Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 91

Liens rapides

GEBRAUCHSANWEISUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
UPUTE ZA UPORABU
NAVODILA ZA UPORABO
Einbau-induktionkochfelde / Built-in induction hob /
Indukční varná deska / Indukčná varná doska / Plaque
à induction / Inductiekookplaat / Indukcija ploča za
kuhanje / Indukcijska kuhalna plošča
KMI754000C / DI 6402 B
DE
EN
CS
SK
FR
NL
HR
SL
IO-TGC-0186
(04.2019)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amica KMI754000C

  • Page 1 UPUTE ZA UPORABU NAVODILA ZA UPORABO Einbau-induktionkochfelde / Built-in induction hob / Indukční varná deska / Indukčná varná doska / Plaque à induction / Inductiekookplaat / Indukcija ploča za kuhanje / Indukcijska kuhalna plošča KMI754000C / DI 6402 B IO-TGC-0186 (04.2019)
  • Page 3: Table Des Matières

    DE- Inhaltsverzeichnis WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE AUSPACKEN ENTSORGUNG DES ALTGERÄTS TIPPS ZUM ENERGIESPAREN EINBAU VORBEREITUNG DER KÜCHENARBEITSPLATTE FÜR DEN EINBAU DER KOCHPLATTE EINBAU DER KOCHPLATTE IN DIE MONTAGEÖFFNUNG HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR PLAN DER MÖGLICHEN ANSCHLÜSSE GRUNDINFORMATIONEN ÜBER DAS GERÄT FUNKTIONSPRINZIP EINER INDUKTIONSKOCHPLATTE BESCHAFFENHEIT DES KOCHGESCHIRRS.
  • Page 4 EN- Table of contents SAFETY INSTRUCTIONS UNPACKING DISPOSAL HOW TO SAVE ELECTRICITY INSTALLATION INSTRUCTIONS MAKE THE WORKTOP RECESS INSTALL THE HOB IN THE OPENING TIPS FOR THE INSTALLER WIRING DIAGRAM BASIC INFORMATION ABOUT YOUR APPLIANCE INDUCTION HOB OPERATION PRINCIPLE COOKWARE CHARACTERISTICS RESIDUAL HEAT INDICATOR "H"...
  • Page 5 CS- Obsah POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ VYBALENÍ ODSTRAŇOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÝCH SPOTŘEBIČŮ JAK ŠETŘIT ENERGIÍ INSTALACE PŘÍPRAVA DESKY NÁBYTKU DO VESTAVĚNÍ VARNÉ DESKY INSTALOVÁNÍ DESKY V MONTÁŽNÍM OTVORU POKYNY PRO INSTALATÉRA SCHÉMA PŘÍPUSTNÝCH ZAPOJENÍ ZÁKLADNÍ INFORMACE O ZAŘÍZENÍ ZÁSADA FUNGOVÁNÍ INDUKČNÍ DESKY CHARAKTERISTIKA NÁDOBÍ...
  • Page 6 SK- Obsah BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA VYBAĽOVANIE LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ ÚSPORA ENERGIE MONTÁŽ PRÍPRAVA KUCHYNSKEJ DOSKY NA VSTAVANIE VARNEJ DOSKY MONTÁŽ DOSKY V MONTÁŽNOM OTVORE POKYNY PRE MONTÁŽNEHO TECHNIKA SCHÉMA PRÍPUSTNÝCH ZAPOJENÍ ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O ZARIADENÍ PRINCÍP FUNGOVANIA INDUKČNEJ VARNEJ DOSKY CHARAKTERISTIKA RIADU UKAZOVATEĽ...
  • Page 7 FR- Table des matières CONSEILS DE SÉCURITÉ DEBALLAGE ELIMINATION DES APPAREILS USAGÉS ECONOMIES D’ENERGIE INSTALLATION PRÉPARATION DU PLATEAU DE MEUBLE POUR L’AMÉNAGEMENT DE LA PLAQUE. INSTALLATION DE LA PLAQUE DANS L’OUVERTURE DE MONTAGE INDICATIONS POUR L'INSTALLATEUR SCHÉMA DES BRANCHEMENTS POSSIBLES INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR L’APPAREIL LE PRINCIPE DU FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À...
  • Page 8 NL- Inhoudsopgave AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK UITPAKKEN VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR ENERGIE BESPAREN INSTALLATIE VOORBEREIDING VAN HET WERKBLAD VOOR INBOUW VAN DE KOOKPLAAT INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT IN DE MONTAGEOPENING AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR SCHEMA VAN MOGELIJKE VERBINDINGEN BASISINFORMATIE OVER HET APPARAAT WERKINGSPRINCIPES INDUCTIEKOOKPLAAT KENMERKEN VAN HET KOOKGEREI RESTWARMTE-INDICATOR "H"...
  • Page 9 HR- Kazalo INFORMACIJE O SIGURNOSTI UKLANJANJE PAKIRANJA ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREĐAJA KAKO ŠTEDJETI ENERGIJU INSTALACIJA PRIPREMANJE PULTA KUHINJSKOG ELEMENTA ZA UGRADNJU UREĐAJA MONTAŽA PLOČE U MONTAŽNOM OTVORU UPUTE ZA INSTALATERA SHEMA MOGUĆIH SPOJEVA OSNOVNE INFORMACIJE O UREĐAJU PRINCIP RADA INDUKCIJSKE PLOČE SPECIFIKACIJA POSUDA POKAZATELJ PREOSTALE TOPLINE „H”...
  • Page 10 SL- Sadržaj NAVODILA ZA ZAGOTAVLJANJE VARNOSTI UPORABE ROZPAKIRANJE ODSTRANJANJE IZRABLJENIH NAPRAV KAKO VARČEVATI Z ENERGIJO NAMESTITEV PRIPRAVA POHIŠTVENEGA PULTA ZA VGRADNJO PLOŠČE NAMESTITEV PLOŠČE V MONTAŽNO ODPRTINO NAVODILA ZA INŠTALATERJA SHEMA MOŽNIH POVEZAV OSNOVNE INFORMACIJE O NAPRAVI PRINCIPI DELOVANJA INDUKCIJSKE PLOŠČE ZNAČILNOSTI POSOD INDIKATOR PREOSTALE TOPLOTE „H”...
  • Page 11 Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa- cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan- leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si- cherheit und Funktionalitäten an Prüfständen über-...
  • Page 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
  • Page 13 unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu vermei- den. • Das Gerät sollte mit einer externen Uhr oder mit einem unabhängigen Fernbedienungssystem nicht gesteuert werden. • Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger verwenden. • Vor dem ersten Benutzen des Induktionskochfeldes lesen Sie die Gebrauchs- anweisung aufmerksam durch.
  • Page 14: Auspacken

    hohen Temperaturen und könnte das Glaskeramik-Kochfeld beschädigen. • Zucker, Zitronensäure, Salz usw. - in festem und flüssigen Zustand - sowie Kunststoffe dürfen nicht auf eine erhitzte Kochzone gelangen. • Wenn Zucker oder Kunststoff aus Versehen auf eine heiße Kochzone gelan- gen, dürfen diese auf keinen Fall ausgeschaltet werden, sondern der Zucker muss mit einem scharfen Schaber entfernt werden.
  • Page 15: Entsorgung Des Altgeräts

    ENTSORGUNG DES ALTGERÄTS Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG sowie dem polnischen Gesetz über verbrauch- te elektrische und elektronische Geräte mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Eine solche Kennzeichnung informiert darüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zu- sammen mit anderen Hausabfällen gelagert werden darf.
  • Page 16: Einbau

    EINBAU Vorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau der Kochplatte Die Küchenarbeitsplatte muss eben und perfekt waagerecht sein. Zur Wand hin muss die Küchenarbeitsplatte gegen Wasser und Feuchtigkeit abgedichtet werden. Bei Einbaumöbeln müssen Belag und Klebstoff für Temperaturen bis 100°C geeignet sein. Andernfalls kann es zur Verformung der Oberflä- che oder zum Ablösen des Belags kommen.
  • Page 17 Einbau der Kochplatte über Einbau der Kochplatte über ei- Schränken nem Backofen Die Kochplatte darf nicht über einem Backofen ohne Lüftung einge- baut werden. - 17 -...
  • Page 18: Einbau Der Kochplatte In Die Montageöffnung

