Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STEINTRENNMASCHINE
MASONRY BENCH SAW
SCIE SUR TABLE
SKÆREBORD
ST 85
0281 085 0999/11.02
r:\technik\techdoku\deutsch/st/085/st85.indd
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GÖLZ ST 85

  • Page 1 STEINTRENNMASCHINE MASONRY BENCH SAW SCIE SUR TABLE SKÆREBORD ST 85 0281 085 0999/11.02 r:\technik\techdoku\deutsch/st/085/st85.indd...
  • Page 2: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die wie folgt beschriebene Maschine STEINTRENNMASCHINE Bauart: Hersteller: GÖLZ ST 85 Typ: Seriennummer: __________ den Vorschriften in Umsetzung der Maschinenrichtlinie 98/37/EG, der EMV-Richtlinie 89/336/EWG i.d.F. 93/68/EWG und der Abgasrichtlinie 97/68/EG i.d.F. 2002/88/EG sowie den Anforderungen der Normen EN 12418:2000, EN 13309:2000 und der EN 61000-Reihe entspricht.
  • Page 20: Remarques Fondamentales

    1. Remarques fondamentales 1.1 Avant-propos Nous vous remercion pour l’achat de cette machine GÖLZ. Le but de ce mode d’emploi est de vous aider à vous familiariser avec la machine et à faire usage de ses possibilités d’utilisation selon l’emploi prévu. Aucune modification ne doit être apportée sans l’autorisation du constructeur.
  • Page 21: Consignes De Sécurité Concernant Certaines Phases De Travail

    S’assurer que seul le personnel chargé de ces opérations travaille sur/avec la machine! Déterminer la responsabilité du conducteur de la machine et lui donner l’autorisation de refuser des instructions contraires à la sécurité et données par des tiers! 2.3 Choix du personnel et qualification Les travaux à...
  • Page 22: Instructions Concernant Les Catégories De Dangers Particuliers

    Enlever les protections une fois le nettoyage terminé! Les travaux d’entretien et de renise en êtat ne peuvent être effectués que si la machine est placée sur un sol plan capable de la porter! Nettoyer la machine et en praticulier les raccords et boulonnages et enlever les restes de produits de nettoyer avant de commencer les travaux d’entretien ou les réparations.
  • Page 23: Données Techniques

    Toujours enlever la prise avant de s'éloigner de la machine! Avant de brancher la prise au secteur, s'assurer que l'interrupteur du moteur soit sur la position "0"! Ne pas travailler en état de fatigue, concentrez-vous sur votre travail! Ne pas laisser d'outils sur la machine (clé ou autre) lors d'un changement d'outillage ou de travaux sur la machine! Toujours agir avec beaucoup de précautions pour les déplacements de la scie de maçon.
  • Page 24: Mise En Service

    Bague de blocage La machine n’est pas conçue pour être soulevée par une grue (il n’y a pas de fixation de prévue)! Les bagues de blocage sur guide coulisseau doivent être ser- rées manuellement. Incliner à 45° la tête de sciage et bloquer les leviers de chaque côté! Levier La machine devra être portée par deux personnes et soulevée...
  • Page 25: Réglage Profondeur De Coupe

    5.4 Réglage profondeur de coupe Risque d’accident si réglage de la plongée non vérifié! Manoeuvrer le volant de plongée et régler la profondeur de coupe de manière à éviter de couper dans la table. A vérifier à chaque utilisation et à corriger systématiquement suivant Ø du disque. Matériau 5.5 Présentation du matériau a couper Réglet d’árrêt...
  • Page 26: Déroulement De La Coupe

    6.2 Déroulement de la coupe Poignée de manoeuvre Présenter par la poignée de manoeuvre l’ensemble de coupe et pénétrer lentement le matériau. Veiller à la bonne tenue du débit de la coupe. • Avance (débit) trop importante - moteur surchargé •...
  • Page 27: Résolution Des Problèmes

    8. Résolution des problèmes PROBLEMES CAUSES REMEDES Moteur Le réservoir est vide Mettre du carburant Le moteur ne marche pas! L’orifice du bouchon du Déboucher l’orifice réservoir est bouché. Mauvais rendement du moteur! Luftfilter verunreinigt Luftfilterreinigen Pour tout autre problème, consulter le mode d’emploi du moteur Tronçonnage Liant des segments trop tendres.
  • Page 28 Pièces d’usure définies dans la notice d’utilisation pour les machines telles que carotteuses, scies à sol, scies murales et scies de tables. Les pièces d’usure sont celles définies par une usure normale due à I’utilisation courante de la machine dans les conditions normales d’utilisation. La durée d’usure n’est pas défi- nissable en terme de temps, elle dépend de I’intensité...
  • Page 35: Ersatzteilliste/Spare Parts List/Liste Des Pièces De Rechange

    9.Ersatzteilliste/Spare parts list/Liste des pièces de rechange So bekommen Sie schnell und richtig Ihr Ersatzteil - für Maschine - Modell - Masch.-Nr. - Artikelnummer - Bezeichnung des Ersatzteiles - Anzahl der gewünschten Ersatzteile - Wohin liefern? - Womit liefern (Post, Eilpost etc.)? Always indicate: - machine/model/serial number - item number and description of the spare part...
  • Page 39 Pos. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation 0281 085 0025 Trennscheiben-Schutzhaube kpl. - Blade guard - Carter de disque 0281 085 0051 Wellendichtring - Shaft seal - Bague à lèvres - 40x52x5 Ò 0281 085 0026 Sterngriffschraube - Ster grip screw - Vis étoile - M6x15 0285 300 0068 Schraube - Screw - Vis - M6x20 DIN 933 0286 570 0069...

Table des Matières