Husqvarna K 770 Dry Cut Manuel D'utilisation
Husqvarna K 770 Dry Cut Manuel D'utilisation

Husqvarna K 770 Dry Cut Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour K 770 Dry Cut:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard
DE
Bedienungsanweisung
EN
Operator's manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
2-36
37-70
71-105
106-139

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna K 770 Dry Cut

  • Page 1 K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard Bedienungsanweisung 2-36 Operator's manual 37-70 Manuel d'utilisation 71-105 Gebruiksaanwijzing 106-139...
  • Page 2: Table Des Matières

    Der Betrieb des Geräts kann durch arbeitet mit einem internen Staubabsauger und einem nationale Vorschriften eingeschränkt werden. Staubbeutel. Produktübersicht K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard 1. Trennscheibe (nicht im Lieferumfang enthalten) 5. Warnschild 2. Drehrichtung 6. Luftfilterdeckel 3.
  • Page 3: Symbole Auf Dem Gerät

    9. Gashebelsperre ein. Sorgen Sie immer für ausreichend Belüftung. 10. Hinterer Handgriff 11. Gashebel WARNUNG! Rückschläge können 12. Stoppschalter plötzlich, schnell und sehr heftig sein 13. Trennungsfunktion für OilGuard und lebensbedrohliche Verletzungen 14. Starthandgriff hervorrufen. Lesen Sie die Anleitung, und 15.
  • Page 4: Sicherheit

    Typenschild XXXXXXXXX YYYY s / n YYYY WWXXXXX Startseilgriff XXX XX XX-XX Verwenden Sie eine Kraftstoffmischung Husqvarna AB aus Benzin und Öl. Huskvarna, SWEDEN XXXXXXXXXXX Geräuschemissionen an die Umwelt gemäß EU- und UK-Richtlinien XXXXXXXXXXXX und -Vorschriften. Der garantierte Schallleistungspegel des Geräts ist unter...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Abgasgerüche bemerkt werden, ist Kohlenmonoxid ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei vorhanden. Benzingetriebene Trennschleifer niemals Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem in geschlossenen Räumen oder in mehr als Handbuch die Gefahr von Schäden am 1 m tiefen Baugräben oder anderen Bereichen Gerät, an anderen Materialien oder in der mit schlechter Belüftung verwenden.
  • Page 6: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Durch Schneiden werden Funken erzeugt, • Beginnen Sie niemals mit der Arbeit, bevor der die Ihre Kleidung entzünden können. HUSQVARNA Arbeitsbereich frei ist und Sie einen sicheren Stand empfiehlt das Tragen von feuerfester Baumwolle haben. Achten Sie auf eventuelle Hindernisse, die im oder schwerem Jeansstoff.
  • Page 7 Sicherheitsvorrichtungen am Gerät Gashebelsperre überprüfen 1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel in WARNUNG: Lesen Sie die folgenden der Leerlaufstellung verriegelt ist, wenn die Warnhinweise, bevor Sie das Gerät Gashebelsperre freigegeben wird. benutzen. • Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung! Wenn Ihr Gerät diesen Anforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.
  • Page 8 3. Prüfen Sie, ob sich der Gashebel und die 2. Schalten Sie den Start-/Stoppschalter in die Position Gashebelsperre frei bewegen lassen und ob die „STOP“. Der Motor muss sich automatisch abstellen. Rückholfedern korrekt funktionieren. Klingenschutz, Klingenschutzverlängerung und 4. Starten Sie das Gerät und lassen Sie es auf Vollgas Staubschutz laufen.
  • Page 9 4. Stellen Sie sicher, dass sich der Klingenschutz durch Federkraft eindrücken und sofort wieder zurückführen lässt. Trennscheibe, Klingenschutz und Klingenschutzverlängerung überprüfen 1. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe (C) 5. Ersetzen Sie die Trennscheibe und den ordnungsgemäß angebracht und unbeschädigt ist. Klingenschutz, wenn sie beschädigt sind.
  • Page 10 Rückschlag weichem Beton. Durch das Schneiden mit einer falschen, ungeschärften oder falsch geschärften Schneidausrüstung werden die Vibrationen erhöht. WARNUNG: Rückschläge treten unerwartet und mit zum Teil großer So prüfen Sie das Antivibrationssystem Heftigkeit auf. Heftige Drehbewegungen und starkes Wackeln des Trennschleifers WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass können zu schweren oder tödlichen...
  • Page 11 Trennschleifers führen, was schwere oder tödliche können Sie dadurch vermeiden, dass Sie mit dem Verletzungen verursachen kann. unteren Quadrant der Klinge schneiden. Rückschlag der rotierenden Kette Ein Rückschlag der rotierenden Kette tritt auf, wenn die Trennscheibe in der Rückschlagzone nicht frei beweglich ist.
  • Page 12: Sicherer Umgang Mit Kraftstoff

    Einen Rückschlag verhindern Beim Schneiden von Rohren ist besondere Sorgfalt geboten. Ist das Rohr nicht ordnungsgemäß gestützt WARNUNG: und die Schnittstelle während des Schneidens offen, Vermeiden Sie könnte die Trennscheibe eingeklemmt werden. Achtung: Situationen, in denen Rückschlaggefahr Beim Schneiden eines Rohrs mit einem verbreiterten besteht.
  • Page 13: Sicherheitshinweise Für Die Wartung

    Teile prüfen. Keine Verletzungen oder Bränden zu verringern, schadhafte Trennscheibe verwenden. verwenden Sie keine gebundenen abrasiven Trennscheiben. Verwenden Sie Die Trennscheiben von HUSQVARNA sind nur empfohlene Diamanttrennscheiben in Hochdrehzahltrennscheiben, die für handgeführte Kombination mit dem mitgelieferten Flansch. Trennschleifer zugelassen sind.
  • Page 14 • Trennscheiben von hoher Qualität sind oftmals die Trennscheibe klebt und es zu einem wirtschaftlichste Alternative. Rückschlag kommt. • Trennscheiben von geringer Qualität haben oft ein schlechteres Schneidvermögen und eine kürzere WARNUNG: Während des Einsatzes Lebensdauer, was zu höheren Kosten im Verhältnis können Diamantscheiben sehr heiß...
  • Page 15: Prüfen Der Trennscheibenbuchse

