Black & Decker AS36LN Traduction Des Instructions D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour AS36LN:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker AS36LN

  • Page 2 Български (Превод на оригиналните инструкции) Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Česky (Přeloženo z původního návodu) Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) English (Original instructions) Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Français (Traduction des instructions d'origine) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Italiano...
  • Page 5: Български

    БЪЛГАРСКИ Предназначение и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар, ако тялото ви е заземено. Вашият BLACK+DECKER компактен винтоверт c. Не излагайте електроинструментите на е предназначен за завинтване и за пробиване дъжд и мокри условия. Проникването на дърво, метал, пластмаси и зидария. Този на...
  • Page 6 БЪЛГАРСКИ d. Махнете всички регулиращи или гаечни e. Поддържайте електроинструментите. ключове преди да включите електроин- Проверявайте за размествания струмента. Прикрепени към въртящи се в свързванията на подвижните звена, части на електроинструмента гаечни или за счупване на части и всички други ус- регулиращи...
  • Page 7 БЪЛГАРСКИ 6. Сервизиране ♦ Предназначението е описано в това a. Сервизирането на вашия електроин- ръководство. Използването на аксесоар, струмент трябва да се извършва само приспособление или изпълнението на от квалифицирано лице, като се използ- каквато и да е операция с този инструмент, ват...
  • Page 8 БЪЛГАРСКИ Етикети по инструментите Предупреждение! Никога не се опитвайте за подмeняте зарядното устройство с обикновен На инструмента са показани следните захранващ кабел. пиктограми: ♦ Използвайте само вашето зарядно Предупреждение! За да се намали устройство от BLACK+DECKER за зареж- риска от нараняване, потребителят дане...
  • Page 9 БЪЛГАРСКИ Характеристики от неправилна употреба, продължителна употреба и др. 1. Превключвател оn/off (вкл./изкл.) 2. Плъзгач за напред/назад Дори и с прилагането на съответните 3. Прозорче за напред/назад разпоредби за безопасност и използването 4. Държач за бургия на предпазни средства, съществуват 5.
  • Page 10 БЪЛГАРСКИ Прозорчето за напред/назад (3) показва Завинтване с помощта на винтодържача (фиг. посоката на въртене със стрелка. F1 - F3) ♦ За да изберете въртене напред, натиснете Винтодържача (7) може да се използва с плъзгача за напред/назад (2) в позиция отверка...
  • Page 11 БЪЛГАРСКИ никаква поддръжка, освен редовно по- Размер на Пилотна Пилотна Дупка чистване. винта дупка дупка ø клирънс ø (меко (твърдо ♦ Редовно почиствайте вентилационните дърво) дърво) отвори на вашия уред/инструмент/зарядно Nr. 6 (3,5 mm) 2 mm 2,5 mm 3,6 mm устройство, като...
  • Page 12 да е лицензиран сервизен агент или до местната станция за рециклаж. За повече информация, моля, свържете с BLACK+DECKER на следния адрес Технически данни или се обърнете към задната страна на AS36LN H2 ръководството. Напрежение Скорост при Долуподписаният е отговорен за компилацията на техническия файл и прави...
  • Page 13 БЪЛГАРСКИ Ако продукта на BLACK+DECKER покаже дефект поради лоши материали, недобра изработка или несъответствие, до 24 от датата на закупуване, BLACK+DECKER гарантират за замяна на дефектните части, поправка на продуктите, които са предмет на износване или замяна на продуктите, за да се гарантира...
  • Page 14: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI Namjena i oštrih ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapleteni kabel povećat će rizik od električnog Ovaj kompaktni odvijač BLACK+DECKER udara. predviđen je za rad s vijcima te za bušenje drva, e. Pri radu s električnim alatom na otvorenom metala, plastike i zidova. Ovaj je alat predviđen upotrijebite produžni kabel pogodan za isključivo za amatersku upotrebu.
  • Page 15 HRVATSKI prašine može smanjiti opasnosti vezane uz c. Kad akumulator nije u upotrebi, držite ga prašinu. podalje od ostalih metalnih predmeta poput spajalica za papir, ključeva, čavala, vijaka ili 4. Upotreba i čuvanje električnih alata drugih manjih metalnih predmeta koji mogu a.
  • Page 16 HRVATSKI ♦ Izbjegavajte dodirivanje vrsta nastavka za Dodatne sigurnosne upute za bušenje odmah nakon bušenja jer može biti akumulatore i punjače vruć. Baterije ♦ Predviđena namjena opisana je u priručniku. ♦ Nikad i ni iz kojeg razloga ne pokušavajte Upotreba bilo kojeg dodatnog dijela ili opreme, otvarati.
  • Page 17 HRVATSKI ♦ Uređaj/alat/akumulator mora tijekom punjenja Upozorenje! Izbjegavajte oštećivanje kabela biti u dobro prozračenom području. napajanja prilikom postavljanja baze za punjenje Punjač je predviđen isključivo za na zid. upotrebu u zatvorenim prostorima. Postavljanje i uklanjanje nastavka za bušenje Prije upotrebe pročitajte priručnik za ili rad s vijcima (sl.
  • Page 18 HRVATSKI Odabir smjera vrtnje (crtež D) Rad s vijcima pomoću držača vijaka Za bušenje i pritezanje vijaka upotrijebite vrtnju (sl. F1 - F3) "prema naprijed" (u smjeru kazaljki na satu). Za Držač vijaka (7) može se rabiti s nastavcima oslobađanje vijaka ili zaglavljenog nastavka za odvijača od 1”...
  • Page 19: Dodatni Pribor

