Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PG4VI525FTB4SAC / KMI 752 610 E
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG...............................2
(FR) NOTICE D'UTILISATION..................................34
IO-HOB-0828 / 8502694
(07.2018 / v1)

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amica KMI 752 610 E

  • Page 1 PG4VI525FTB4SAC / KMI 752 610 E (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG.......2 (FR) NOTICE D’UTILISATION........34 IO-HOB-0828 / 8502694 (07.2018 / v1)
  • Page 2 SEHR GEEHRTER KUNDE, Das Kochfeld verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Koch- wirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Grundinformationen..................2 Wichtige Sicherheitshinweise .................4 Beschreibung des Gerätes...................9 Installation....................10 Bedienung.......................16 Reinigung und Wartung..................29 Vorgehen in Notsituationen..................32 Technische Daten.....................33 Garantie......................33...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
  • Page 5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Sollten Sie auf der Kochfläche Beschädi- gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stro- mversorgung (Stromschlaggefahr!). Legen Sie keine Metallgegenstände (Messer, Ga- beln, Löffel, Topfdeckel, Alufolie) auf die Kochfläche, da sie sich erhitzen können (Verbrennungsgefahr!).
  • Page 6 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ● Vor dem ersten Benutzen des Induktionskochfeldes lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Auf diese Art und Weise können Sie einen sicheren Gerätebetrieb sicherstellen und Beschädigungen des Kochfeldes vermeiden. ● Sollte das Induktionskochfeld in unmittelbarer Nähe von einem Rundfunk- und Fernsehemp- fänger oder einem anderen emittierenden Gerät betrieben werden, ist die Steuerungseinheit des Kochfeldes auf richtige Funktion zu überprüfen.
  • Page 7 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ● Zucker, Zitronensäure, Salz usw. - in festem und flüssigen Zustand - sowie Kunststoffe dürfen nicht auf eine erhitzte Kochzone gelangen. ● Wenn Zucker oder Kunststoff aus Versehen auf eine heiße Kochzone gelangen, dürfen diese auf keinen Fall ausgeschaltet werden, sondern der Zucker muss mit einem scharfen Schaber entfernt werden.
  • Page 8: Tipps Zum Energiesparen

    TIPPS ZUM ENERGIESPAREN AUSPACKEN Wer mit Energie verantwor- Das Gerät wird gegen Trans- tungsvoll umgeht, der entla- portschäden geschützt. Nach stet nicht nur die Haushalt- dem Auspacken sind die skasse, sondern handelt Verpackungsmaterialien so auch der Umwelt bewusst zu entsorgen, dass dadurch zugute.
  • Page 9: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES Beschreibung des Kochfeldes Induktionskochzone Booster Ø 180 mm (hinten rechts) Induktionskochzone Booster Ø 160-180 mm (hinten links) Induktionskochzone Booster Ø 210-220 mm (vorne links) Induktionskochzone Booster Ø 180 mm (vorne rechts) Bedienfeld Sensor zum Ein- und Ausschalten des Kochfeldes Sensor der Heizleistungsänderung Kochzonenanzeige Timer...
  • Page 10: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau des Kochfeldes  Die Stärke der Küchenarbeitsplatte sollte zwischen 28 und 40 mm und die Tiefe der Küchenarbeitsplatte mind. 600 mm betragen. Die Küchenarbeitsplatte muss eben und korrekt eingestellt sein. Die Küchenarbeitsplatte ist an der Wand abzudichten und gegen Feuchtigkeit und Wasser abzusichern.
  • Page 11 INSTALLATION Abb. 2 25mm 5 10mm ÷ 30mm Einbau in der Arbeitsplatte des tragenden Schranks. 500x10mm 5 10mm ÷ Einbau im Arbeitsblatt über einem Backofen mit Lüftung. 500x20mm Der Einbau des Kochfeldes über einem Backofen ohne Ventilation ist verboten.
  • Page 12 INSTALLATION Montage der Schaumstoff-Dichtung * Der Einbau des Geräts ohne Schaumstoff-Dichtung ist verboten. Die Dichtung ist am Gerät folgenderweise anzubringen. Vor Einbau des Geräts in der Küchenarbeitsplatte ist die mit dem Gerät mitgelie- ferte Schaumstoff-Dichtung an der Unterseite des Rahmens der. Küchenarbeitsplatte anzubringen: - Die Schutzfolie von der Dichtung entfernen, - Die Dichtung anschließend an der Unterseite des Rahmens anklebeni...
  • Page 13: Installation Des Kochfeldes