    Klingenspezifikation montiert wurde. kommen. Ersetzen Sie die Trennscheibe, bevor sie verschlissen ist. Spindelwelle und Flanschscheiben prüfen ACHTUNG: Verwenden Sie nur HUSQVARNA Flanschscheiben mit einem Mindestdurchmesser von 60 mm. WARNUNG: Eine falsche Flanschscheibe kann dazu führen, dass die Trennscheibe beschädigt wird oder sich löst.
  • Page 16 • Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibenbuchse 2. Die Trennscheibe wird an die Buchse (A) das richtige Maß für die Trennscheibe hat. Das zwischen der inneren Flanschscheibe (B) und der richtige Maß ist auf der Trennscheibe aufgedruckt. Flanschscheibe (C) angebracht. Drehrichtung der Trennscheibe prüfen 1.
  • Page 17 • Schleifen Sie die Trennscheibe durch Schneiden in 3. Schieben Sie den Verlängerungsschlauch in den weiches Material wie Sand- oder Ziegelstein. Einlass des Staubbeutels. Drücken Sie, bis der Verlängerungsschlauch in den Einlass des Staubauffangausrüstung Rückschlagventils und bis zum Anschlag am unteren Ende des Rückschlagventils (ca.
  • Page 18: Grundlegende Arbeitstechnik

    2. Vergewissern Sie sich, dass die Oberseite des Rückschlagventils nur, wenn der Lüfter eingeschaltet Deckels des Rückschlagventils nach oben zeigt. ist. Wenn der Lüfter ausgeschaltet ist, schließt die Die Oberseite des Deckels des Rückschlagventils Schwerkraft den Deckel des Rückschlagventils. Wenn befindet sich an den 2 Schrauben.
  • Page 19 greifen. Den Trennschleifer niemals nur mit einer Hand halten und betreiben. • Bequemem Abstand zum Werkstück einhalten. • Stellen Sie sicher, dass sich die Trennscheibe frei bewegen kann und nicht in Kontakt mit etwas steht, wenn der Motor gestartet wird. •...
  • Page 20: Kraftstoff

    12 ⅞ OilGuard ACHTUNG: Beim Mischen kleiner Hinweis: Gilt nur für K 770 Dry Cut mit OilGuard Kraftstoffmengen wirken sich auch (optional) und befüllt mit einer Mischung aus Benzin und kleine Abweichungen bei der Ölmenge HUSQVARNA Zweitaktöl. stark auf das Mischungsverhältnis aus.
  • Page 21: Kraftstoff Einfüllen

    5. Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den Tank befüllt hatten. Gerät bei kaltem Motor starten WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe sich frei drehen kann. Sie dreht sich, wenn der Motor anspringt. 1.
  • Page 22 3. Drücken Sie das Dekompressionsventil, um den Druck im Zylinder zu verringern. Das WARNUNG: Wickeln Sie das Dekompressionsventil geht zurück in die Starterseil nicht um Ihre Hand. Ausgangsposition, wenn das Gerät startet. 7. Ziehen Sie das Starterseil langsam mit der rechten Hand, bis Sie einen Widerstand spüren, wenn die Starterklinken einrasten.
  • Page 23 1. Stellen Sie sicher, dass sich der Stoppschalter in 4. Drücken Sie den Choke-Hebel, um den Choke zu linker Stellung befindet. deaktivieren. Das Startgas bleibt in Position. 5. Halten Sie den vorderen Handgriff mit der linken Hand fest. 6. Treten Sie mit dem rechten Fuß in den hinteren Griff 2.
  • Page 24: Gerät Stoppen

    Gerät stoppen 2. Stellen Sie sicher, dass der Einlass des Staubbeutels während des Betriebs eine niedrigere Position als das Gerät hat. WARNUNG: Nach dem Ausschalten des Motors kann es bis zu einer Minute dauern, bis die Trennscheibe zum Stillstand kommt (bekannt als Auslauf). Achten Sie dabei darauf, dass sich die Trennscheibe störungsfrei drehen kann, bis die Drehbewegung endgültig aufhört.
  • Page 25: Wartung

    3. Geben Sie den Staubbeutel vollständig in den 4. Halten und schütteln Sie den Staubbeutel, bis er leer Müllbeutel. ist. 5. Waschen Sie ggf. den leeren Staubbeutel gemäß den örtlichen Vorschriften. So entsorgen Sie den Staubbeutel Hinweis: Gilt nur für Staubbeutel, die entsorgt werden, wenn sie voll sind.
  • Page 26 So führen Sie eine allgemeine • Reinigen Sie den Kaltlufteinlass, falls erforderlich. Inspektion durch • Stellen Sie sicher, dass alle Muttern und Schrauben am Gerät richtig angezogen sind. So tauschen Sie den Treibriemen aus 1. Lösen Sie die 3 Muttern an der vorderen Antriebsriemen-Abdeckung.
  • Page 27 4. Entfernen Sie die 7 Schrauben am Lüftergehäuse 9. Stellen Sie sicher, dass der Antriebsriemen in die vollständig und entfernen Sie das Lüftergehäuse und richtige Position gebracht wird. den oberen Teil der Verbindungsbiegung. 10. Montieren Sie den Lüfter, die 2 Riemenschutze, das Lüftergehäuse und den oberen Teil der Verbindungsbiegung.
  • Page 28 3. Ziehen Sie die Schrauben fest. 1. Halten Sie die Startseilrolle mit dem Daumen. Ziehen Sie das Startseil ca. 30 cm und setzen Sie es in die Aussparung an der Seilrolle ein. Die Abbildung zeigt die korrekte Spannung. Die Einstellmutter befindet sich gegenüber der Markierung 2.
  • Page 29 So stellen Sie die Spannung der 1. Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Federeinheit. Rückzugfeder ein 1. Führen Sie das Seil durch die Aussparung in der Seilrolle. Wickeln Sie das Seil 3 Umdrehungen im Uhrzeigersinn um die Mitte der Seilrolle. 2.
  • Page 30 ACHTUNG: Reinigen Sie den 2. Wenn dies notwendig ist, ersetzen Sie den Luftfilter. Kraftstofffilter nicht. 3. Wenn der Motor weiterhin an Leistung oder Drehzahl verliert, wenden Sie sich an Ihren HUSQVARNA Luftfilter überprüfen Servicehändler. Kraftstoffsystem überprüfen ACHTUNG: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Luftfilter entfernen.
  • Page 31: Fehlerbehebung

