Page 1
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GLL2-50 Call Toll Free for Pour obtenir des informations Llame gratis para Consumer Information et les adresses de nos centres obtener información...
Page 4
2 607 990 031 0 601 015 B10 0 601 069 110 0 601 015 A10 Make sure that this device and the tool are securely mounted before operation. WARNING Assurez-vous que cet appareil et l’outil sont solidement assujettis avant de les utiliser. AVERTISSEMENT Asegúrese de que este dispositivo y la herramienta estén montados de manera segura ADVERTENCIA...
Consignes générales de sécurité Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci- AVERTISSEMENT dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L'expression « instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à...
Page 16
Sécurité sur le lieu de travail magnétique (Fig. P) peut entraîner des pertes de données irréversibles. Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent Utilisation et entretien les accidents. Utilisez l'outil correct pour votre application. N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à...
Emploi prévu Cet outil a été conçu pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales. Préparation Si l’indicateur de charge des piles 5 clignote rouge, il Inserting/Replacing the Battery faut remplacer les piles. Mise en place/changement des piles Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que des piles alcalines au manganèse.
Le récepteur laser LR2 permet d'utiliser le dispositif à de fortes influences extérieures, toujours effectuer GLL2-50 dans des situations où les lignes ne peuvent un contrôle de précision avant de continuer pas être vues. La fonction de pulsation est activée à...
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence maximale de précision pour un des contrôles, le faire réparer par un service après-vente Bosch. Contrôler la précision de hauteur des lignes horizontales Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B.
Page 20
un nivellement automatique et marquer le point de – Ajuster l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du croisement des faisceaux laser sur le mur trépied ou, le cas échéant, par des cales A (point III). appropriées) de sorte que le milieu du faisceau laser touche le point II sur le mur B tracé...
16 afin de trouver plus facilement les lignes laser. – Au système de perche télescopique 18 Bosch Lorsque vous travaillez avec le récepteur de faisceau BP350 (en option) pour assurer le maximum de laser, activez la fonction pulsation (voir «...
DE MESURE BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les produits laser et autres instruments de mesure BOSCH ne comporteront pas de défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat.