72 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Fästa och ta bort klingan (bild I - J) Allmänna sågningar Varning! För att minska risken för skador, ta bort batteriet och Dra tillbaka det nedre skyddet och monteringsklingan (10) och lås brickan (20) såsom visas i bild I. följa alla instruktioner för montering, justering och inställning.
  • Page 73: Skydda Miljön

    K. www.2helpU.com Släpp avtryckaren och låt klingan stoppa helt och hållet innan klingan dras tillbaka från materialet. Tekniska data Vid start av varje ny sågning, upprepa ovanstående. BDCCS18 H1 Felsökning Inspänning Varvtal obelastad 3700 RPM Problem Möjlig orsak...
  • Page 74: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    (Oversettelse av de opprinnelige ningarna) instruksjonene) Intended use Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 62841: Din BLACK+DECKER BDCCS18 sirkelsag er designet for Träsågning (a ) 1,5 m/s , osäkerhet (K) 1,5 m/s saging av treverk og treprodukter. Dette verktøyet er bare h, W EG-försäkran om överensstämmelse...
  • Page 75 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra reduserer risikoen for elektrisk støt. batteripakken på elektroverktøyet før du utfører f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et innstillinger, bytter tilbehør eller legger fuktig sted, må...
  • Page 76 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Batterier som er skadet eller modifisert kan ha uventet Bruk aldri skadede eller uriktige bladpakninger eller oppførsel og føre til brann, eksplosjon eller personskader. bolt. Bladpakningene og bolt er spesialtilpasset sagen, for f. Batteripakken skal ikke utsettes for brann eller for høy optimal ytelse og driftssikkerhet.
  • Page 77 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vær ekstra varsom når du sager inn i eksisterende Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et vegger eller andre steder der du ikke ser. Det verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du utstikkende bladet kan kutte objekter som kan forårsake sørge for å...
  • Page 78: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. Merk: Lad opp utladede batterier så fort som mulig etter bruk, Skift ut defekte ledninger umiddelbart. ellers vil batteriets levetid forringes. For lengst batterilevetid, Ikke utsett laderen for vann. ikke lad ut batteriet helt.
  • Page 79 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Varm/kald pakkeforsinkelse (hvis den medfølger) Skråvinkel justering - (figur K) Når laderen registrerer et batteri som er for varmt eller kaldt, Dette verktøyet kan stilles inn med vinkler mellom 0° og 50°. vil det automatisk startes en varm-/kald-pakke forsinkelse, Skru opp skråvinkel justeringsknotten (14) for å...
  • Page 80 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Automatisk elektrisk bremse For å sikre at produktet er trygt og pålitelig, bør reparasjoner, vedlikehold og justeringer foretas av et autorisert Din sag er utstyrt med elektrisk bladbremse som stopper servicesenter eller en annen kvalifisert serviceorganisasjon, sagbladet innen 1-2 sekunder etter at avtrekkeren slippes.
  • Page 81: Eu-Samsvarserklæring

    Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Miljøvern BDCCS18 - Sirkelsag Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier Black & Decker erklærer at disse produktene, som er merket med dette symbolet skal ikke kastes i beskrevet under “Tekniske data”, er i samsvar med:...
  • Page 82: Tilsigtet Brug

    Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. Din BLACK+DECKER BDCCS18-rundsav er designet til at f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er save i træ og træprodukter. Værktøjet er kun beregnet til privat nødvendigt at anvende elværktøj på...
  • Page 83 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kontrollér, at afbryderkontakten står på slukket, inden f. Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt værktøjet tilsluttes strømkilden og/eller batteriet, vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
  • Page 84 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Der må aldrig foretages service på beskadigede Hvis klingen bliver forvredet eller skævvredet i savsnittet, batteripakker. Service af batteripakker bør kun udføres af kan tænderne på det bagerste kant af klingen grave ind i producenten eller autoriserede serviceudbydere.
  • Page 85: Tilbageværende Risici

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration Hæv den nederste beskyttelsesskærm med tilbagetrækn- ingshåndtaget og sørg for, at den kan bevæges frit og ikke De angivne værdier for udsendelse af vibration anført under rører ved klingen eller andre dele, i alle hjørner og dybder de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt af snittet.
  • Page 86 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) hvor leveret Efterlad batteriet i opladeren ( Opladeren er kun beregnet til indendørs brug. Du kan lade batteripakken sidde i laderen med tændt lysdiode, så længe det ønskes. Opladeren holder batteripakken klar og Læs brugervejledningen, før værktøjet tages i fuldt opladet.
  • Page 87 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) hvor leveret Varm/kold pakkeforsinkelse ( Indstil savens skæredybde således, at én tand (10) på klingen stikker frem under arbejdsemnet (16), som vist i Når opladeren registrerer en batteripakke, der er for fig. G. varm eller for kold, starter den automatisk en Varm/kold Spænd knappen fast for at låse savskoen på...
  • Page 88 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Din sikkerhed afhænger af de følgende advarsler og forhold- For at anvende værktøjet skal du trykke låseknappen ind sregler lige såvel som korrekt betjening af saven. Kontrollér (2) fra begge sider af saven og holde den inde, mens du den nederste sikkerhedsskærm for korrekt lukning før hver trykker på...
  • Page 89: Vedligeholdelse