    HRVATSKI Bušenje Ako ustanovite da je Vaš BLACK+DECKER ♦ Lagani pritisak uvijek primijenite u ravnoj liniji proizvod potrebno zamijeniti ili ako za njime više s nastavkom za bušenje. nemate potrebe, ne odbacujte ga kao uobičajeni ♦ Neposredno prije nego nastavak za bušenje otpad iz kućanstva.
  • Page 20: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci AS36LN H2 Napon Vdc 3,6 Brzina bez opterećenja min-1 180 Ray Laverick Maks. moment Nm 4,8 Engineering Manager Držač nastavaka mm 6,35 (1/4”) BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Masa kg 0,4 Berkshire, SL1 3YD United Kingdom...
  • Page 21 HRVATSKI Ne zaboravite registrirati svoj proizvod! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Svoj proizvod registrirajte na internetu putem stranice www.blackanddecker.co.uk/ productregistration ili vaše podatke i šifru proizvoda pošaljite predstavništvu tvrtke BLACK+DECKER u vašoj zemlji.
  • Page 22 HRVATSKI JAMSTVENA IZJAVA RADOVI I DIJELOVI KOJI NISU PREDMET ♦ Jamčimo da navedeni proizvod koji smo JAMSTVA isporučili nema nedostataka ili grešaka u kon- 1. Oštećena i kvarovi nastali: strukciji ili tvorničkoj montaži. ♦ Prilikom nepravilnog sastavljanja uređaja ♦ Jamstveni rok je 24 mjeseci od dana kupnje. od strane kupca Jamčimo da će navedeni proizvod koji smo ♦...
  • Page 23: Použití Výrobku

    ČEŠTINA Použití výrobku c. Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo vlhkému prostředí. Pokud do nářadí vnikne Váš kompaktní akumulátorový šroubovák voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem. BLACK+DECKER je určen pro šroubování a vrtání d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně. do dřeva, kovů, plastů a lehkého zdiva. Tento výro- Nikdy nepoužívejte napájecí...
  • Page 24 ČEŠTINA f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv 5. Použití akumulátorového nářadí a jeho údrž- nebo šperky. Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a rukavice dostaly do kontaktu a. Nabíjejte pouze v nabíječce určené výrob- s pohyblivými částmi. Volný oděv, šperky cem.
  • Page 25 ČEŠTINA ♦ Při pracovních operacích, u kterých Při stanovení vystavení se vibracím k určení bez- by mohlo dojít ke kontaktu pracovního pečnostních opatření podle normy 2002/44/EC nástroje se skrytými elektrickými vodiči, k ochraně osob pravidelně používajících elektrické držte elektrické nářadí vždy za izolované nářadí...
  • Page 26 ČEŠTINA Nabíječky 4. Držák násady Vaše nabíječka je určena pro specifi cké napájecí 5. Svítilna LED napětí. Vždy zkontrolujte, zda napětí v síti odpoví- 6. Volič režimu / objímka nastavení kroutícího dá hodnotě napětí uvedené na výkonovém štítku momentu nářadí. 7.
  • Page 27 ČEŠTINA Volba utahovacího momentu (obr. E) ♦ Poranění způsobená kontaktem s rotujícími nebo pohyblivými díly nářadí. Toto nářadí je vybaveno speciální objímkou, která ♦ Poranění způsobená při výměně jakýchkoliv umožňuje nastavení momentu pro různé šroubova- dílů, řezných nástrojů nebo příslušenství. cí...
  • Page 28 ČEŠTINA Šroub je k držáku pevně přichycen pomocí mag- ♦ Pro zvýšení přesnosti si vždy uprostřed díry, netu. Magnetem nebude možné přichytit šrouby, kterou chcete vrtat, označte na obrobku pomo- které jsou vyrobeny z barevných kovů. cí průbojníku střed vodícího otvoru. ♦...
  • Page 29 ČEŠTINA Jakmile zjistíte, že budete chtít provést výměnu Technické údaje nářadí nebo nebudete-li toto nářadí déle používat, AS36LN H2 nevyhazujte toto nářadí do domovního odpadu. Napájecí napětí Zlikvidujte tento přístroj ve tříděném odpadu. Otáčky naprázdno Maximální kroutící moment Nm 4,8 Tříděný...
  • Page 30 ČEŠTINA Ray Laverick Engineering Manager BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 07/10/2014 Záruka Společnost BLACK+DECKER důvěřuje kvalitě svého vlastního nářadí a poskytuje kupujícímu mi- mořádnou záruku. Tato záruka je nadstandardní a v žádném případě nepoškozuje Vaše zákonná práva.
  • Page 31: Sikkerhedsinstruktioner