    Einbau der Kochplatte in die Montageöffnung Schließen Sie das Kochfeld mit dem Stromkabel gemäß dem beiliegen- den Schaltplan an. Reinigen Sie die Küchenarbeitsplatte von Staub, setzen Sie die Koch- platte in die Öffnung ein drücken Sie sie fest an die Arbeitsplatte an. Hinweise für den Installateur Die Kochplatte verfügt über eine Klemmleiste, die die Wahl des richti- gen Anschlusses für die jeweilige Stromleistung ermöglicht.
  • Page 19: Plan Der Möglichen Anschlüsse

    Plan der möglichen Anschlüsse - 19 -...
  • Page 20: Grundinformationen Über Das Gerät

    GRUNDINFORMATIONEN ÜBER DAS GERÄT Funktionsprinzip einer Induktionskochplatte Unter der Scheibe einer Induktionskochplatte befinden sich Induktions- spulen, die Magnetfelder erzeugen. Diese Magnetfelder sind es, die die Töpfe erhitzen, wenn diese darauf gestellt werden. Achten Sie darauf, nur Töpfe mit induktionsgeeignetem Boden zu verwenden. Die Kochfelder arbeiten zyklisch, das ist normal.
  • Page 21 Die richtige Topfqualität ist eine Grundvoraussetzung für eine gute Leistung der Kochplatte. Verwenden Sie keine externen Induktionsadapter. • Zum Kochen mit Induktion sollte ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr aus folgenden Werkstoffen verwendet werden: - emaillierter Stahl - Gusseisen - induktionsgeeigneter Edelstahl. • Topfdeckel verhindern, dass beim Kochen Wärme entweicht, kürzen daher die Erwärmungszeit ab und reduzieren den Stromverbrauch.
  • Page 22: Restwärmeanzeige „H

    Restwärmeanzeige „H” Nach Ende des Kochvorgangs bleibt die Scheibe der Induktionsplatte im Bereich des benutzten Kochfelds weiterhin heiß, das nennt man Rest- wärme. Wenn die Scheibe heiß ist, erscheint in der Kochfeldanzei- ge das Symbol „H”. Solange Restwärme angezeigt wird, darf das Kochfeld wegen Verbrennungsgefahr nicht berührt und es dürfen auch keine wärmeempfindlichen Gegenstände darauf gestellt werden! Bei einem Stromausfall wird das Symbol für Restwärme „H“...
  • Page 23: Bedienung

    BEDIENUNG Bestandteile des Geräts 1. Bedienfeld 2. Induktionskochfelder 3. Induktionskochfeld mit Booster-Funktion Bedienfeld 4. Sensor für die Wahl des Kochfelds 5. Sensor für die Kin- dersicherung 6. Sensor Minus „-” 7. Sensor für den Timer 8. Sensor Plus „+” 9. Sensor zum Einschal- ten/Ausschalten des Geräts 10.
  • Page 24: Booster-Funktion

    zusätzlich eine Booster-Funkti- 9 (1-P für Kochfelder mit Boos- on, diese wird weiter unter in der ter-Funktion). Bestätigen Sie die Anleitung beschrieben). Drücken neue Leistung mit dem Sensor Sie nochmals den Sensor , um Ausschalten eines Kochfelds die Heizleistung zu bestätigen, Sie können auch einige Sekunden warten, bis die Leistung automa- Um ein einzelnes Kochfeld auszu-...
  • Page 25: Automatisches Ausschalten Eines Kochfelds

    schalten, ohne sie vorher entsper- nalton, der ungefähr 30 Sekunden ren zu müssen. Um die Kochplatte andauert. Sie können den Signal- wieder einschalten zu können, ton ausschalten, indem Sie einen müssen Sie zunächst die Kindersi- beliebigen Sensor drücken. Sie cherung ausschalten. können den Timer auch bei einge- schaltetem Kochfeld (während des Automatisches...
  • Page 26: Vorgehen In Notsituationen

    VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: • Funktionsbaugruppen des Gerätes ausschalten • Von der Stromversorgung trennen • Reparatur melden • Da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nachstehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
  • Page 27: Fehlercodes

    FEHLERCODES Während das Gerät in Betrieb ist, können in der Anzeige Fehlercodes erscheinen. Ihre Be- deutung ist in der untenstehenden Tabelle erklärt: PROBLEM URSACHE MASSNAHMEN Beschädigung des Mit dem Kundendienst Kontakt E4/E5 Temperatursensors aufnehmen Beschädigung des Mit dem Kundendienst Kontakt E7/E8 Temperatursensors des IGBT aufnehmen...
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Wird eine Reinigung und Pflege des Glaskeramik-Kochfeldes sowie des- sen entsprechende Wartung sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung eines störungsfreien Betriebs des Gerätes entscheidend bei. Reinigung Glaskeramik- Kochfeldes sind dieselben Grundsätze wie bei Glasoberflächen zu beachten. Dazu dürfen keinen Fall Scheuermittel,...
  • Page 29 Spezielle Reinigungsmittel sind in Supermärkten, elektrotechnischen Fachgeschäften, Drogerien, Lebensmittelgeschäften und Läden mit Haushaltsgeräten zu kaufen. Scharfe Schaber können in den Fachge- schäften für Heimwerker, Baumärkten und Geschäften mit Malerzubehör gekauft werden. Das Reinigungsmittel nie auftragen, wenn das Kochfeld heiß ist. Das aufgetragene Reinigungsmittel am besten trocknen lassen und erst dann mit nassem Tuch abwischen.
  • Page 30: Garantie, Nachverkauf- Service

    GARANTIE, NACHVERKAUF- SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Pro- duktes entstehen. Der Hersteller empfiehlt, dass alle Reparaturen und alle Ein- stellmaßnahmen durch den Werkskundendienst oder durch Autorisierten Servicedienst des Herstellers. Die Reparaturen sollen ausschließlich durch Personen mit entsprechenden Qualifikationen durchgeführt werden.
  • Page 31 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Page 32: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been...
  • Page 33 • Before using the induction hob for the first time, carefully read its user man- ual. This will ensure user safety and prevent damage to the appliance. • If the induction hob is operated in immediate vicinity to the radio, television set or other radio-frequency-emitting device, make sure that the hob’s touch sensor controls operate correctly.
  • Page 34: Unpacking

    • Do not install the hob over a heater without a fan, over a dishwasher, refrig- erator, freezer or washing machine. • If the hob has been built in the kitchen worktop, metal objects located in a cabinet below can be heated to high temperatures through the air flowing from the hob ventilation system.
  • Page 35: How To Save Electricity

    HOW TO SAVE ELECTRICITY Using the electricity in a responsible manner not only saves money, but also helps protect the environ- ment. So let’s save electricity! This is how it’s done: • Use the correct cookware. • Cookware with flat and a thick base can save up to 1/3 of electricity.
  • Page 36: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Make the worktop recess The worktop must be flat and level. Edge of the worktop near the wall must be sealed to prevent ingress of water or other liquids. Worktop must be made of materials, including veneer and adhesives, resistant to a temperature of 100°C.
  • Page 37 Built-in hob above kitchen cab- Built-in hob above the oven inets Do not install the hob above the oven without ventilation - 37 -...
  • Page 38: Install The Hob In The Opening

    Install the hob in the opening Using an electrical cord, connect the hob according to electrical dia- gram provided Remove dust from the worktop, insert hob into the opening and press in firmly Tips for the installer The hob is equipped with a terminal block allowing different connec- tions appropriate for a specific type of power supply.
  • Page 39: Wiring Diagram