    3. Lösen Sie die 2 Schrauben an der Luftfilterscheibe Hinweis: Ersetzen Sie den Servicefilter nur, wenn er und entfernen Sie sie. beschädigt ist. 4. Bauen Sie den Luftfilter aus. 5. Bauen Sie den neuen Luftfilter ein. Hinweis: Bei der Reinigung des Luftfilters darf keine 6.
  • Page 32 Störung Mögliche Abhilfe Ursache Spannen Sie den Riemen oder erset- Der Riemen ist zu locker oder defekt. zen Sie ihn durch einen neuen. Die Trennscheibe dreht sich nicht, Wenden Sie sich an Ihre Service- Die Kupplung ist defekt. wenn der Bediener Gas gibt. werkstatt.
  • Page 33: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Transport, Lagerung und Entsorgung Transport und Lagerung • Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden Sie es an einen HUSQVARNA Händler oder • Sichern Sie das Gerät während des Transports, um entsorgen Sie es in einer Wiederverwertungsanlage. Schäden und Unfälle zu vermeiden.
  • Page 34: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard Hubraum, cm (Kubikzoll) 74 (4,5) Bohrung, mm (Zoll) 51 (2) Hub, mm (Zoll) 36 (1,4) Leerlaufdrehzahl, U/min 2700 Weit offener Gashebel, keine Last, U/min 9300 (+/-150) Leistung, kW (PS) bei U/min 3,7 (5,0 ) bei 9000 Zündkerze...
  • Page 35 Empfohlene Diamant-Trennscheibe, Spezifikation Durchmesser der Max. Schnitttiefe, Scheibendrehzahl, Max. Umfangsge- Max. Trennschei- Trennscheibe, mm U/min schwindigkeit m/s bendicke, mm 6200 861 - 005 - 22.04.2022...
  • Page 36: Konformitätserklärung

    Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät: Beschreibung Tragbare Schneidmaschine Marke HUSQVARNA Typ/Modell K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard Identifizierung Seriennummern ab 2022 die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt: Richtlinie/Verordnung Beschreibung 2006/42/EC „Maschinenrichtlinie“...
  • Page 37: Product Description

    National regulations can set limits to the dust bag. operation of the product. Product overview K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard 1. Cutting blade (not supplied) 5. Warning decal 2. Rotation direction 6.
  • Page 38: Symbols On The Product

    9. Throttle trigger lockout WARNING! Kickbacks can be sudden, 10. Rear handle rapid and violent and can cause life 11. Throttle trigger threatening injuries. Read and understand the instructions in the manual before using 12. Stop switch Kickback on page the product.
  • Page 39 D: Bushing dimension. Note: Other symbols or decals on the product refer to certification requirements for some markets. Type plate XXXXXXXXX YYYY s / n YYYY WWXXXXX XXX XX XX-XX Husqvarna AB Huskvarna, SWEDEN XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX 861 - 005 - 22.04.2022...
  • Page 40: Safety Definitions

    Safety Safety definitions a slight dizziness which may or may not be recognized by the victim. A person may collapse and Warnings, cautions and notes are used to point out lapse into unconsciousness with no warning if the specially important parts of the manual. concentration of carbon monoxide is sufficiently high.
  • Page 41: Work Area Safety

    Observe your surroundings to ensure that nothing Cutting generates sparks that can ignite clothing. can affect your control of the product. HUSQVARNA recommends that you wear flame- • Ensure that no persons or objects can come into retardant cotton or heavy denim. Do not wear...
  • Page 42 Throttle trigger lockout 2. Push the throttle lockout and make sure it goes back when you release it. The throttle trigger lockout prevents accidental operation of the throttle trigger. If you put your hand around the handle and push the throttle trigger lockout (A), it releases the throttle trigger (B).
  • Page 43 5. Release the throttle control and make sure that guard extender and the dust shield are spring loaded the cutting blade stops and stays stationary. If the and must always move freely and must always cutting blade rotates at idle position, you must adjust return instantly by spring force.
  • Page 44 4. Make sure that the blade guard can be pushed in To do a check of the vibration damping system and return instantly by spring force. WARNING: Make sure that the engine is off and that the stop switch is in STOP position.
  • Page 45 the power cutter up and back towards the user in a Rotational kickback rotating motion causing serious or even fatal injury. A rotational kickback occurs when the cutting blade does not move freely in the kickback zone. Reactive force A reactive force is always present when cutting. The force pulls the product in the opposite direction to the blade rotation.
  • Page 46 be strong and you might not be able to control the power 2. Cut section "I" of the pipe. cutter. 3. Ensure that the cut opens to avoid pinching. If the blade is pinched or stalled in the kickback zone, the reactive force will push the power cutter up and back towards the user in a rotating motion causing serious or even fatal injury.
  • Page 47: Fuel Safety

    Always stop the engine and let it cool for a few servicing. minutes before refuelling. • Let an approved HUSQVARNA service agent do • When refuelling, open the fuel cap slowly so that any servicing on the product regularly. excess pressure is released gently.
  • Page 48: Diamond Blades

    Do not use a damaged cutting blade. WARNING: Never use a diamond HUSQVARNA cutting blades are high speed cutting blade to cut plastic material. The heat blades approved for hand held power cutters. produced during cutting may melt the plastic and it can stick to the cutting blade and •...
  • Page 49: Checking The Arbor Bushing

    To examine the spindle shaft and the flange washers CAUTION: Use only HUSQVARNA flange washers with a minimum diameter of 60 mm (2.36 in.). WARNING: Incorrect flange washers can cause the blade to be damaged or come loose.
  • Page 50 (B) and the flange washer (C). blade specification. Use only HUSQVARNA arbor bushings. • Make sure that the arbor bushing has the correct dimension for the cutting blade. The correct 3.
  • Page 51 Dust collection equipment 4. Attach the rope to the extension hose near the dust bag inlet. The product has a blade guard, a blade guard extender, To examine the dust equipment a dust shield, an on-board fan and a dust bag that collect dust during operation.
  • Page 52: Basic Working Techniques