    DANSK Anvendelsesområde d. Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved Din BLACK+DECKER skruetrækker er designet at rykke i ledningen. til skrueopgaver i træ, metal, plastik og murværk. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe Værktøjet er kun beregnet til privat brug. kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
  • Page 32 DANSK støvopsamling nedsætter risikoen for kan øge risikoen for personskader og er personskader som følge af støv. forbundet med brandfare. c. Batterier, der ikke er i brug, må ikke komme 4. Brug og vedligeholdelse af el-værktøj i berøring med andre metalgenstande som a.
  • Page 33 DANSK De formål, som værktøjet er beregnet til er Ekstra sikkerhedsinstruktioner ♦ beskrevet i betjeningsvejledningen. Brug af for batterier og ladere andet tilbehør eller udførelse af andre opgave med dette værktøj end de her anbefalede Batterier kan medføre risiko for personskader og/eller Man må...
  • Page 34 DANSK Udsæt ikke opladeren for vand. Sæt skruer i væggen med samme afstand ♦ ♦ Opladeren må ikke åbnes. mellem skruerne som mellem hullerne (13) bag ♦ Stik ikke værktøj ind i opladeren. på holderen (9). Afstanden mellem huller skal ♦...
  • Page 35 DANSK Lad værktøjet sidde i opladeren i 12 timer. Skruetrækkeranvendelse ♦ Den røde indikatorlampe lyser, når enheden Vridmomentområde: lavt oplades og forbliver rød, så længe der er strøm på vridmoment for små skruer og opladeren. højt vridmoment for store skruer Det røde lys slukker ikke, når enheden er fuldt opladt.
  • Page 36: Vedligeholdelse

    DANSK man opnår den optimale størrelse af et Eller sluk og fjern batteriet fra apparatet/ ♦ forboringshul, fi ndes i tabellen herunder. værktøjet, hvis apparatet/værktøjet har et Når man skruer i hårdt træ, anbefales det separat akkumulatorbatteri. ♦ desuden, at man borer et forboringshul med Afl...
  • Page 37: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Bring dem til en autoriseret tekniker eller en lokal genbrugscentral. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fi l og laver denne deklaration på vegne af Tekniske data BLACK+DECKER. AS36LN H2 Spænding Ubelastet hastighed Maks. vridmoment Bitholder 6,35 (1/4“)
  • Page 38 DANSK Hvis et BLACK+DECKER produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifi kationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager BLACK+DECKER sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: normal slitage...
  • Page 39: Gebruik Volgens Bestemming

    NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, Uw BLACK+DECKER schroefmachine is bedoeld verwarmingen, fornuizen en koelkasten. De voor het in- en uitdraaien van schroeven en kans op een elektrische schok is groter als uw voor het boren in hout, metaal, kunststoffen en lichaam geaard is.
  • Page 40 NEDERLANDS van het gereedschap met uw vinger aan de gebroken zijn of dat de werking van het schakelaar of het gereedschap ingeschakeld gereedschap niet op enige andere wijze op de stroomvoorziening aansluiten kan tot nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde ongelukken leiden. delen repareren voordat u met het d.
  • Page 41 NEDERLANDS Dit garandeert de veiligheid van het gebruik van het apparaat door een persoon die gereedschap. verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen ♦ dat zij met het apparaat gaan spelen. Aanvullende veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap Vibratie Waarschuwing! Aanvullende De verklaarde trillingsafgifte in het gedeelte van...
  • Page 42: Assemblage