    Wiring diagram - 39 -...
  • Page 40: Basic Information About Your Appliance

    BASIC INFORMATION ABOUT YOUR APPLIANCE Induction hob operation principle Under the surface glass, there are induction coils that produce pulsing magnetic field. This magnetic field penetrates a pot placed on the hob surface causing the pot to heat up. It is important to use pots with a suitable base.
  • Page 41 The high-quality cookware is essential for efficient induction cook- ing. It is not recommended to use external induction adapters. • For induction cooking use only ferromagnetic base materials such as: - enamelled steel - cast iron - special stainless steel cookware designed for induction cooking. •...
  • Page 42: Residual Heat Indicator "H

    Residual heat indicator "H" When you have finished cooking, the induction hob glass within the cook- ing zone is still hot, this is called residual heat. If the glass surface is hot, the “H” is shown on the cooking zone display. When residual heat indicator is on, do not touch the cooking zone as there is a risk of burns and do not place on it any items sensitive to heat!
  • Page 43: Operation

    OPERATION Features and components 1. Control Panel 2. Induction cooking zones 3. Booster induction cooking zone Control Panel 4. Cooking zone selec- tion sensor 5. Child Lock 6. (–) Lower heat set- ting 7. Kitchen Timer 8. (+) Higher heat set- ting 9.
  • Page 44: Connect The Power Supply

    Connect the power supply minutes and then heat setting is automatically reduced to level 9. When you connect the power Adjust the heat setting supply, all displays will light up for about 1 second and you will hear a Touch to select the desired beep.
  • Page 45: Cooking Zone Auto Off

    Cooking zone auto off Set cooking zone Timer The cooking zone will turn off au- You can set the cooking zone to tomatically after a specified time turn off after a specific time. To has elapsed, which depends on its do this, select the desired cook- heat setting.
  • Page 46: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING In the event of any fault: • Turn off the appliance • Disconnect the power supply • Have the appliance repaired • Based on the instructions given in the table below, some minor issues can be corrected by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service.
  • Page 47: Error Codes

    ERROR CODES During appliance operation, an error code may appear on the display. For details, please refer to the table below: PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY E4/E5 Temperature sensor damaged Contact the Service Centre E7/E8 IGBT temperature sensor damaged Contact the Service Centre Make sure the supply voltage is E2/E3 Incorrect supply voltage:...
  • Page 48: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Proper routine maintenance and cleaning of the appliance can signifi- cantly extend its trouble-free operation. When cleaning induction hobs, the same principles apply as for glass surfaces. Do not use under any circumstances any abrasive or caustic cleaners or scouring powders or pads! Do not use steam or pressure cleaners.
  • Page 49: Periodic Inspections

    Never apply a detergent on the hot cooking zone. It is best to let the cleaner dry and then wipe it wet. Any traces of the detergent should be wiped off clean with a damp cloth before re-heating. Otherwise, it can be corrosive.
  • Page 50: Warranty And After Sales Service

    WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. The manufacturer recommends that all repairs and adjust- ments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer's Authorized Service Point.
  • Page 51 Vážený kliente, počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje- ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obslu- hou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích.
  • Page 52 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ • Pozor. Spotřebič a jeho dostupné části jsou v prů- běhu používání horké. Možnosti dotknutí výhřev- ných elementů musí být věnována mimořádná pozornost Děti mladší než 8 let se nemohou po- hybovat v blízkosti spotřebiče bez stálého dozoru. •...
  • Page 53 nezávislým systémem dálkového ovládání. • K čištění spotřebiče není dovoleno používat zaří- zení pro čištění parou. • Před prvním použitím indukční varné desky je potřebné přečíst návod k po- užívání. Tímto způsobem si zajistíme bezpečnost a vyhneme se poškození varné desky. •...
  • Page 54: Vybalení

    covního stolu. • Nedoporučuje se kladení kovových předmětů, jako jsou nože, vidličky, lžíce a pokličky na povrch varné desky, protože se mohou stát horké. • Není možné vestavět varnou desku nad pečicí troubou, nad myčkou nádobí, chladničkou a mrazničkou anebo pračkou. •...
  • Page 55: Odstraňování Opotřebovaných Spotřebičů

    ODSTRAŇOVÁNÍ OPOTŘEBO- VANÝCH SPOTŘEBIČŮ Tento spotřebič je označený v souladu s Evropskou směr- nicí 2012/19/UE a polským zákonem o opotřebovaném elektrickém a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnu- tého kontejneru na odpady. Takové označení informuje, že toto zařízení, po období jeho používání nemůže být umístěné spolu s jinými od- padky, pocházejícími z domácího hospodářství.
  • Page 56: Instalace

    INSTALACE Příprava desky nábytku do vestavění varné desky Stolní deska musí být plochá a správně nivelovaná. Je nutné utěsnit a zajistit stolní desku od strany stěny před zalitím a vlhkem. Vestavný nábytek musí mít překližku a lepidla k jeho přilepení odolné vůči teplotě...
  • Page 57 Vestavba desky nad skříň- Vestavba desky nad trou- kami Je zakázané připevnění varné desky nad pečicí troubou bez venti- lace. - 57 -...
  • Page 58: Instalování Desky V Montážním Otvoru

    Instalování desky v montážním otvoru Proveďte spojení desky elektrickým vodičem podle připojeného sché- matu spojení Očistěte desku z prachu, vložte desku do otvoru a silně přitlačte k des- Pokyny pro instalatéra Varná deska je vybavená přípojnou lištou umožňující volbu odpovídají- cích spojů...
  • Page 59: Schéma Přípustných Zapojení

    Schéma přípustných zapojení - 59 -...
  • Page 60: Základní Informace Ozařízení

    ZÁKLADNÍ INFORMACE O ZAŘÍZENÍ Zásada fungování indukční desky Pod sklem indukční varné desky jsou indukční cívky, které vytvářejí magnetické pole. Hrnec umístěný na magnetickém poli se ohřívá vlivem právě tohoto pole. Pamatujte, že je důležité používat hrnce s vhodným dnem. Varná...
  • Page 61 Odpovídající kvalita hrnců je základní podmínkou pro získání vyso- ké efektivnosti práce varné desky. Nedoporučuje se použití externích indukčních adaptérů. • K indukčnímu vaření používejte pouze ferromagnetické nádoby, z materiálů jako: - Smaltovaná ocel - Litina - Nádobí z nerezové oceli pro indukční vaření. •...
  • Page 62: Ukazatel Zbytkového Tepla „H

    Ukazatel zbytkového tepla „H“ Po ukončení vaření zůstává sklo indukční desky v oblasti dané varné zóny nadále horké, nazývá se to zbytkové teplo. Pokud je sklo horké, zobrazí se na indikátoru této zóny symbol „H“. Po dobu fungování ukazatele zbytkového tepla se nedotýkej- te varné...
  • Page 63: Obsluha

    OBSLUHA Součásti zařízení 1. Ovládací panel 2. Indukční zóny 3. Indukční zóny s funk- cí Booster Ovládací panel 4. Čidlo výběru zóny 5. Čidlo dětské pojistky 6. Čidlo mínus “-“ 7. Čidlo časovače 8. Čidlo plus “+“ 9. Čidlo zapnutí/vypnutí zařízení...
  • Page 64: Funkce Booster

    Upozornění: Pro vypnutí všech zón najednou se Hrnec můžete postavit na varné dotkněte čidla , celá deska vypne. zóně kdykoliv, i před zapnutím Rodičovská blokáda zóny. Pokud během 1 minuty po zapnutí desky nenastavíte výkon, deska se Aktivní dětská pojistka způsobí, že automaticky vypne.
  • Page 65: Funkce Minutky

    Funkce minutky Pro nastavení časovače na 25 minut zapněte desku čidlem , na displejích varných zón se zobra- zí , nyní se dotkněte čidla , na displeji začne blikat pravé z číslic . Čidly vyberte hodnotu 5, dotkněte se čidla ještě...
  • Page 66: Činnost V Havarijních Situacích