    Yderligere informationer findes på Slip tænd/sluk-knappen og lad klingen standse helt, før ww.2helpU.com klingen trækkes tilbage fra materialet. Gentag ovennævnte ved start på hvert nyt snit. Tekniske data BDCCS18 H1 Problemløsning Indgangsspænding Problem Mulig årsag Mulig løsning Tomgangshastighed 3.700 O/MIN...
  • Page 90 Käyttötarkoitus Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under ”Tekniske data” er i overensstemmelse med: BLACK+DECKER BDCCS18 -pyörösaha on suunniteltu puun EN62841-1:2015 , EN62841-2-5:2014. ja puutuotteiden sahaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv Turvallisuusohjeet 2006/42/EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
  • Page 91 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta vähentää sähköiskun vaaraa. ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Näin voit kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) vähentää...
  • Page 92 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Akkua tai työkalua ei saa käyttää, jos siinä on Käytä aina oikean kokoisia teriä, joissa on oikean vaurioita tai sitä on muunneltu. Vaurioituneet tai muotoinen keskus (vinoneliö tai pyöreä). Jos muunnellut akut voivat johtaa odottamattomiin tilanteisiin terä...
  • Page 93 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Teräsyvyyden ja -viistouden säädön lukitusvipujen osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet tulee olla tiukasti kiinni ennen leikkaamiseen vahingot. ryhtymistä. Jos terän säädöt liikkuvat sahauksen aikana, työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. voi tapahtua jumiutumisia tai takaiskuja. Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja työkalun pitkäai- Noudata erityistä...
  • Page 94 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää heti tai sen ladattavaksi. voi jättää laturiin. Huomautus: Lataa tyhjennetyt akut mahdollisimman pian Vaihda vialliset johdot välittömästi ehjiin. Älä altista laturia vedelle. käytön jälkeen, muutoin akun käyttöikä...
  • Page 95 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ei välttämättä kuulu Huonokuntoinen akku ( Siirrä sahausjalka haluamaasi asentoon. Lue pakkaukseen leikkuusyvyys asteikolta (12). Aseta sahan syvyys niin, että terän yksi hammas (10) Jos näet tämän heikosta akun kunnosta ilmoittavan vilk- näkyy työkappaleen (16) alapuolella kuvan G mukaisesti. kumisen, lopeta akun lataus.
  • Page 96 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Turvallisuutesi riippuu seuraavien varoituksien ja varotoi- Kun liipaisinta on painettu ja työkalu on käynnissä, menpiteiden noudattamisesta sekä sahan oikeaoppisesta vapauta lukituksen vapautuspainike. käytöstä. Tarkista terän alasuojuksen virheetön sulkeutuminen Työkalu toimii niin kauan kuin liipaisinta painetaan. ennen jokaista käyttökertaa osion ”Pyörösahojen lisätur- Sammuta työkalu vapauttamalla liipaisukytkin.
  • Page 97: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Vie sahaa leikkauslinjaa pitkin, kunnes leikkaus on suoritettu kuvan K mukaisesti. BDCCS18 H1 Vapauta liipaisin ja anna terän pysähtyä kokonaan ennen Syöttöjännite kuin poistat terän materiaalista. Toista yllä mainitut toimenpiteet jokaisen uuden leikkauk- Kuormittamaton nopeus 3700 kierr./min...
  • Page 98: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το Το δισκοπρίονο BLACK+DECKER BDCCS18 έχει σχεδιαστεί αποσυνδέσετε από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο για κοπή ξύλου και προϊόντων ξύλου. Αυτό το εργαλείο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή...
  • Page 99 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) κουρασμένος/η ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει την εργασία οινοπνεύματος ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή καλύτερα και ασφαλέστερα, με την ένταση χρήσης για την απροσεξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί οποία...
  • Page 100 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διαδικασίες κοπής Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για ένα τύπο πακέτου μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο πακέτο περιοχή κοπής και τη λεπίδα. Κρατάτε μπαταρίας. το...
  • Page 101 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) όταν η λεπίδα έχει σφηνώσει ή μαγκώσει λόγω Αν η ρύθμιση της λεπίδας αλλάξει κατά την κοπή, μπορεί κλεισίματος της εντομής, η λεπίδα σταματά να να προκληθεί μάγκωμα και ανάδραση. Να προσέχετε πάρα πολύ κατά την κοπή μέσα περιστρέφεται...
  • Page 102 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη εγχειρίδιο οδηγιών. συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που Πρόσθετες...
  • Page 103 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ίσως Χαρακτηριστικά Σημαντικές παρατηρήσεις για τη φόρτιση ( δεν περιλαμβάνεται Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω Η μέγιστη διάρκεια ζωής και η βέλτιστη απόδοση χαρακτηριστικά. μπορούν να επιτευχθούν αν το πακέτο μπαταρίας 1.
  • Page 104 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ίσως δεν Ένδειξη προβλήματος μπαταρίας ( Ποτέ μην κρατάτε με τα χέρια σας ή πάνω στα πόδια σας περιλαμβάνεται το αντικείμενο που κόβετε, εικόνα D. Στερεώνετε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή Αν δείτε αυτό το μοτίβο αναλαμπών που αντιστοιχεί σε επιφάνεια...
  • Page 105 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επιβεβαιώστε την ακρίβεια της ρύθμισης ελέγχοντας την Προειδοποίηση! Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, καθετότητα της κοπής στην πράξη χρησιμοποιώντας ένα είναι σημαντικά να υποστηρίζετε σωστά το τεμάχιο εργασίας άχρηστο κομμάτι υλικού. και να κρατάτε το πριόνι σταθερά, για να αποτρέψετε απώλεια...
  • Page 106: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτόματο ηλεκτρικό φρένο Τοποθετήστε το σώμα και το βραχίονά σας έτσι ώστε να μπορείτε να αντιδράσετε σε ανάδραση, αν προκύψει. Το πριόνι σας είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο λεπίδας Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα δεν είναι σε επαφή με την που...
  • Page 107: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά. BDCCS18 Δισκοπρίονο Προστασία του περιβάλλοντος Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγρά- Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες...
  • Page 108 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table des Matières