    Operation Introduction • Check that the correct cutting blade is used for the Correct application in question. Refer to instructions cutting blades on page 48 . WARNING: Before you operate the • Maintain a safe distance from the cutting blade when product, carefully read and understand the engine is running.
  • Page 53 Do not use oil for four-stroke engines. OilGuard Note: Applicable only to K 770 Dry Cut installed with OilGuard (optional) and filled with a mixture of gasoline and HUSQVARNA two-stroke oil. • OilGuard is a built-in system that senses an incorrect fuel mixture.
  • Page 54 OilGuard oil 4. Add the remaining quantity of gasoline to the container. Use HUSQVARNA OilGuard oil when you use the 5. Carefully shake the fuel mixture. OilGuard system. OilGuard oil has a special color that is necessary for the OilGuard system to work correctly.
  • Page 55 1. Make sure that the STOP switch is in the left 4. Push the air purge bulb 6 times until it is fully filled position. with fuel. 5. Hold the front handle with your left hand. 6. Put your right foot on the lower section of the rear handle to push the product against the ground.
  • Page 56 8. Push the choke control when the engine starts. If the 2. Pull the choke control fully and get the start throttle choke is pulled out, the engine will stop after some position. seconds. If the engine stops, pull the starter rope handle again.
  • Page 57: To Stop The Product

    6. Put your right foot on the lower section of the rear • Move the STOP switch to the right to stop the handle to push the product against the ground. engine. To use a dust bag WARNING: Do not wind the starter rope around your hand.
  • Page 58: Maintenance Schedule

    To remove dust from the dust bag 3. Put the dust bag fully into the garbage bag. Note: Applicable only for dust bags that can be used again. WARNING: Put on protective glasses, gloves and approved respiratory protection. Do not open the dust bag unless it is in a garbage bag.
  • Page 59 Daily Weekly Monthly Yearly Safety devices on the product on page 41 . * Refer to Dust collection equipment on page 51 . ** Refer to To clean externally 3. Do a check that the electrode gap is 0.5 mm. If it is necessary, replace the spark plug.
  • Page 60 3. Remove the 3 screws on the rear belt guard. 8. Install the new drive belt. Remove the belt guard. 9. Make sure that the drive belt is put in correct position. 4. Remove the 7 screws on the fan housing fully and remove the fan housing and the top section of the connection bend.
  • Page 61 2. Turn the adjustment screw (B) until the adjustment 2. Remove the starter housing. nut (A) is opposite the mark on the cover. To replace a damaged starter rope 1. Hold the starter rope pulley with your thumb. Pull the starter rope approximately 30 cm and put it in the cut-out of the starter pulley.
  • Page 62 To adjust the tension of the recoil 1. Remove the 2 screws on the spring assembly. spring 1. Put the rope through the cut-out in the starter pulley. Wind the rope 3 turns clockwise around the center of the starter pulley. 2.
  • Page 63 2. If it is necessary, replace the air filter. the carburetor inlet can cause damage. 3. If the engine continues to decrease in power or speed, speak to your HUSQVARNA servicing dealer. Examine the air filter if the engine power decreases. To examine the fuel system 1.
  • Page 64: Troubleshooting Schedule

    2. Remove the air filter cover. 3. Loosen the 2 screws on the air filter pulley and remove it. 4. Remove the air filter. 5. Install the new air filter. 6. Replace the air filter pulley. 7. Tighten the 2 screws. 8.
  • Page 65: Transportation, Storage And Disposal

    Problem Possible solutions Cause Make sure that the cutting blade is The cutting blade is installed incor- correctly installed and that it is not Correct cutting rectly. damaged. Refer to blades on page 48 . The vibration levels are too high. Replace the cutting blade and make The cutting blade is defective.
  • Page 66 Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a service center or at an applicable disposal location. • When the product is no longer in use, send it to a HUSQVARNA dealer or discard it at a recycling location. 861 - 005 - 22.04.2022...
  • Page 67: Technical Data

    Technical data Technical data K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard Cylinder displacement, cm (cu in.) 74 (4.5) Cylinder bore, mm (in.) 51 (2) Stroke, mm (in.) 36 (1.4) Idle speed, rpm 2700 Wide open throttle, no load, rpm...
  • Page 68 Recommended diamond cutting blade, specification Cutting blade diame- Max. cutting depth, Blade speed rated Max. peripheral Max. blade thick- ter, mm (in.) mm (in.) value, rpm speed, m/s (ft/min) ness, mm (in.) 300 (12) 122 (4.8) 6200 100 (19600) 4 (0.16) 861 - 005 - 22.04.2022...
  • Page 69: Declaration Of Conformity

    +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product: Description Portable cut-off machine Brand HUSQVARNA Type/Model K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards complies fully with the following EU directives and regulations: Directive/Regulation Description 2006/42/EC "relating to machinery"...
  • Page 70: Uk Declaration Of Conformity

    Description Portable cut-off machine Brand HUSQVARNA Type/Model K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards complies fully with the following UK directives and regulations: Description The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008...
  • Page 71: Description Du Produit

    à La législation nationale peut imposer poussière. des limites à l'utilisation du produit. Présentation du produit K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard 1. Lame de coupe (non fournie) 4. Poignée avant 2. Sens de rotation 5.
  • Page 72: Symboles Concernant Le Produit

    7. Autocollant des instructions de démarrage AVERTISSEMENT ! Lors de la découpe, 8. Starter avec blocage du ralenti accéléré la poussière générée peut occasionner 9. Blocage de la gâchette d'accélération des blessures si elle est aspirée. Utilisez une protection respiratoire approuvée. 10.
  • Page 73: Sécurité