    ČINNOST V HAVARIJNÍCH SITUACÍCH V každé havarijní situaci proveďte následující: • Vypněte pracovní soustavy varné desky • Odpojte elektrické napájení • Přihlaste opravu • Některé drobné poruchy si může uživatel odstranit sám, pokud se bude řídit pokyny uvedenými v níže umístěné tabulce; předtím než se obrátíte na oddělení obsluhy zá- kazníka anebo servisu zkontrolujte postupně...
  • Page 67: Chybové Kódy

    CHYBOVÉ KÓDY Během práce zařízení se na displeji může zobrazit chybový kód. Tento kód je uveden níže v tabulce: PROBLÉM PŘÍČINA POSTUP E4/E5 Poškozené teplotní čidlo Kontaktujte servisní centrum Poškozené teplotní čidlo tranzistoru E7/E8 Kontaktujte servisní centrum IGBT Zkontrolujte, zda je napájecí napětí E2/E3 Nesprávné...
  • Page 68: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Péče uživatele o průběžné udržování varné desky v čistotě, jak rovněž její údržba, mají výrazný vliv na prodloužení bezporuchového exploatač- ního období. Při čištění keramické tabule jsou závazné identické zásady co v případě skleněného povrchu. V žádném případě nepoužívejte brusných anebo agresivních...
  • Page 69 obchodech a kuchyňských salonech. Ostré škrabky je možné koupit v obchodech pro kutily, jak rovněž v obchodech se stavebním materiálem, jak rovněž v obchodech s malířským příslušenstvím. Nikdy nenanášejte čisticí přípravek na horkou varnou desku. Nejlépe umožněte čisticím přípravkům trochu oschnout a teprve potom je setřete na mokro.
  • Page 70: Záruka, Poprodejní Servis

    ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizova- cí činnosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Opravy musí provádět pouze osoba s příslušnou kvalifikací.
  • Page 71: Vážený Zákazník

    Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jedno- duchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboznámite s užívateľ- skou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy. Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred koneč- ným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, čo sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.
  • Page 72: Bezpečnostné Pokyny Používania

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA • Pozor. Spotrebič a jeho dostupné časti sú počas používania horúce. Možnosti dotknutia výhrev- ných prvkov musí byť venovaná mimoriadna po- zornosť. Deti mladšie ako 8 rokov sa nemôžu po- hybovať v blízkosti spotrebiča bez stáleho dozoru. •...
  • Page 73 • Pred prvým použitím indukčnej varnej dosky si pozorne preštudujte tento návod na obsluhu. Vďaka tomu si zaistíte bezpečnú prevádzku varnej dosky a zabránite jej poškodeniu. • Ak indukčnú varnú dosku používate v tesnej blízkosti rádia, televízora alebo iného vyžarujúceho prístroja, overte či panel s tlačidlami správne funguje. •...
  • Page 74: Vybaľovanie

    • Neinštalujte varnú dosku nad šporák bez ventilátora, nad umývačku riadu, chladničku, mrazničku alebo práčku. • Ak ste inštalovali varnú dosku do pracovnej dosky, vzduch, ktorý vyteká z ventilačného systému dosky môže nahrievať na vysokú teplotu všetky ko- vové predmety, ktoré sa nachádzajú v skrinke. Z ohľadu na to odporúčame používanie bezprostredný...
  • Page 75: Likvidácia Zariadení

    LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smerni- cou 2002/96/WE a poľským Zákonom o opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení príslušným symbo- lom prečiarknutého kontejnera na odpadky. Tento symbol znamená, že sa pri likvidácii nesmie miešať s inými domácimi odpadmi . Užívateľ musí zariadenie odo- vzdať...
  • Page 76: Montáž

    MONTÁŽ Príprava kuchynskej dosky na vstavanie varnej dosky Kuchynská doska musí byť rovná a vodorovná. Kuchynskú dosku od steny náležite izolujte a zabezpečte proti zaliatiu a vlhkosti. Nábytok, do ktorého chcete vstaviť zariadenia vytvárajúce teplo, musí byť vyrobený z materiálov a lepidiel, ktoré sú odolné voči teplote nad +100 °C V prípade, ak táto podmienka nebude splnená, môže dôjsť...
  • Page 77 Vstavanie dosky nad skrinkami Vstavanie dosky nad rúrou Varná doska nemôže byť namontovaná nad rúrou, ktorá nemá funkciu ventilácie. - 77 -...
  • Page 78: Montáž Dosky V Montážnom Otvore

    Montáž dosky v montážnom otvore Najprv k varnej doske pripojte napájací kábel, podľa pripojenej elektric- kej schémy. Dosku očistite, odstráňte prach, následne vložte varnú dosku do otvoru a silno pritlačte ku kuchynskej doske. Pokyny pre montážneho technika Varná doska má svorkovnicu, ktorá umožňuje vybrať správne pripoje- nie podľa používaného typu el.
  • Page 79: Schéma Prípustných Zapojení

    Schéma prípustných zapojení - 79 -...
  • Page 80: Základné Informácie Ozariadení

    ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O ZARIADENÍ Princíp fungovania indukčnej varnej dosky Pod sklom indukčnej dosky sú indukčné cievky vytvárajúce elektromag- netické pole. Hrniec umiestnený na magnetickom poli sa vplyvom tohto poľa zohrieva. Nezabúdajte, musíte používať iba hrnce, ktoré majú vhod- né dno, určené na používanie s indukčnými doskami. Varná...
  • Page 81 Výkon varnej dosky je podmienený používaním vhodného kvalitné- ho riadu. Neodporúčame, aby ste používali externé indukčné adaptéry. • Na indukčné varenie používajte iba feromagnetický riad, vyrobený z: - Emailovej ocele - Liatiny - Nehrdzavejúcej ocele (iba riad určený na indukčné varenie). •...
  • Page 82: Ukazovateľ Zvyškového Tepla „H

    Ukazovateľ zvyškového tepla „H” Po skončení varenia, povrch indukčnej varnej dosky v oblasti danej var- nej zóny je stále horúci, nazýva sa to zvyškové teplo. Keď je sklo horúce, na ukazovateli danej zóny svieti sym- bol „H“. Keď svieti ukazovateľ zvyškového tepla, nedotýkajte sa da- nej varnej zóny, vzhľadom na možnosť...
  • Page 83: Obsluha

    OBSLUHA Prvky zariadenia 1. Ovládací panel 2. Indukčné zóny 3. Indukčná zóna s funkciou Booster Ovládací panel 4. Snímač aktivácie zóny 5. Snímač detskej zám- 6. Snímač mínus „-” 7. Snímač časovača 8. Snímač plus „+” 9. Snímač vypnutia/ zapnutia zariadenia 10.
  • Page 84: Funkcia Booster

    Pozor: Keď chcete vypnúť všetky zóny Hrniec môžete na varnú zónu súčasne, stlačte snímač , varná položiť v ľubovoľnej chvíli, aj pred doska sa úplne vypne. spustením danej varnej zóny. Detská zámka Ak v priebehu 1 minúty od zapnu- tia dosky nespustíte žiadnu zónu, doska sa automaticky vypne.
  • Page 85: Časovač

    Časovač • Keď chcete zmeniť hodnotu nastaveného času (platí pre obe funkcie), alebo deaktivo- Napríklad, keď chcete nastaviť ča- vať, postupujte tak, ako keby sovač na 25 minút, zapnite dosku ste chceli nastaviť čas, pričom stlačením snímača , na ukazova- nastavte hodnotu 00.
  • Page 86: Odstraňovanie Porúch

    ODSTRAŇOVANIE PORÚCH V každej havarijnej situácii vykonajte nasledujúce: • Vypnúť pracovné sústavy varnej dosku, ktoré sú v prevádzke • Odpojiť prívod elektrickej energie • Zavolať servisné stredisko • Niektoré drobné poruchy môže užívateľ odstrániť sám podľa nižšie uvedených poky- nov, skôr než zavoláte Oddelenie obsluhy zákazníka alebo servisné stredisko, prejdite si všetky body nižšie uvedenej tabuľky.
  • Page 87: Kódy Chýb