    INSTALLATION Installation des Kochfeldes ● Das Kochfeld mit der elektrischen Anschlussleitung gemäß dem Schaltplan anschlie- ßen. ● Die Arbeitsplatte entstauben, das Kochfeld in die Öffnung einsetzen und stark andrücken (Abb. 3). Abb. 3 1 - Arbeitsplatte 2 - Dichtung des Kochfeldes 3 - Keramik-Kochfeld...
  • Page 14: Gerät Elektrisch Anschließen

    INSTALLATION Gerät elektrisch anschließen Achtung! Der elektrische Anschluss darf nur von einem qualifizierten, entsprechend zugelas- senen Fachmann vorgenommen werden. Eigenwillige Eingriffe und Änderungen der elektrischen Anlage sind strengstens verboten. Hinweise für den Installateur Das Kochfeld ist mit einer Klemmleiste ausgerüstet, welche die Anwahl von richtigen Verbindungen für die jeweilige Art der Stromversorgung ermöglicht.
  • Page 15 INSTALLATION SCHEMA VON MÖGLICHEN VERBINDUNGEN Hinweis! Die Heizelemente sind für eine Spannung von 230 V ausgelegt. Typ / Quer- Hinweis! Bei jeder Verbindungsart muss der Schutzleiter an die mit Sicherung schnitt des gekennzeichnete Klemme angeschlossen sein. Anschluss- kabels 1 Bei einem Netz mit Spannung von 230 V einphasiger Anschluss mit HO5VV-FG mind.30 A...
  • Page 16: Bedienung

    BEDIENUNG Vor dem ersten Einschalten des Gerätes ● Vorerst das Induktionskochfeld gründlich reinigen. Das Induktionskochfeld wie Glasober- flächen behandeln, ● Beim ersten Einschalten des Gerätes können vorübergehend Gerüche auftreten. Darum ist das Raumlüftungssystem einzuschalten oder das Fenster zu öffnen. ● Das Gerät ist unter Beachtung der Sicherheitshinweise zu bedienen. Wirkungsweise des induktiven Feldes Der Stromgenerator versorgt die im Inneren des Geräts befindliche Spule.
  • Page 17 BEDIENUNG Schutzeinrichtungen: Wenn das Kochfeld richtig installiert und ordnungsgemäß benutzt wird, sind die Schutzein- richtungen selten nötig. Ventilator: Dient zum Schutz und zur Abkühlung von Steuer- und Versorgungselementen. Er kann mit zwei verschiedenen Drehgeschwindigkeiten arbeiten und funktioniert automa- tisch. Der Ventilator arbeitet nur dann, wenn die Kochzonen eingeschaltet sind, und bleibt bei einem ausgeschalteten Kochfeld in Betrieb, bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist.
  • Page 18 BEDIENUNG Eine richtige Topfqualität gilt als Grundlage für Sicherstellung einer guten Heizleistung des Gerätes. Auswahl der Kochtöpfe zum induktiven Kochen Charakteristik des Kochgeschirrs. Es sollten immer Töpfe hoher Qualität, mit ideal flachem Boden verwendet werden: Bei ● der Verwendung solcher Töpfe wird die Entstehung von Stellen von zu hoher Temperatur verhindert, an denen die Speisen beim Kochen anhaften könnten.Die Töpfe und Pfannen mit dicken Metallwänden garantieren für eine perfekte Wärmeverteilung.
  • Page 19 BEDIENUNG Zum Kochen mit Induktion sollte ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr verwendet werden, das aus folgenden Werkstoffen hergestellt ist: ● emaillierter Stahl ● Gusseisen ● spezielles Kochgeschirr aus nichtrostendem Stahl zum Kochen mit Induktion. Kennzeichnung am Überprüfen, ob auf dem Etikett ein Ze- Kochgeschirr ichen enthalten ist, das darüber infor- miert, dass der Topf induktionsgeeignet...
  • Page 20 BEDIENUNG Bedienfeld • Nach dem Anschließen des Kochfeldes an das Stromversorgungsnetz leuch- ten kurz alle Anzeigen auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit. • Das Kochfeld hat elektronische Sensoren, um sie einzuschalten müssen Sie sie mindestens 1 Sekunde lang mit dem Finger drücken. •...
  • Page 21: Ausschalten Der Kochzonen