    Plaque signalétique XXXXXXXXX YYYY s / n YYYY WWXXXXX Poignée du câble du démarreur XXX XX XX-XX Utilisez un carburant à base d'essence et Husqvarna AB d'huile. Huskvarna, SWEDEN XXXXXXXXXXX Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement, conformément aux XXXXXXXXXXXX directives et réglementations de l'UE et...
  • Page 74: Instructions Générales De Sécurité

    disposer d’une ventilation adaptée en cas de travail Remarque: Symbole utilisé pour donner des dans des tranchées ou d’autres espaces confinés. informations supplémentaires pour une situation • Ce produit génère un champ électromagnétique donnée. durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement Instructions générales de sécurité...
  • Page 75: Sécurité Dans L'espace De Travail

    Travailler par mauvais mouvement. La découpe crée des étincelles qui temps est fatigant et peut créer des conditions de peuvent enflammer les vêtements. HUSQVARNA travail dangereuses comme des surfaces glissantes. vous recommande de porter du coton ignifugé...
  • Page 76: Dispositifs De Sécurité Sur Le Produit

    Dispositifs de sécurité sur le produit Pour examiner le blocage de la gâchette d'accélération 1. Vérifiez que la gâchette d’accélération est bloquée AVERTISSEMENT: Lisez les en position de ralenti lorsqu’elle est déverrouillée. instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. • N'utilisez jamais un produit dont les équipements de sécurité...
  • Page 77 3. Assurez-vous que la gâchette d’accélération et son 2. Mettez l'interrupteur marche/arrêt en position blocage se déplacent librement et que les ressorts ARRÊT. Le moteur doit s'arrêter. de rappel fonctionnent correctement. Protège-lame, extension de protège-lame et protection 4. Démarrez le produit et faites-le fonctionner à plein anti-poussière régime.
  • Page 78 4. Assurez-vous que le protège-lame peut être enfoncé et que le ressort le ramène instantanément en position. Inspection de la lame de coupe, du protège-lame et de l’extension du protège-lame 1. Vérifiez que la lame de coupe (B) fonctionne 5. Remplacez la lame de coupe et le protège-lame correctement et qu’elle n’est pas endommagée.
  • Page 79 défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le qui peut causer des blessures sérieuses, taux de vibrations augmente. voire mortelles. Il est indispensable de comprendre ce qui cause le rebond et de savoir comment l'éviter avant d'utiliser le Pour contrôler le système anti-vibrations produit.
  • Page 80 rotation qui peut causer des blessures sérieuses, voire le quart inférieur du disque pour éviter le rebond de mortelles. grimpée. Rebond rotationnel Un rebond rotatif se produit lorsque la lame de coupe ne se déplace pas librement dans la zone de rebond. Rebond de pincement Un pincement se produit quand l'entaille se referme et pince la lame.
  • Page 81: Éviter Un Rebond

    Éviter un rebond que l'entaille n'est pas maintenue ouverte pendant la découpe, la lame risque d'être pincée. Faites AVERTISSEMENT: particulièrement attention lors de la découpe d’un tuyau Éviter les en tulipe ou d’un tuyau dans une tranchée qui, s’il situations susceptibles de provoquer des n’est pas correctement soutenu, risque de pendre et de rebonds.
  • Page 82: Disques De Découpe

    N’utilisez pas de disque découpeur aggloméré. Utilisez uniquement des lames endommagé. de coupe diamantées recommandées avec la bride fournie. Les lames de coupe HUSQVARNA sont des lames à grande vitesse homologuées pour les découpeuses AVERTISSEMENT: portables. Un disque de coupe peut se briser et blesser gravement •...
  • Page 83: Lames Diamant

    Lames diamant • Lisez et respectez les instructions fournies avec la lame de coupe. AVERTISSEMENT: • Des disques découpeurs de haute qualité sont N’utilisez souvent plus économiques. jamais une lame diamant pour couper de • Les disques découpeurs de qualité inférieure ont la matière plastique.
  • Page 84: Inspection De L'arbre À Broche Et Des Rondelles D'accouplement

    Remplacez la lame avant qu'elle ne soit usée. Inspection de l'arbre à broche et des rondelles d'accouplement REMARQUE: N'utilisez que HUSQVARNA des rondelles d'accouplement qui possèdent un diamètre minimum de 60 mm (2,36 po). AVERTISSEMENT: L'utilisation de rondelles d'accouplement non compatibles risque d'abîmer la lame ou de la desserrer.
  • Page 85: Examen Du Sens De Rotation De La Lame De Coupe Rotative

    2. Placez la lame de coupe sur la bague (A) entre la rondelle d'accouplement interne (B) et la rondelle d'accouplement (C). N'utilisez que des bagues d'arbre HUSQVARNA. • Assurez-vous que la dimension de la bague de l'arbre est adaptée à la lame de coupe. La dimension correcte est indiquée sur la lame de coupe.
  • Page 86: Équipement De Collecte De La Poussière

    Affûtage de la lame de coupe 3. Poussez le tuyau de rallonge dans l'admission du sac à poussière. Poussez jusqu'à ce que le tuyau Remarque: de rallonge soit entré dans l'admission du clapet Pour obtenir les meilleurs résultats, antiretour et qu'il atteigne l'extrémité de la partie utilisez une lame de coupe affûtée.
  • Page 87: Techniques De Travail De Base

    2. Assurez-vous que la partie supérieure du couvercle uniquement lorsque le ventilateur est sous tension. du clapet anti-retour est orientée vers le haut. La Quand le ventilateur est hors tension, la gravité ferme partie supérieure du couvercle du clapet anti-retour le couvercle du clapet anti-retour.
  • Page 88 gauchers, doivent la tenir ainsi. N’utilisez jamais une • Tenez-vous à une distance confortable de la pièce à découpeuse en la tenant d’une seule main. découper. • Assurez-vous que la lame de coupe peut se déplacer librement et qu'elle n'est pas en contact avec quoi que ce soit lorsque le moteur est mis en marche.
  • Page 89: Carburant

    • Pour un résultat et un fonctionnement optimaux, utilisez de l'huile deux temps HUSQVARNA. 0,20 • Si l'huile deux temps HUSQVARNA n'est pas disponible, utilisez une huile deux temps de haute 0,30 qualité pour moteurs refroidis à l'air. Contactez 0,40 votre atelier d'entretien pour sélectionner l'huile...
  • Page 90: Démarrage Du Produit Lorsque Le Moteur Est Froid