    NEDERLANDS Laad accu’s uitsluitend op met behulp van ♦ Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. de meegeleverde oplader. Het gebruik van een verkeerde oplader kan resulteren in een De oplader wordt automatisch elektrische schok of de accu kan oververhit uitgeschakeld als de raken.
  • Page 43 NEDERLANDS Steek de stekker van de oplader (8) in het De accu opladen (fi g. A) ♦ stopcontact. Plaats de machine op het oplaadstation (9). ♦ Plaats de machine op het oplaadstation en Steek de stekker van de oplader (8) in het ♦...
  • Page 44: Accessoires

    NEDERLANDS - Als de koppeling slipt voordat het Gebruik bij moeilijk in te draaien schroeven ♦ gewenste resultaat is bereikt, verhoogt een beetje vloeibaar wasmiddel of zeep als u de koppelstand en gaat u verder met het smeermiddel. indraaien van de schroef. Herhaal totdat u de Gebruik het spilslot om zeer vastzittende ♦...
  • Page 45 (indien aanwezig). servicecentrum of naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval. Milieu Technische gegevens Gescheiden inzameling. Dit product mag AS36LN H2 niet met het gewone huishoudelijke afval Spanning worden weggegooid. Onbelast toerental Wanneer uw oude BLACK+DECKERproduct aan Max. koppel...
  • Page 46: Eg-Conformiteitsverklaring

    MACHINERICHTLIJN Het product onoordeelkundig is gebruikt; ♦ Het product is beschadigd door invloeden van ♦ buitenaf of door een ongeval; AS36LN Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan ♦ onze servicecentra of BLACK+DECKER BLACK+DECKER verklaart dat deze producten, personeel. zoals onder “technische gegevens” beschreven,...
  • Page 47: Intended Use

    ENGLISH Intended use entangled cords increase the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER compact screwdriver has e. When operating a power tool outdoors, use been designed for screwdriving applications and an extension cord suitable for outdoor use. for drilling in wood, metal, plastics and masonry. Use of a cord suitable for outdoor use reduces This tool is intended for consumer use only.
  • Page 48: Safety Of Others

    ENGLISH power tool will do the job better and safer at If contact accidentally occurs, fl ush with the rate for which it was designed. water. If liquid contacts eyes, additionally b. Do not use the power tool if the switch seek medical help.
  • Page 49: Additional Safety Instructions For Batteries And Chargers

    ENGLISH lack of experience and knowledge, unless they When disposing of batteries, follow the ♦ have been given supervision or instruction instructions given in the section “Protecting the concerning use of the appliance by a person environment”. responsible for their safety. Do not damage/deform the battery either by ♦...
  • Page 50 ENGLISH Electrical safety Fitting and removing a drill bit or a screwdriver bit (fi g. C) Your charger is double insulated; therefore This tool uses screwdriver bits and drill bits with no earth wire is required. Always check a 6.35 mm (1/4”) hexagonal shank. that the mains voltage corresponds to the To fi...
  • Page 51: Led Light

    ENGLISH Selecting the direction of rotation (fi g. D) Screwdriving using the screw holder For drilling and for tightening screws, use forward (fi g. F1 - F3) (clockwise) rotation. For loosening screws The screw holder (7) can be used with 1” and 2” or removing a jammed drill bit, use reverse screwdriver bits.
  • Page 52: Accessories