    KÓDY CHÝB Pri používaní zariadenia sa na displeji môže objaviť kód chyby. Kódy a ich význam sú opí- sané v nasledujúcej tabuľke. PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE E4/E5 Poškodený senzor teploty Obráťte sa na Servisné centrum Poškodený senzor teploty IGBT E7/E8 Obráťte sa na Servisné centrum tranzistora Skontrolujte, či je napätie napájania E2/E3...
  • Page 88: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Na predĺženie obdobia bezporuchového pôsobenia dosky podstatný vplyv majú starostlivosť o udržanie čistoty dosky, a jej správna údržba. Keramickú dosku čistite podľa rovnakých pravidiel aké platia pri čistení sklených tabúľ. V žiadnom prípade nepoužívajte abrazívne alebo agresívne čistiace prostriedky, piesok k drhnutiu alebo hubky s umelou drôtenkou.
  • Page 89 doch s potravinami a obchodoch s kuchynskými prístrojmi. Ostré škrab- ky si môžete zakúpiť v obchodoch pre domácich majstrov a v obchodoch so staveným náradím a potrebami pre maliarov. Čistiaci prostriedok nikdy neaplikujte na horúcu varnú dosku. Čistiaci prostriedok nechajte najskôr zaschnúť a potom ho zotrite vlhkou han- dričkou.
  • Page 90: Záruka, Popredajný Servis

    ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Vý- robca neodpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchá- dzaním a používaním výrobku. Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavo- vania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo auto- rizovaný...
  • Page 91 Cher Client À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes de- viennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun pro- blème. La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti d’usine ont été...
  • Page 92: Conseils De Sécurité

    CONSEILS DE SÉCURITÉ • Attention. L’appareil ainsi que ses parties acces- sibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
  • Page 93 papier aluminium, car ils peuvent devenir chauds. • Après son utilisation débrancher la plaque chauf- fante et ne tenir en aucun cas comptes des indi- cations fournies par le détecteur d’ustensiles. • L’appareil ne doit pas être contrôlé à l’aide d’une horloge externe ou d’un dispositif de commande à...
  • Page 94: Deballage

    nium. Les températures élevées provoquent leur fusion ce qui peut endom- mager la vitre céramique. • Le sucre, l’acide citrique, le sel, etc. à l’état solide ou liquide ainsi que les matières plastiques ne doivent pas être en contact avec les foyers chauds. •...
  • Page 95: Elimination Des Appareils Usagés

    ELIMINATION DES APPAREILS USAGÉS Cet appareil est marqué par le symbole du conteneur à déchets, rayé, conformément à la Directive Européenne 2002/96/WE et à la Loi polonaise sur les appareils élec- triques et électroniques usagés. Ce symbole signale que le produit, après sa période d’uti- lisation, ne pourra pas être éliminé...
  • Page 96: Installation

    INSTALLATION Préparation du plateau de meuble pour l’aménagement de la plaque. Le plan de travail doit être plat et bien nivelé. Étancher et protéger le plan de travail du côté du mur contre l'inondation et l’humidité. Les placages et les colles du meuble dans lequel la plaque est amé- nagée doivent pouvoir supporter des températures jusqu’à...
  • Page 97 Aménagement de la plaque Aménagement de la plaque au-dessus des placards au-dessus du four Il est interdit de fixer la plaque au-dessus d'un four sans ventila- tion. - 97 -...
  • Page 98: Installation De La Plaque Dans L'ouverture De Montage

    Installation de la plaque dans l’ouverture de montage Brancher le câble électrique à la plaque au selon le schéma des bran- chements ci-joint Dépoussiérer le plan de travail, insérer la plaque dans l'ouverture et la serrer fortement au plan de travail, Indications pour l'installateur La plaque est équipée d'une barrette de connexion permettant de choi- sir les raccordements appropriés au type d'alimentation électrique.
  • Page 99: Schéma Des Branchements Possibles

    Schéma des branchements possibles - 99 -...
  • Page 100: Informations Générales Sur L'appareil

    INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR L’APPAREIL Le principe du fonctionnement de la plaque à induction Sous le verre de la plaque à induction se trouvent des bobines d'in- duction produisant un champ magnétique. Une casserole placée sur le champ magnétique est chauffée sous l'influence de ce champ. Il est très important d’utiliser les casseroles avec le fond approprié.
  • Page 101 La qualité des ustensiles de cuisine est une condition de base pour que le fonctionnement de la plaque soit efficace. L’utilisation des adaptateurs à induction externes n’est pas recom- mandée. • Pour la cuisson à induction il faut utiliser uniquement des récipients ferromagnétiques en matériaux tels que : - Acier émaillé...
  • Page 102: Indicateur De Chaleur Résiduelle « H

    Indicateur de chaleur résiduelle « H » Une fois la cuisson terminée, la surface de la plaque à induction dans la zone du foyer activé est encore chaude, cela est appelé chaleur rési- duelle. Si le vitre est chaud, le symbole «H» est affiché sur l’indi- cateur de ce foyer.
  • Page 103: Utilisation

    UTILISATION Eléments de l’appareil 1. Panneau de com- mande 2. Foyers à induction 3. Foyer à induction avec Booster Panneau de commande 4. Senseur de sélection du foyer 5. Senseur de contrôle parental 6. Senseur moins « - » 7. Senseur de minuteur 8.
  • Page 104: Fonction Booster

    sur le foyer indiqué, le symbole • Avec le senseur réduire la apparaît sur l’afficheur, la cuisson puissance du foyer jusqu’à 0. commence lorsqu’un récipient est • Toucher en même temps les placé sur ce foyer. senseurs , la puissance du foyer passe automatique- Attention : ment à...
  • Page 105: Arrêt Automatique Du Foyer

    Arrêt automatique du foyer Réglage du temps d’arrêt du foyer Le foyer est automatiquement éteint au bout d’un temps déter- Il est possible de régler le temps miné en fonction de sa puissance. d’arrêt du foyer Allumer le foyer Pour les raisons de sécurité et il sélectionné...
  • Page 106: Actions En Situation D'avarie

    ACTIONS EN SITUATION D’AVARIE Dans toute situation d’avarie, entreprendre les actions suivantes: • Éteindre les foyers de la plaque • Couper l’alimentation électrique • Confier l’appareil pour réparation • Cependant, l’utilisateur peut lui-même supprimer certains problèmes selon les indica- tions ci-dessous; avant de contacter le service après-vente ou autre service de répa- rations, vérifier les points dans le tableau suivant: PROBLÈME CAUSE...
  • Page 107: Codes D'anomalie

    CODES D'ANOMALIE Pendant le fonctionnement de l'appareil, un code d'anomalie peut apparaître sur l’afficheur. Il est décrit dans le tableau ci-dessous : PROBLÈME CAUSE MARCHE À SUIVRE E4/E5 Capteur de température défectueux Contacter le service d’assistance Capteur de température du E7/E8 Contacter le service d’assistance transistor IGBT défectueux...
  • Page 108: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Une attention quotidienne de l’utilisateur pour la propreté de la plaque et pour son entretien approprié a une influence importante pour prolonger son utilisation sans problèmes. Lors du nettoyage de la vitre céramique, respecter les mêmes règles que pour une surface en verre.
  • Page 109: Révisions Périodiques

    On peut acquérir ces produits de nettoyage spéciaux dans les super- marchés, les magasins spécialisés en électronique, les drogueries, cer- tains commerces d’alimentation et salons cuisinistes. On peut acquérir des racloirs tranchants dans les magasins de bricolage, de matériaux de construction ou les magasins d’accessoires de peinture.
  • Page 110: Garantie, Service Après-Vente

    GARANTIE, SERVICE APRÈS- VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n'est respon- sable d'aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout réglage par le Service Interventions ou un centre agréé du fabricant.
  • Page 111 Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combi- natie van uitzonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het in- pakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
  • Page 112: Aanwijzingen Voor Veilig Gebruik

    AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK • Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onder- delen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzichtig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kun- nen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan.
  • Page 113 den. • Schakel de kookplaat na afloop van het gebruik uit met de regelaar, vertrouw niet op de pand- etectie. • Het apparaat is niet bedoeld voor aansturing met een externe tijdschakelaar of een apart systeem voor afstandsbesturing. • Gebruik geen stoomreinigers voor het schoon- maken van het apparaat.
  • Page 114: Uitpakken

    als plastic niet in aanraking komen met een hete kookzone. • Mocht er per ongeluk toch suiker of kunststof op een hete kookzone terecht- komen, schakel deze dan niet uit voordat u de suiker of de kunststof met behulp van een scherpe schraper verwijderd heeft. Bescherm uw handen tegen verbranding en verwondingen.
  • Page 115: Verwijdering Van Gebruikte Apparatuur

    VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR Dit product is in overeenstemming met de Europese richt- lijn 2002/96/EG en de Poolse wet op gebruikte elektrische en elektronische apparatuur, gemerkt met het symbool van een doorgekruiste verrijdbare afvalbak. Dit merkteken informeert dat dit apparaat na afloop van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval verwijderd mag worden.
  • Page 116: Installatie

    INSTALLATIE Voorbereiding van het werkblad voor inbouw van de kook- plaat Het werkblad moet vlak en waterpas zijn. Aan de kant van de muur moet het werkblad worden afgedicht en beveiligd tegen vocht en over- lopen. De bekleding van de inbouwmeubelen en de lijm waarmee deze is vast- gelijmd moeten bestand zijn tegen temperaturen van 100°C.
  • Page 117 Inbouw van de plaat boven Inbouw van de plaat boven een kastjes oven Het is verboden om de kookplaat in te bouwen boven een oven zonder ventilatie. - 117 -...
  • Page 118: Installatie Van De Kookplaat In De Montageopening

    Installatie van de kookplaat in de montageopening Sluit de kookplaat aan met een elektrische kabel volgens het meegele- verde aansluitschema. Maak het werkblad stofvrij, leg de kookplaat in de opening en druk hem stevig tegen het werkblad. Aanwijzingen voor de installateur De kookplaat is uitgerust met een aansluitblok dat verschillende aan- sluitmogelijkheden biedt, die geschikt zijn voor verschillende typen elektrische installaties.
  • Page 119: Schema Van Mogelijke Verbindingen

    Schema van mogelijke verbindingen - 119 -...
  • Page 120: Basisinformatie Over Het Apparaat

    BASISINFORMATIE OVER HET APPARAAT Werkingsprincipes inductiekookplaat Onder het glas van de inductiekookplaat bevinden zich inductiespoelen die een magnetisch veld opwekken. Een pan die op het magnetische veld staat, wordt warm onder invloed van dat veld. Vergeet niet dat het belangrijk is om pannen met een geschikte bodem te gebruiken. De kookzone werkt cyclisch.
  • Page 121 Basisvoorwaarde voor de goede werking en efficiëntie van de kookplaat is het gebruik van de juiste kwaliteit pannen. Het gebruik van losse inductie-adapters wordt afgeraden. • Gebruik voor inductiekoken uitsluitend ferromagnetisch kookgerei van materialen als: - Geëmailleerd staal - Gietijzer - Kookgerei van roestvrij staal dat geschikt is voor inductiekoken.
  • Page 122: Restwarmte-Indicator "H

    Restwarmte-indicator "H" Na afloop van het koken is de ruit van de inductiekookplaat op het gebied van de betreffende kookzone nog steeds heet. Dit heet restwarmte. Als de ruit heet is, verschijnt op de display van deze zone het symbool “H”. Raak tijdens het branden van de restwarmteindicator de kookzone niet aan in verband met het risico voor verbran- dingen en zet er geen voorwerpen op die gevoelig zijn voor...
  • Page 123: Bediening

    BEDIENING Elementen van het apparaat 1. Bedieningspaneel 2. Inductiezones 3. Inductiezones met Boosterfunctie Bedieningspaneel 4. Tiptoets keuze kook- zone 5. Tiptoets kinderslot 6. Min-tiptoets "-" 7. Tiptoets kookwekker 8. Plus-tiptoets "+" 9. Tiptoets inschakelen / uitschakelen van het apparaat 10. Display kookwekker Opgelet: Elke aanraking van een tiptoets gaat gepaard met een ge- luidssignaal.
  • Page 124: Boosterfunctie

    Uitschakelen van de kookzo- verderop in deze gebruiksaanwij- zing). Raak tiptoets opnieuw aan om het vermogensniveau te bevestigen. U kunt ook een paar Om een enkele koopsom uit te seconden wachten, het vermo- schakelen, raakt u tiptoets gensniveau wordt dan automatisch van de zone die u wilt uitschake- bevestigd.
  • Page 125: Automatisch Uitschakelen Van Een Kookzone

    Automatisch uitschakelen Instellen van de uitschakel- van een kookzone tijd voor een kookzone De kookzone schakelt na verloop U kunt een uitschakeltijd voor een van tijd automatisch uit, afhanke- kookzone instellen. Activeer hier- lijk van het vermogen waarmee hij voor de betreffende kookzone en werkt.
  • Page 126: Handelwijze Bij Storingen

    HANDELWIJZE BIJ STORINGEN Bij het optreden van storingen handelt u als volgt: • Schakel alle functies van het apparaat uit • Onderbreek de stroomtoevoer • Bied het apparaat aan voor reparatie • Omdat u zelf kleine storingen kunt verhelpen volgens de onderstaande aanwijzingen, dient u het apparaat eerst te controleren aan de hand van de punten in de volgende tabel, voordat u contact opneemt met de klantenservice.
  • Page 127: Foutcodes

    FOUTCODES Tijdens het gebruik van het apparaat kan een foutcode op de display verschijnen. De ver- schillende foutcodes staan beschreven in onderstaande tabel: PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Neem contact op met de E4/E5 Beschadigde temperatuurvoeler Klantenservice Beschadigde temperatuurvoeler van Neem contact op met de E7/E8 de IGBT-transistor Klantenservice...
  • Page 128: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Het regelmatig reinigen en onderhouden van de kookplaat heeft grote invloed op de levensduur en storingsvrije werking van het apparaat. Neem bij het reinigen van de keramische glasplaat dezelfde regels acht reinigen glasoppervlakten. Gebruik nooit schurende of agressieve schoonmaakmiddelen, schuurpoeders schuursponsjes met een ruw oppervlak.
  • Page 129: Periodieke Onderhoudsbeurten

    De speciale reinigingsmiddelen zijn verkrijgbaar in supermarkten, spe- ciale winkels met elektronische apparatuur, drogisterijen, levensmidde- lenzaken en keukenspeciaalzaken. Scherpe schrapers zijn verkrijgbaar in winkels met bouwmaterialen, bouwgereedschappen en schildersbeno- digdheden. Reinigingsmiddelen nooit toepassen op een hete kookplaat. U kunt het beste het aangebrachte reinigingsmiddel laten drogen en vervolgens met een natte doek afwissen.
  • Page 130: Garantie, Service

    GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk ge- bruik van het product. De producent van het apparaat raadt aan om alle repara- ties en afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fa- brieksservice of de geautoriseerde service van de producent.
  • Page 131 Štovani Klijenti Od danas svakodnevne obveze nikad nisu bile jedno- stavnije. Uređaj je spoj iznimno jednostavnog rukovanja i savršene učinkovitosti. Uporaba je jedno- stavna nakon čitanja uputa. Oprema koja je izašla iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjerena na kontrolnim točkama na po- dručju sigurnosti i funkcionalnosti.
  • Page 132: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI • Pozor. Uređaj i njegovi dostupni dijelovi mogu biti vrući tijekom uporabe. Posebno pazite da ne di- rate vruće elemente. Djeca ispod 8 godina se ne smiju zadržavati u blizini uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspola- žu znanjem ili iskustvom, ako su pod nadzorom...
  • Page 133 • Prije prve uporabe indukcijske ploče pročitati upute za uporabu. Na taj način jamčimo svoju sigurnost i izbjegavamo oštećenja ploče. • Ako je indukcijska ploča korištena u blizini radija, televizora ili drugog uređa- ja koje emitira zračenje, provjeriti da li upravljački panel ploče radi pravilno. •...
  • Page 134: Uklanjanje Pakiranja