    BEDIENUNG Ausschalten der Kochzonen Die Kochzonen können auf einem der folgenden Wege ausgeschaltet werden: • Schalten Sie das Kochfeld mit dem Sensor aus. • Halten Sie die Anzeige 3 Sekunden gedrückt. • Aktivieren Sie die Kochzone, indem Sie den Sensor mit dem Finger von rechts nach links bewegen, um die Leistung auf „0“...
  • Page 22 BEDIENUNG Die Boosterfunktion kann erneut eingeschaltet werden, wenn die Temperatur der Heizelemente auf eine sichere Temperatur gefallen ist. Die Funktion schaltet sich nicht automatisch ein. Wenn Sie den Topf bei laufender Boosterfunktion von der Kochzone nehmen, wird die Betriebsdauer von 10 Minuten nicht unterbrochen. Die Boosterfunktion kann nur für zwei Kochzonen gleichzeitig aktiviert wer- den, entweder für zwei Zonen nebeneinander oder für zwei Zonen hinterein- ander.
  • Page 23 BEDIENUNG Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld wurde zur Steigerung der Gebrauchssicherheit mit einer Betriebsdauerbegrenzung für jede Kochzone ausgestattet. Heizleistungs- Maximale Be- stufe triebsdauer Die maximale Betriebsdauer wird individuell, je nach Leistungsniveau beim Kochen, eingestellt. Wenn Sie nur ein Leistungsniveau für eine länge- re Kochzeit nutzen, wird die maximale Betriebs- dauer gemäß...
  • Page 24 BEDIENUNG Funktion der Uhr Die Uhr erleichtert das Kochen, denn sie ermöglicht das Programmieren der Funk- tionsdauer der Kochzonen. Die Uhr kann auch als Minutenuhr benutzt werden. Die Zeitfunktion kann nur während des Kochens eingeschaltet werden (bei einer Heizleistung von über „0“). Die Zeitfunktion kann gleichzeitig für alle Kochzonen eingesetzt werden.
  • Page 25 BEDIENUNG Die programmierte Kochdauer kann beim Kochen jederzeit geändert werden. Wäh- len Sie dazu während des Kochens die Kochzone, für die Sie die Zeit ändern möch- ten, d.h. aktivieren Sie sie mit der Anzeige , berühren Sie die Zeitanzeige ändern Sie die Kochdauer wie in der Beschreibung der Uhrprogrammierung erklärt. Die bis zum Ende der Kochdauer verbleibende Zeit können Sie jederzeit nachprü- fen.
  • Page 26 BEDIENUNG Aufwärmfunktion Die Aufwärmfunktion sorgt für die Aufrechterhaltung der Wärme der zubereiteten Speise auf der Kochzone. Die ausgewählte Kochzone ist auf eine niedrige Heiz- leistung gestellt. Dank dieser Funktion erhalten Sie ein warmes, verzehrfertiges Gericht, das seinen Geschmack nicht ändert und nicht am Topfboden haftet. Diese Funktion können Sie außerdem zum Schmelzen von Butter, Schokolade usw.
  • Page 27: Bridge-Funktion

    BEDIENUNG Funktion Stop’n go „II” Die Funktion Stop’n go funktioniert wie eine Standardpause. Dank dieser Funktion kann der Betrieb des Kochfeldes jederzeit unterbrochen werden und die früheren Einstellungen werden wieder aufgerufen. Um die Funktion stop’n go einzuschalten, muss bereits mindestens eine Kochzone eingeschaltet sein.
  • Page 28 BEDIENUNG Sie können die Bridge-Funktion jederzeit manuell einschalten. Um die Bridge-Funktion einzuschalten, berühren Sie den Sensor der Kochzone und drücken Sie dann gleichzeitig beide Sensoren für die Wahl der Kochzonen auf der linken oder rechten Seite. In der oberen Anzeige leuchtet das Symbol „ ”...
  • Page 29: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Wird eine Reinigung und Pflege des Gla- skeramik-Kochfeldes sowie dessen entspre- chende Wartung sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung eines störungsfreien Betriebs des Gerätes entscheidend bei. Bei der Reinigung des Glaskeramik- Kochfeldes sind dieselben Grund- sätze wie bei Glasoberflächen zu beachten.
  • Page 30 REINIGUNG UND WARTUNG Das Reinigungsmittel nie auftragen, wenn Achtung! das Kochfeld heiß ist. Das aufgetragene Re- Wenn die Steuerung bei einem inigungsmittel am besten trocknen lassen und eingeschalteten Kochfeld aus ir- erst dann mit nassem Tuch abwischen. Bevor gendeinem Grunde nicht bedient das Kochfeld wieder erhitzt wird, sollten die werden kann, ist der Hauptschalter Überreste des Reinigungsmittels mit feuch-...
  • Page 31: Vorgehen In Notsituationen

    VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: • Funktionsbaugruppen des Gerätes ausschalten • von der Stromversorgung trennen • Reparatur melden • da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der na- chstehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
  • Page 32 VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN PROBLEM URSACHE BEHEBUNG 6. Die Restwärmeanzeige - Stromausfall, Gerät vom - Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht, obwohl die Energieversorgungsnetz wird erst nach dem näch- Kochfelder noch heiß sind. getrennt. sten Ein- und Ausschalten der Bedienblende wieder ansprechen. 7.Ein Riss im Glaskeramik- Gefahr! Das Kochfeld sofort vom Netz trennen (Si- Kochfeld.
  • Page 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230/400V 3N~50 Hz Nennleistung der Kochfelder: 7,4 kW Model: PG4VI525FTB4SAC / (KMI*) - Induktionskochzone: Ø 180 mm 1500 W - Induktionskochzone: Ø 210-220 mm 2000 W - Induktionskochzone: Ø 160-180 mm 1200 W - Induktionskochzone Booster: Ø 180 mm 1500/2500 W - Induktionskochzone Booster: Ø...
  • Page 34 CHER CLIENT, La plaque, c’est une facilité d’utilisation exceptionnelle et une efficacité parfaite. Après avoir lu le mode d’emploi, l’utilisation de la plaque ne présentera aucun problème. En sortie d’usine, avant son emballage, la plaque a été scrupuleusement vérifiée par rapport à...
  • Page 35 SOMMAIRE Informations générales...................34 Indications concernant la sécurité................33 Description de l’appareil..................41 Installation.....................42 Utilisation.........................48 Nettoyage et entretien ....................61 Actions en situation d‘avarie ..................63 Données techniques ...................65 Garantie.....................65...
  • Page 36: Conseils De Sécurité

    CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessi- bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
  • Page 37 CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson. Attention. Si la surface est fissurée, couper l’alimen- tation électrique afin d’éviter tout danger d’électrocu- tion. Il est déconseillé de poser sur la surface de la plaque des objets en métal tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ainsi que du papier aluminium, car ils peuvent devenir chauds.
  • Page 38: Indications Concernant La Securite D'utilisation

    INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE D’UTILISATION ● Avant la première utilisation de la plaque à induction, lire le mode d’emploi. Ainsi la sécurité est assurée et les endommagements de la plaque sont évités. ● Si la plaque à induction est utilisée à proximité directe d’un poste de radio, TV ou tout autre appareil émetteur, vérifier que les commandes sensitives de la plaque à...
  • Page 39 INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE D’UTILISATION ● Si par inattention, du sucre ou une matière plastique tombe sur la plaque chaude, surtout ne pas éteindre la plaque, mais gratter aussitôt le sucre ou le plastique avec un racloir tranchant. Protéger ses mains contre brûlures et blessures. ●...
  • Page 40: Economies D'energie

    ECONOMIES D’ENERGIE DEBALLAGE Qui profite de l’énergie de Pour son transport, l’appa- manière responsable non reil a été emballé afin de le seulement protège le bud- protéger contre les endom- get du ménage, mais aussi magements. Après déballage participe consciemment à de l’appareil, prière d’éliminer la protection de l’environ- les éléments de l’emballage...
  • Page 41: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Description de la plaque Foyer de cuisson à induction booster Ø 180 mm (arrière droit) Foyer de cuisson à induction booster Ø 160-180 mm (arrière gauche) Foyer de cuisson à induction booster Ø 210-220 mm (avant gauche) Foyer de cuisson à...
  • Page 42: Installation