    1. Veillez à ce que le bouton d'arrêt (STOP) soit sur la position de gauche. REMARQUE: Ne mélangez jamais plus d'un mois de carburant à chaque fois. Pour remplir le réservoir de carburant REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane inférieur à 90 RON (87 AKI).
  • Page 91: Démarrage Du Produit Lorsque Le Moteur Est Chaud

    4. Appuyez 6 fois sur la poire de la pompe à carburant 8. Appuyez sur le starter lorsque le moteur démarre. Si jusqu'à ce qu'elle soit entièrement remplie de le starter est tiré, le moteur s'arrête après quelques carburant. secondes. Si le moteur s'arrête, tirez à nouveau sur la poignée du câble du démarreur.
  • Page 92: Pour Arrêter Le Produit

    2. Tirez complètement sur le starter pour régler la 6. Placez votre pied droit sur la partie inférieure de la position de ralenti accéléré. poignée arrière pour plaquer le produit contre le sol. 3. Appuyez sur le décompresseur pour réduire la pression dans le cylindre.
  • Page 93: Vidage Du Sac À Poussière

    Vidage du sac à poussière • Pour arrêter le moteur, déplacez l'interrupteur d'arrêt vers la droite. Remarque: Applicable uniquement aux sacs à poussière réutilisable. AVERTISSEMENT: Portez des lunettes et des gants de protection ainsi qu'une protection respiratoire homologués. N'ouvrez pas le sac à poussière sauf s'il se trouve dans un sac à...
  • Page 94: Calendrier De Maintenance

    Mise au rebut du sac à poussière 1. Fermez le sac à poussière en attachant les liens à l'entrée du sac. Remarque: 2. Jetez le sac à poussière. Reportez-vous à la Applicable uniquement aux sacs législation locale. jetables une fois pleins. Entretien Calendrier de maintenance Le calendrier de maintenance indique quel entretien est...
  • Page 95: Pour Vérifier La Bougie

    Pour vérifier la bougie 2. Retirez la vis et les écrous. Retirez le carter de courroie avant. Remarque: Utilisez toujours le type de bougie recommandé. L'utilisation d'une bougie incompatible peut endommager le piston/le cylindre. Pour connaître les bougies recommandées, consultez la section Caractéristiques techniques à...
  • Page 96: Réglage De La Tension De La Courroie D'entraînement

    Réglage de la tension de la courroie 6. Retirez la courroie de la poulie avant. Déposez le ventilateur. d'entraînement 1. Desserrez les boulons. 7. Retirez la courroie d'entraînement. 2. Tournez la vis de réglage (B) jusqu'à ce que l'écrou de réglage (A) soit en face du repère sur le capot. 8.
  • Page 97: Corps Du Lanceur

    L'illustration indique la tension appropriée. L'écrou de 5. Introduisez la corde du lanceur neuve dans le trou dans le corps du lanceur et dans la poulie. réglage est en face du repère sur le couvercle. 6. Fixez la corde du lanceur sur la poulie. 7.
  • Page 98 2. Plaquez les 2 supports de fixation sur les verrous de de baisser, prenez contact avec le service fixation à l'aide d'un tournevis. HUSQVARNA après-vente local. Nettoyage du système à ressort Pour examiner le système de carburant 1. Vérifiez que le bouchon du réservoir à essence et REMARQUE: son joint ne sont pas endommagés.
  • Page 99 que le ralenti n'est pas correctement réglé 1. Desserrez les 3 vis qui maintiennent en place le ou réparé. cache du filtre à air. Remarque: La vitesse du ralenti recommandée est de 2 700 tours/min. 1. Démarrez le moteur. 2. Vérifiez le régime de ralenti. Lorsque le carburateur est correctement réglé, la lame de coupe s'arrête lorsque le moteur tourne au ralenti.
  • Page 100: Guide De Dépannage

    2. Retirez le couvercle du filtre à air. 3. Desserrez les 2 vis qui maintiennent en place la poulie du filtre à air et déposez-les. 4. Retirez le filtre à air. 5. Installez le filtre à air neuf. 6. Remplacez la poulie du filtre à air. 7.
  • Page 101 Problème Solutions possibles Cause Vérifiez le filtre à air. S'il est défectu- Le filtre à air est bouché. eux, remplacez-le. Le produit n'a pas de puissance lors- Le filtre à carburant est bouché. Remplacez le filtre à carburant. que l'utilisateur tente d'accélérer. Le débit du réservoir de carburant est Contactez votre agent d'entretien.
  • Page 102: Transport, Entreposage Et Mise Au Rebut

    Problème Solutions possibles Cause Le ventilateur ne fonctionne pas. Le ventilateur est bloqué par un Retirez le couvercle du ventilateur et corps étranger. retirer le corps étranger qui bloque le ventilateur. Les roulements sont défectueux. Vérifiez les roulements. La courroie du ventilateur ne présen- Vérifiez la courroie du ventilateur.
  • Page 103: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard Cylindrée, cm (pouce cube) 74 (4,5) Alésage du cylindre, mm (po) 51 (2) Course, mm (po) 36 (1,4) Régime de ralenti, tr/min 2700 Pleins gaz, sans charge, régime en tr/min 9 300 (+/- 150) Puissance, kW (ch) à...
  • Page 104: Lame De Coupe Diamantée Recommandée, Spécifications

    Lame de coupe diamantée recommandée, spécifications Diamètre de lame de Profondeur de cou- Vitesse périphérique Épaisseur de lame Vitesse nominale de coupe, en mm (po) pe maximale, en mm max., en m/s (pi/min) max., en mm (po) la lame, en tr/min (po) 300 (12) 122 (4,8)
  • Page 105: Déclaration De Conformité

    : Description Découpeuse portative Marque HUSQVARNA Type/Modèle K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard Identification Numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive/Réglementation...
  • Page 106 Het product werkt met een interne stofafzuiger en een Nationale wetgeving kan het gebruik van dit stofzak. product mogelijk beperken. Productoverzicht K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard 1. Zaagblad (niet meegeleverd) 4. Voorste handgreep 2. Rotatierichting 5. Waarschuwingsplaatje 3.
  • Page 107: Symbolen Op Het Product