    UKLANJANJE PAKIRANJA Uređaj je za vrijeme transporta zaštićen od ošte- ćenja. Nakon vađenja uređaja iz pakiranja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava okoliš. Svi materijali korišteni za pakiranje nisu štetni za okoliš, 100% materijala je prikladno za recikliranje, stoga su označeni odgovarajućim simbolom.
  • Page 135: Kako Štedjeti Energiju

    KAKO ŠTEDJETI ENERGIJU Osoba koja troši energiju na odgovoran način štiti ne samo kućni proračun, ali i svjesno brine za okoliš. Zato pomozimo, štedimo električnu energiju! To čini- mo na sljedeći način: • Uporaba pravilnih posuda za kuhanje. • Posude s ravnim i debelim dnom omogućavaju štednju do 1/3 električne energije.
  • Page 136: Instalacija

    INSTALACIJA Pripremanje pulta kuhinjskog elementa za ugradnju ure- đaja Pult mora biti ravan i dobro niveliran. Zabrtviti i zaštititi pult kuhinjskog elementa sa strane zida od zalijevanja i vlage. Namještaj za ugradnju mora biti obložen furnirom zalijepljenim ljepilom otpornim na temperaturu 100°C., kako se ne bi odlijepio ili izobličio. Rubovi otvora trebali bi biti zaštićeni materijalom otpornim na upijanje vlage.
  • Page 137 Ugradnja ploče iznad ormarića Ugradnja ploče iznad pećnice Zabranjeno je pričvršćivanje ploče iznad pećnice koja nema venti- laciju. - 137 -...
  • Page 138: Montaža Ploče U Montažnom Otvoru

    Montaža ploče u montažnom otvoru Priključiti ploču s električnim vodom u skladu sa shemom priključaka Očistiti radni pult kuhinjskog elementa od prašine, umetnuti ploču u otvor i snažno pritisnuti uz radni pult, Upute za instalatera Ploča je opremljena priključnom pločom koja omogućava izbor odgova- rajućih spojeva za konkretnu vrstu električnog napajanja.
  • Page 139: Shema Mogućih Spojeva

    Shema mogućih spojeva - 139 -...
  • Page 140: Osnovne Informacije Ouređaju

    OSNOVNE INFORMACIJE O UREĐAJU Princip rada indukcijske ploče Ispod stakla indukcijske ploče nalaze se indukcijske navojnice koje stva- raju magnetsko polje. Posuda koja se nalazi u magnetskom polju grije se pod utjecajem tog polja. Zapamtite da je važna uporaba posuda s odgovarajućim dnom.
  • Page 141 Odgovarajuća kvaliteta posuda je osnovni uvjet za visoku učinkovi- tost ploče. Ne preporučujemo korištenje vanjskih indukcijskih adaptera. • Za indukcijsko kuhanje koristiti isključivo feromagnetsko posude od materijala takvih kao: - Emajlirani čelik - Lijevano željezo - Posude od nehrđajućeg čelika za indukcijsko kuhanje. •...
  • Page 142: Pokazatelj Preostale Topline „H

    Pokazatelj preostale topline „H” Nakon kuhanja staklo indukcijske ploče u zoni određenog grijaćeg polja je još uvijek vruće, to je preostala toplina. Ako je staklo vruće, na pokazatelju tog polja je prikazan simbol „H”. Dok je aktivan pokazatelj preostale topline zabranjeno je do- dirivanje grijaćeg polja s obzirom na mogućnost opeklina, zabranjeno je postavljanje na njemu drugih predmeta osjet- ljivih na toplinu!
  • Page 143: Uporaba

    UPORABA Elementi uređaja 1. Upravljačka ploča 2. Indukcijska polja 3. Indukcijsko polje s funkcijom Booster Upravljačka ploča 4. Senzor za izbor polja 5. Senzor roditeljske blokade 6. Senzor minus „-“ 7. Senzor brojača mi- nuta 8. Senzor plus „+“ 9. Senzor uključeno / isključeno uređaja 10.
  • Page 144: Funkcija Booster

    Pozor: Za isključenje svih polja istovre- Posudu možemo postaviti na grija- meno dodirnuti senzor , ploča se će polje u bilo kojem trenutku, čak potpuno isključuje. i prije pokretanja polja. Roditeljska blokada Ako 1 minutu od uključenja plo- če nije podešena snaga, ploča se automatski isključuje.
  • Page 145: Funkcija Brojača Minuta

    Funkcija Brojača minuta Pozor! Za funkciju brojača minuta i podešenog vremena isključenja polja: Na primjer; za podešavanje broja- • Vrijeme možemo podesiti u ča minuta na 25 minuta, uključiti rasponu 1-99 minuta. ploču senzorom , na zaslonima • Vrijeme se odbrojava od tre- grijaćih polja pojavljuje se , sad nutka potvrde senzorom dodirnuti senzor...
  • Page 146: Postupak U Hitnim Slučajevima

    POSTUPAK U HITNIM SLUČAJEVIMA U svakoj hitnoj situaciji: • Isključiti radne elemente ploče • Isključiti iz električne mreže • Prijaviti za popravak • Neke sitne kvarove korisnik može samostalno ukloniti pomoću napomena koje su na- vedene u nižoj tablici. Prije nego što se obratite centru za korisnike ili servisu provje- rite sljedeće točke u tablici.
  • Page 147: Kodovi Grešaka

    KODOVI GREŠAKA Tijekom rada uređaja na zaslonu se može pojaviti kod pogreške koji je opisan u nižoj ta- blici: PROBLEM UZROK POSTUPAK E4/E5 Oštećeni senzor temperature Kontakt s Centrom za servis Oštećeni senzor temperature IGBT E7/E8 Kontakt s Centrom za servis tranzistora Provjeriti vrijednost napona E2/E3...
  • Page 148: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Briga korisnika za svakodnevnu čistoću i odgovarajuće održavanje imaju značajan utjecaj na produžavanje razdoblja pouzdanog rada. Prilikom čišćenja staklokeramičke ploče obvezuju ista pravila kao i kod staklenih površina. Ni u kojem slučaju ne koristiti abrazivna ili agresivna sredstva za čišćenje, niti pijesak za ribanje ili spužve s hrapavom površinom.
  • Page 149 Specijalna sredstva za čišćenje možemo kupiti u trgovačkim centrima, specijalnim elektrotehničkim prodavaonicama, drogerijama, prehrambe- nim trgovinama i salonima s kuhinjskim namještajem. Oštre strugalice možemo nabaviti u trgovinama s alatom ili s građevinskom opremom, ali i u prodavaonicama s opremom za bojanje. Nikad ne nanositi sredstvo za čišćenje na vruću ploču.
  • Page 150: Jamstvo, Poslijeprodajne Aktivnosti

    JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI Jamstvo Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda. Proizvođač sugerira da sve popravke i regulacijske djelatno- sti obavlja Tvornički Servis ili Ovlašteni Servis proizvođača. Popravke treba obavljati isključivo osoba koja posjeduje pri- kladne kvalifikacije.
  • Page 151 Spoštovani Klienti Od danes bodo vsakodnevni opravki preprostejši kot kdajkoli prej. Naprava je skupek izjemno lahke uporabe in popolne učinkovitosti. Ko boste prebrali navodila za uporabo, uporaba ne bo problem. Naprava, ki je zapustila tovarno, je bila pred pakira- njem na kontrolnih oddelkih natančno preverjena glede varnosti in funkcionalnosti.
  • Page 152: Navodila Za Zagotavljanje Varnosti Uporabe