    INSTALLATION Préparation du plateau de meuble pour l’aménagement de la plaque.  L’épaisseur du plateau de meuble doit être comprise entre 28 et 40 mm, la profondeur minimum du plateau : 600 mm. Le plateau doit être plat et bien nivelé. Étancher et pro- téger le plateau du côté...
  • Page 43 INSTALLATION Fig. 2 5 10mm ÷ 25mm 30mm Aménagement dans le plateau d’un meuble porteur. 500x10mm 5 10mm ÷ Aménagement dans le plateau de travail au-dessus d’un four avec ventilation. 500x20mm Il est interdit de fixer la plaque au-dessus d’un four sans ventilation.
  • Page 44 INSTALLATION Pose du joint en mousse * L‘encastrement de l‘appareil sans le joint est interdit. Placer le joint sur l‘appareil de la façon suivante. Avant l‘encastrement de l‘appareil dans le plan de travail, coller le joint en mous- se (fourni avec l‘appareil) par dessous le cadre de la plaque de cuisson: - retirer le film de protection du joint, - ensuite coller le joint par dessous le cadre (dessin).
  • Page 45: Installation De La Plaque

    INSTALLATION Installation de la plaque ● brancher le câble électrique à la plaque au selon le schéma des branchements ci-joint ● dépoussiérer le plan de travail, insérer la plaque dans l'ouverture et la serrer fortement au plan de travail (Fig. 3). Fig.
  • Page 46: Branchement De La Plaque À L'installation Électrique

    INSTALLATION Branchement de la plaque à l’installation électrique Attention! Le branchement de la plaque au réseau électrique doit être réalisé par un installateur qualifié possédant les certificats appropriés. Il est interdit de réaliser soi-même des modifications du système électrique. Indications pour l’installateur La plaque est équipée d’une barrette de connexion permettant de choisir les raccordements appropriés au type d’alimentation électrique.
  • Page 47: Schéma Des Branchements Possibles

    INSTALLATION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS POSSIBLES Attention! La tension des éléments chauffants est de 230V. Fusible Type / Attention! Dans tous les cas de branchement, le câble de protection doit de pro- section du tection être relié à la borne marquée par le symbole câble 1 Pour un réseau 230 V, branche- ment monophasé...
  • Page 48: Utilisation

    UTILISATION Avant la première utilisation de la plaque ● d’abord, nettoyer parfaitement la plaque à induction Considérer les plaques à induction comme des surfaces en verre. ● Lors de la première utilisation, des odeurs passagères peuvent apparaître, c’est pourquoi il convient de brancher la ventilation dans la pièce ou d’ouvrir la fenêtre. ●...
  • Page 49 UTILISATION Appareil de protection : Si la plaque a été correctement installée et si elle est bien utilisée, les appareils de protection sont rarement nécessaires. Ventilateur : sert à la protection et au refroidissement des éléments de commande et d’ali- mentation.
  • Page 50 UTILISATION La qualité des ustensiles de cuisine est une condition de base pour que le fonctionnement de la plaque soit efficace. Le choix de récipients de cuisson sur le champ à induction Caractéristique des récipients. ● Utiliser toujours des casseroles de haute qualité, avec un fond idéalement plat : l'utilisation de ce type de casseroles empêche la formation de points de température trop élevée, où...
  • Page 51 UTILISATION Pour la cuisson à induction il faut utiliser uniquement des récipients ferromagnétiques en matériaux tels que : ● l’acier émaillé ● la fonte ● les récipients spéciaux en acier inoxydable pour la cuisson à induction. Symboles sur les usten- Vérifier si sur l’étiquette se trouve le siles de cuisine symbole informant que la casserole est...
  • Page 52: Panneau De Commande

    UTILISATION Panneau de commande • Après raccordement de la plaque au réseau électrique, tous les indicateurs s'allument pour un instant. La plaque de cuisson est prête à l’exploitation. • La plaque de cuisson est équipée de senseurs électroniques ; pour les utiliser, il suffit de les toucher pendant au moins 1 seconde.
  • Page 53: Arrêt Des Foyers De Cuisson

    UTILISATION Arrêt des foyers de cuisson Le foyer de cuisson peut être éteint des manières suivantes : • Éteindre la plaque à l’aide du senseur • Toucher et maintenir pressé l’indicateur pendant 3 secondes • Activer le foyer de cuisson en touchant avec le doigt le senseur et le glis- ser à...
  • Page 54: Fonction Blocage