    7. Sticker startinstructie stofmasker. Vermijd het inademen van uitlaatgassen. Zorg voor voldoende 8. Chokehendel met startgasvergrendeling ventilatie. 9. Gashendelvergrendeling 10. Achterste handvat WAARSCHUWING! Een terugslag kan 11. Gashendel plotseling, snel en krachtig zijn en 12. Stopschakelaar kan levensbedreigend letsel veroorzaken. 13.
  • Page 108: Veiligheid

    Typeplaatje XXXXXXXXX YYYY s / n YYYY WWXXXXX Startkoordgreep XXX XX XX-XX Gebruik een brandstofmengsel van Husqvarna AB benzine en olie. Huskvarna, SWEDEN XXXXXXXXXXX Label met geluidsemissies naar de omgeving conform de richtlijnen en XXXXXXXXXXXX voorschriften van de EU en het VK. Het...
  • Page 109: Algemene Veiligheidsinstructies

    slecht geventileerde ruimtes. Zorg voor voldoende OPGELET: Wordt gebruikt indien er ventilatie bij werkzaamheden in greppels of andere een risico bestaat op schade aan het kleine ruimtes. product en andere eigendommen of aan • Dit product produceert tijdens bedrijf een de omgeving wanneer de instructies in de elektromagnetisch veld.
  • Page 110 Het gebruik bij ongunstige Slijpen veroorzaakt vonken die kleding kunnen doen weersomstandigheden is vermoeiend en kan tot ontbranden. HUSQVARNA adviseert om kleding gevaarlijke situaties leiden, bijvoorbeeld gladde van brandvertragend katoen of zware jeansstof te oppervlakken.
  • Page 111 • U mag het product niet 2. Druk de gashendelvergrendeling in en controleer gebruiken als beschermingsplaten, of deze teruggaat naar de oorspronkelijke stand afschermingen, veiligheidsschakelaars of andere wanneer u deze loslaat. veiligheidsvoorzieningen ontbreken of defect zijn. Gashendelvergrendeling De vergrendeling van de gashendel voorkomt dat de gashendel per ongeluk wordt bediend.
  • Page 112 5. Laat de gashendel los en controleer of het zaagblad • De bladbeschermkap, het verlengstuk voor de stopt en blijft stilstaan. Als het zaagblad in stationaire bladbeschermkap en het stofscherm houden stof stand draait, moet u het stationaire toerental weg van de gebruiker en voorkomen verwondingen Stationair toerental afstellen op pagina afstellen.
  • Page 113 3. Controleer of het stofscherm kan worden ingedrukt het overbrengen van trillingen van de motoreenheid/ en direct terugveert door de veerkracht. snijuitrusting op de handgreepeenheid van het product. Het zagen van graniet of hard beton creëert meer trillingen dan het zagen van zacht beton. Zagen met een botte of verkeerde snijuitrusting (verkeerd type of verkeerd geslepen) verhoogt het trillingniveau.
  • Page 114 2. Controleer of de geluiddemper correct is beweging terugwerpen naar de gebruiker, wat ernstig of aangebracht. zelfs fataal letsel kan veroorzaken. Terugslag WAARSCHUWING: Een terugslag treedt plotseling op en kan erg hevig zijn. De doorslijpmachine kan omhoog schieten en met een draaiende beweging tegen de gebruiker aan worden geworpen, wat ernstig of zelfs fataal letsel kan veroorzaken.
  • Page 115 onderste kwadrant van het zaagblad om terugslag door Wees extra voorzichtig bij het snijden van pijpen. Als de "klimmen" te voorkomen. leiding niet goed wordt ondersteund en de snede tijdens het zagen open wordt gehouden, kan het zaagblad vastslaan. Wees extra alert bij het snijden van een pijp met klokvormig uiteinde of een pijp die in een sleuf ligt.
  • Page 116 Rook niet en plaats ook geen warme voorwerpen in onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. de buurt van de brandstof. • Laat een erkende HUSQVARNA servicewerkplaats • Stop de motor en laat hem voor het tanken enkele regelmatig onderhoud aan het product uitvoeren. minuten afkoelen.
  • Page 117: Montage

    • Selecteer een zaagblad waarvan de afmeting van de middelste opening overeenkomt met de op de HUSQVARNA-zaagbladen zijn geschikt voor gebruik machine geïnstalleerde lagerbus. met hoge toerentallen en goedgekeurd voor draagbare doorslijpmachines. Vibratie in de zaagbladen •...
  • Page 118 De spilas en de flensringen inspecteren OPGELET: Gebruik alleen HUSQVARNA flensringen met een minimale diameter van 60 mm (2,36 inch). WAARSCHUWING: Door verkeerde flensringen kan het mes beschadigd raken of losraken.
  • Page 119: De Spilbus Controleren

    Een sticker op de bladbeschermkap geeft aan welke bus af-fabriek is aangebracht en vermeldt de juiste bladspecificatie. Gebruik alleen spilbussen van HUSQVARNA. • Zorg dat de spilbus de correcte afmeting heeft voor het zaagblad. De correcte afmeting staat vermeld op het zaagblad.
  • Page 120: De Stofzak En Vacuümslangen Monteren

    De stofzak en vacuümslangen monteren 3. Vergrendel de poelie. 1. Bevestig de klem op de slangkoppeling aan de lus op de handgreep van het product. 4. Draai de bout vast tot 30 Nm (18,5 ft-Ibs). 2. Duw de verlengslang op het open uiteinde van de slangkoppeling.
  • Page 121: Werking