    NAVODILA ZA ZAGOTAVLJA- NJE VARNOSTI UPORABE • Opozorilo. Naprava in dostopni deli le-te postane- jo tekom uporabe vroči. Posebna pozornost mora biti namenjena možnosti dotika grelnih elemen- tov. Otroci, mlajši od 8 let, se morajo nahaja- ti daleč stran od štedilnika, če niso pod stalnim nadzorom.
  • Page 153 • Za čiščenje plošče se ne sme uporabljajti opreme za čiščenje s paro. • Pred prvo uporabo indukcijske plošče preberite navodila za uporabo. Na ta način si zagotovimo varnost in preprečimo poškodovanje plošče. • Če se indukcijsko ploščo uporablja v neposredni bližini radia, televizije ali drugega oddajnika, je treba preveriti, ali je zagotovljena pravilnost delovanja kontrolnega zaslona plošče.
  • Page 154: Odstranjanje Izrabljenih Naprav

    • Upoštevati je treba navodila v zvezi z vzdrževanjem in čiščenjem keramič- nega stekla. • V primeru nepravilnosti pri ravnanju z njo, odgovarjamo iz naslova garancije ROZPAKIRANJE Naprava je bila za čas transporta zaščitena pred poškodovanjem. Prosimo, da po razpakiranju na- prave odstranite elemente embalaže na način, ki ne ogroža okolja.
  • Page 155: Kako Varčevati Z Energijo

    KAKO VARČEVATI Z ENERGIJO Kdor uporablja energijo na odgovoren način, ne samo pozitivno prispeva k stanju proračuna gospodinjstva, pač pa tudi ravna v korist naravnega okolja. Zato po- magajmo, varčujmo z električno energijo! To pa dose- gamo na naslednji način: •...
  • Page 156: Namestitev

    NAMESTITEV Priprava pohištvenega pulta za vgradnjo plošče Pult mora biti raven in poravnan v vodoravno lego. Pult je treba zate- sniti in zaščititi ob robu pri steni v primeru politja vode in pred vlago. Pohištvo za vgradnjo mora imeti oblogo oziroma lepilo za njeno prile- pitev odporno na temperaturo 100°C.
  • Page 157 Vgradnja plošče nad omaricami Vgradnja plošče nad pečico Prepovedano je montirati ploščo nad pečico, ki je brez ventilacije. - 157 -...
  • Page 158: Namestitev Plošče V Montažno Odprtino

    Namestitev plošče v montažno odprtino Povezati ploščo z električnim vodom v skladu s priloženo shemo pove- Očistiti pult prahu, vstaviti ploščo v odprtino in jo močno pritisniti na pult Navodila za inštalaterja Plošča je opremljena s priključno letvijo, ki omogoča izbor primernih povezav za konkretno vrsto napajanja električne energije.
  • Page 159: Shema Možnih Povezav

    Shema možnih povezav - 159 -...
  • Page 160: Osnovne Informacije Onapravi

    OSNOVNE INFORMACIJE O NAPRAVI Principi delovanja indukcijske plošče Pod steklom indukcijske plošče se nahajajo indukcijske cevke, ki ustvar- jajo magnetno polje. Posoda, nameščena na magnetnem polju, se se- greje pod vplivom tega polja. Vedite, da je pomembno, da uporabljate posode s primernim dnom. Grelno polje deluje ciklično, to je običajen pojav.
  • Page 161 Primerna kvaliteta posode je glavni pogoj za dobro uporabo in učinkovito delovanje plošče. Ne priporoča se uporabe zunanjih indukcijskih adapterjev. • Za indukcijsko kuhanje je potrebno uporabljati izključno feromagne- tne posode, iz materialov kot so: - Emajlirano jeklo - Litina - Posoda iz nerjavečega jekla za indukcijsko kuhanje.
  • Page 162: Indikator Preostale Toplote „H

    Indikator preostale toplote „H” Po koncu kuhanja steklo indukcijske plošče v obsegu danega grelnega polja še nekaj časa ostane vroče, to imenujemo preostala toplota. Če je steklo vroče, je na indikatorju tega polja prikazan simbol „H”. V času, ko deluje indikator preostale toplote, se ni dovoljeno dotikati grelnega polja zaradi nevarnosti opeklin, prav tako ni dovoljeno postavljati nanj predmetov, ki so občutljivi na toploto!
  • Page 163: Uporaba

    UPORABA Elementi naprave 1. Panel za upravljanje 2. Indukcijsko polje 3. Indukcijsko polje s funkcijo Booster Panel za upravljanje 4. Senzor izbora polja 5. Senzor starševske blokade 6. Senzor minus „-” 7. Senzor kuhinjske ure 8. Senzor plus „+” 9. Senzor vklopa/ izklo- pa naprave 10.
  • Page 164: Funkcija Booster

    Pozor: Če želite izklopiti vsa polja hkrati, Posodo lahko postavite na grelno se dotaknite senzorja , plošča se polje v poljubnem trenutku, tudi že v celoti izklopi. pred tem, ko polje prižgete. Starševska blokada Če v preteku 1 minute od vklopa plošče ne nastavite moči, se plošča avtomatično izklopi.
  • Page 165: Funkcija Kuhinjske Ure

    Funkcija Kuhinjske ure • Da bi spremenili vrednost nastavljenega časa za obe funkciji, ali da bi ga zbrisali, Na primer, če želite kuhinjsko uro postopajte tako kot v primeru, nastaviti na 25 minut, vklopite da bi želeli nastaviti čas, le da ploščo s senzorjem , na ekranih vrednost zmanjšajte na 00.
  • Page 166: Ravnanje V Primerih Okvar

    RAVNANJE V PRIMERIH OKVAR V vsaki situaciji okvare je treba: • izklopiti delovne sklope plošče • odklopiti električno napajanje • prijaviti potrebo popravila • nekatere drobne napake lahko uporabnik sam odpravi tako, da sledi navodilom v spo- dnji tabeli, predno se obrnete na službo za stranke proizvajalca ali na servis, opravite preveritve po zaporednih točkah v tabeli.
  • Page 167: Kode Napak

    KODE NAPAK Med delovanjem naprave se lahko pojavi koda napake, ki je opisana v spodnji tabeli: PROBLEM VZROK POSTOPEK E4/E5 Poškodovan senzor temperature Kontakt s servisnim centrom Poškodovan senzor temperature E7/E8 Kontakt s servisnim centrom tranzistorja IGBT Preverite, ali je napetost napajanja E2/E3 Neustrezna napetost napajanja ustrezna.
  • Page 168: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Skrb uporabnika za tekoče vzdrževanje plošče v čistem stanju in za ustrezno konservacijo le-te pomembno vpliva na dolžino njenega brez- hibnega delovanja. Za čiščenje keramičnega stekla obvezujejo ista pravila kot v primeru steklenih površin. Nikoli ne uporabljajte abrazivnih ali agre- sivnih čistil in ne praškov za drgnjenje, kot tudi ne gobic z grobo površino.
  • Page 169 je možno kupiti v hobi trgovinah ter v trgovinah z gradbeno opremo, kot tudi trgovinah s pleskarskimi pripomočki. Nikoli ne nanašajte čistilnega sredstva na vročo ploščo. Najbolje je, če pustite, da se čistilna sredstva osuše in šele potem obrišete na mokro. Po potrebi možne ostanke čistilnega sredstva obrišite z vlažno krpo pred ponovnim segretjem plošče.
  • Page 170: Garancija, Poprodajne Storitve

    GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE Garancija Garancijske storitve skladno z garancijskim listom. Proizvajalec ne odgo- varja za morebitno škodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom. Proizvajalec izdelka priporoča, da vsa popravila in regulacij- ske dejavnosti izvaja tovarniški servis ali servis, ki je avto- riziran od proizvajalca.
  • Page 172 Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320 www.amica.pl Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg Tel: 0 25 93 - 95 67-0 www.amica-group.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Di 6402 b

Table des Matières