    UTILISATION La fonction Booster pourra être réutilisée quand la température des éléments chauffants atteindra un niveau sûr. Cette fonction n’est pas automatiquement réactivée. Si le récipient se trouvant sur le foyer avec la fonction Booster ac- tivée est déplacé, le décompte des 10 minutes n’est pas interrompu. La fonction Booster peut être activée simultanément uniquement sur deux foyers, c.-à-d.
  • Page 55: Limitation Du Temps De Travail

    UTILISATION Limitation du temps de travail Dans le but d'augmenter la fiabilité de travail, la plaque à induction est équipée d'un limiteur de temps de travail pour chaque foyer. Niveau de puis- sance de chauffe Temps de travail Le temps de travail maximal est fixé individuel- (suite de la cuis- maximal son)
  • Page 56: Fonction Horloge

    UTILISATION Fonction horloge L’horloge facilite la cuisson grâce à la possibilité de programmation de la durée de fonctionnement des foyers de cuisson. L’horloge peut également servir de minute- rie. La fonction horloge peut être activée uniquement lors de la cuisson (lorsque la puissance de chauffe est supérieure à...
  • Page 57: L'horloge Comme Minuteur

    UTILISATION A chaque moment de la cuisson, il est possible de modifier la durée programmée. Pour ce faire, lors de la cuisson, sélectionner un foyer dont la durée doit être chan- gée, l’activer à l’aide du senseur , toucher ensuite l’indicateur de l’horloge modifier la durée en réalisant les opérations décrites pour le réglage de l’horloge.
  • Page 58: Fonction De Réchauffement

    UTILISATION Fonction de réchauffement La fonction de réchauffement d'un plat maintient au chaud l'aliment préparé sur le foyer de cuisson. Le foyer de cuisson sélectionné est mis à basse puissance de chauffe. Grâce à cette fonction nous avons un plat chaud, prêt à être consommer, qui ne change pas son goût et ne colle pas au fond de la casserole.
  • Page 59: Fonction Bridge

    UTILISATION Fonction Stop’n go « II » La fonction Stop’n go marche comme une pause standard. Grâce à elle il est possi- ble à chaque moment de suspendre le fonctionnement de la plaque et revenir aux réglages précédents. Pour activer la fonction stop’n go, au moins un foyer doit être en marche. Toucher le senseur .
  • Page 60 UTILISATION Il est toujours possible d’activer la fonction Bridge manuellement. Pour activer la fonction Bridge, toucher le senseur du foyer de cuisson et ensu- ite, toucher simultanément les deux senseurs de sélection des foyers de cuisson à gauche ou à droite. L’affichage supérieur affichera le symbole « », tandis que l’affichage inférieur affichera le chiffre «...
  • Page 61: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Une attention quotidienne de l’utilisateur pour la propreté de la plaque et pour son entretien approprié a une influence importante pour prolonger son utilisation sans problèmes. Lors du nettoyage de la vitre cérami- que, respecter les mêmes règles que pour une surface en verre.
  • Page 62: Révisions Périodiques

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne jamais appliquer un produit de nettoy- Attention ! age sur la plaque de cuisson chaude. Il est Si pour une raison quelconque les préférable de laisser sécher le produit de commandes ne sont plus utilisables nettoyage, et seulement ensuite l’enlever lors du fonctionnement de la plaque, à...
  • Page 63: Actions En Situation D'avarie

    ACTIONS EN SITUATION D’AVARIE Dans toute situation d’avarie, entreprendre les actions suivantes: • éteindre les foyers de la plaque • couper l’alimentation électrique • confier l’appareil pour réparation • Cependant, l’utilisateur peut lui-même supprimer certains problèmes selon les indications ci-dessous ; avant de contacter le service après-vente ou autre service de réparations, vérifier les points dans le tableau suivant : PROBLEME CAUSE...
  • Page 64 ACTIONS EN SITUATION D’AVARIE PROBLEME CAUSE ACTION 6. L’indicateur de chaleur - coupure d’électricité, - l’indicateur de chaleur rési- résiduelle ne s’allume pas, l’appareil a été débranché duelle se remettra à fonc- même lorsque les foyers du réseau. tionner seulement après le sont encore chauds.
  • Page 65: Données Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Tension nominale 230/400V 3N~50 Hz Puissance nominale des plaques : 7,4 kW Modèle : PG4VI525FTB4SAC / (KMI*) - foyer à induction : - foyer à induction : Ø 180 mm 1500 W - foyer à induction : Ø 210-220 mm 2000 W - foyer à...

Table des Matières