    3. Test de stofuitrusting voordat u begint met zagen. 2. Verwijder de stofzak van de slang. De stofzak wordt opgeblazen wanneer de uitrusting 3. Bevestig het touw aan de stofzak om deze af te correct werkt. sluiten. De stofzak verwijderen De terugslagklep controleren WAARSCHUWING: 1.
  • Page 122 • Houd afstand tot het zaagblad wanneer de motor draait. Probeer een draaiend zaagblad niet te stoppen met enig deel van uw lichaam. • Houd de zaag met beide handen stevig vast, met de duimen en vingers om de handgrepen. Houd de rechterhand op de achterste handgreep en de linkerhand op de voorste handgreep.
  • Page 123 Benzine en tweetaktolie mengen op pagina 123 . Vul het product met het juiste brandstofmengsel. OilGuard-olie Gebruik HUSQVARNA OilGuard-olie wanneer u het OilGuard-systeem gebruikt. OilGuard-olie heeft een speciale kleur, zodat het OilGuard-systeem correct werkt.
  • Page 124 5. Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het product start. Het product starten met een koude motor WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het zaagblad vrij kan draaien. Het begint te draaien wanneer de motor start.
  • Page 125 3. Druk op de decompressieklep om de druk in de cilinder te verlagen. De decompressieklep gaat WAARSCHUWING: Wikkel het automatisch terug naar de uitgangspositie wanneer startkoord niet rond uw hand. het product start. 7. Trek langzaam aan het startkoord met uw rechterhand, tot u een weerstand voelt als de starterhaken aangrijpen.
  • Page 126 1. Controleer of de STOP-schakelaar in de linker stand 4. Druk op de chokehendel om de choke uit te staat. schakelen. De startgashendel blijft in positie. 5. Houd de handgreep vóór vast met uw linkerhand. 6. Plaats uw rechtervoet op het onderste deel van de achterhandgreep en druk het product tegen de 2.
  • Page 127 Product stoppen 2. Zorg ervoor dat de inlaat van de stofzak zich tijdens het gebruik op een lagere positie bevindt dan het product. WAARSCHUWING: Nadat de motor is gestopt, blijft het zaagblad nog maximaal een minuut draaien (ook wel uitlooptijd genoemd). Zorg ervoor dat het zaagblad vrij...
  • Page 128: Buitenkant Reinigen

    3. Plaats de stofzak volledig in de vuilniszak. 4. Houd de stofzak vast en schud ermee totdat hij leeg 5. Was indien nodig de lege stofzak volgens de lokale voorschriften. De stofzak weggooien Let op: Alleen van toepassing op stofzakken die worden weggegooid wanneer ze vol zijn.
  • Page 129 Aandrijfriem vervangen • Reinig de koelluchtinlaat indien nodig. 1. Draai de 3 moeren op het deksel van de voorste aandrijfriem los. Haal de spanning van de aandrijfriem met de stelschroef. Bougie controleren 2. Verwijder de schroef en de moeren. Verwijder de voorste riembescherming.
  • Page 130 4. Verwijder de 7 schroeven op de ventilatorbehuizing 9. Zorg ervoor dat de nieuwe aandrijfriem in de volledig en verwijder de ventilatorbehuizing en het correcte positie wordt geplaatst. bovenste deel van de aansluitbocht. 10. Monteer de ventilator, de 2 riembeschermingen, de ventilatorbehuizing en het bovenste deel van de aansluitbocht.
  • Page 131 3. Draai de bouten vast. 1. Houd de startkoordpoelie met uw duim tegen. Trek het startkoord ongeveer 30 cm naar buiten en plaats het in de uitsparing op de koordpoelie. De afbeelding toont de juiste spanning. De stelmoer bevindt zich tegenover de markering op het deksel. 2.
  • Page 132 De spanning van de terugspringveer 1. Verwijder de twee schroeven op de veereenheid. afstellen 1. Plaats het koord door de uitsparing in de koordpoelie. Wikkel het koord drie omwentelingen met de wijzers van de klok mee om het midden van de koordpoelie.
  • Page 133 2. Vervang indien nodig het luchtfilter. niet. 3. Als de motor in vermogen of motorsnelheid blijft afnemen, moet u contact opnemen met uw Het luchtfilter inspecteren HUSQVARNA-servicedealer. Brandstofsysteem controleren OPGELET: Wees voorzichtig wanneer u het luchtfilter verwijdert. In de inlaat van 1.
  • Page 134: Probleemoplossing

    3. Draai de twee schroeven op de luchtfilterpoelie los Let op: Vervang het servicefilter alleen wanneer het en verwijder deze. beschadigd is. 4. Verwijder het luchtfilter. 5. Monteer het nieuwe luchtfilter. Let op: Het luchtfilter mag niet worden gereinigd 6. Vervang de luchtfilterpoelie. of doorgeblazen met perslucht.
  • Page 135 Probleem Mogelijke oplossingen Oorzaak Span de riem of vervang de riem De riem is te los of defect. door een nieuwe. Het zaagblad draait niet wanneer de Neem contact op met uw erkende De koppeling is defect. gebruiker gas geeft. servicewerkplaats.
  • Page 136: Transport En Opslag

    Vervoer, opslag en verwerking Transport en opslag • Wanneer het product niet langer in gebruik is, stuur het dan naar een HUSQVARNA dealer of voer het af • Zet het product tijdens het vervoer veilig vast om via een recyclingslocatie.
  • Page 137: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard Cilinderinhoud, cm (cu inch) 74 (4,5) Cilinderdiameter, mm (inch) 51 (2) Slag, mm (inch) 36 (1,4) Stationair toerental, tpm 2700 Volgas, onbelast, tpm 9300 (+/- 150) Vermogen, kW (pk) bij tpm 3,7 (5,0) bij...
  • Page 138 Aanbevolen diamantzaagblad, specificatie Diameter zaagblad, Max. zaagdiepte, Zaagbladtoerental, Max. omtreksnelheid, Max. bladdikte, mm mm (inch) mm (inch) m/s (ft/min) (inch) 300 (12) 122 (4,8) 6200 100 (19600) 4 (0,16) 861 - 005 - 22.04.2022...
  • Page 139: Verklaring Van Overeenstemming

    Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Draagbare doorslijper Merk HUSQVARNA Type/model K 770 Dry Cut, K 770 Dry Cut OilGuard Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -regelgeving: Richtlijn/Verordening Beschrijving 2006/42/EC "betreffende machines"...
  • Page 140 www.husqvarnacp.com Originalanweisungen Original instructions Instructions d’origine Originele instructies 1141099-20 2022-04-29...

Ce manuel est également adapté pour:

K 770 dry cut oilguard

Table des Matières