    ENGLISH Drilling Protecting the environment Always apply a light pressure in a straight line ♦ Separate collection. This product must with the drill bit. not be disposed of with normal household Just before the drill tip breaks through the ♦ waste.
  • Page 53: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH Technical data The undersigned is responsible for compilation of the technical fi le and makes this declaration on AS36LN H2 behalf of BLACK+DECKER. Voltage No-load speed Max. torque Bit holder 6.35 (1/4“) Ray Laverick Weight Engineering Manager BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough,...
  • Page 54 SUOMI Käyttötarkoitus pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista BLACK+DECKERin kompakti ruuvinväännin on ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai tarkoitettu ruuvaamiseen sekä puun, metallin, sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun muovin ja betonin poraamiseen. Kone on vaaraa. tarkoitettu kotikäyttöön. e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa Turvaohjeet jatkojohtoa.
  • Page 55 SUOMI 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito pienistä metalliesineistä, jotka voivat a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. oikosulkea akun koskettimet. Akun Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua kosketinten välinen oikosulku saattaa aiheuttaa sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua palovammoja tai johtaa tulipaloon. käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin d. Väärästä käytöstä johtuen saattaa tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
  • Page 56 SUOMI Muiden turvallisuus ♦ Lataa akku käyttäen ainoastaan laitteen/ työkalun mukana toimitettua laturia. Väärän ♦ Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on laturin käyttö voi aiheuttaa sähköiskun tai akun fyysisiä, tunnollisia tai henkisiä rajoituksia ylikuumenemisen. tai rajallinen kokemus ja tuntemus, eivät saa ♦...
  • Page 57 SUOMI Sähköturvallisuus ♦ Kiinnittääksesi terän työnnä terän akseli terän pidikkeeseen (4). Laturi on kaksoiseristetty; siksi erillistä ♦ Poistaaksesi terän vedä akseli terän maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina ennen pidikkeestä (4). laitteen käyttöä, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Jäännösriskit. ♦ Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan Jäännösriskit ovat mahdollisia, jos käytät vaihtaa vain valtuutetussa BLACK+DECKERin...
  • Page 58 SUOMI Pyörimissuunnan valitseminen (kuva D) ♦ Vedä ruuvin pidike (7) pois työkalusta (kuva F1). Käytä eteenpäin (myötäpäivään) suuntautuvaa ♦ Aseta ruuvi ruuvin pidikkeeseen (kuva F2). pyörimisliikettä poraamiseen ja ruuvien ♦ Paina ruuvin pidikettä ruuviin päin ja varmista, kiristämiseen. Käytä taaksepäin (vastapäivään) että...
  • Page 59 SUOMI Poraus Ympäristö ♦ Paina terää kevyesti suoraan työstökappaletta Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa kohti. hävittää normaalin kotitalousjätteen ♦ Vähennä koneen painamista juuri ennen kuin kanssa. terän kärki tulee ulos työstökappaleen toiselta puolelta. Kun BLACK+DECKER -koneesi on käytetty ♦ Käytä...
  • Page 60: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI Tekniset tiedot Lisätietoja saa BLACK+DECKER -yhtiöltä seuraavasta osoitteesta tai käyttöoppaan takana AS36LN H2 olevia yhteistietoja käyttäen. Jännite Kuormittamaton Allekirjoittava henkilö on vastuussa teknisen nopeus tiedoston täyttämisestä ja tekee tämän ilmoituksen Suurin mahdollinen BLACK+DECKER -yhtiön puolesta. vääntömomentti Terän pidike 6,35 (1/4“)
  • Page 61 SUOMI Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä BLACK+DECKER Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot. Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi...
  • Page 62: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS Utilisation prévue radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé d’électrocution si votre corps est Votre tournevis compact BLACK+DECKER a été relié à la terre. conçu pour la pose de vis et pour le perçage du c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la bois, du métal, des matières plastiques et de la pluie ni à...
  • Page 63: Réparations

    FRANÇAIS doigt sur l’interrupteur ou les brancher avec n’y a pas de pièces cassées ou l’interrupteur en position de marche est une endommagées susceptibles de nuire au source d’accidents. bon fonctionnement de l’outil. S’il est d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant endommagé, faites réparer l’outil avant de de mettre l’outil en marche.
  • Page 64: Avertissements De Sécurité Additionnels Pour Les Outils Électriques

    FRANÇAIS Avertissements de sécurité additionnels Vibration Les valeurs des émissions de vibrations pour les outils électriques mentionnées dans les données techniques et Attention ! Avertissements de sécurité la déclaration de conformité ont été mesurées supplémentaires pour les perceuses et conformément à la méthode de test normalisée perceuses à...
  • Page 65: Caractéristiques

    FRANÇAIS Ne chargez pas les batteries endommagées. Sécurité électrique ♦ Dans des conditions extrêmes, une batterie ♦ Votre chargeur est doublement isolé ; peut fuir. par conséquent, aucun câble de masse Si vous remarquez du liquide sur les batteries, n’est nécessaire. Vérifi ez toujours que la essuyez-le soigneusement à...
  • Page 66: Utilisation

    FRANÇAIS Installation et retrait d’un foret de perçage Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou ou de vissage (fi g. C) supérieure à 40 °C. Cet outil utilise des forets de vissage et de perçage avec une queue hexagonale de 6,35 mm.
  • Page 67: Témoin Del

    FRANÇAIS Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur ♦ Taille de la vis Orifi ce de Orifi ce de Orifi ce de marche/arrêt (1). guidage guidage ø passage Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur ø (bois (bois dur) ♦ tendre) marche/arrêt (1). No.
  • Page 68: Protection De L'environnement

    à un centre de recyclage local. normaux. Caractéristiques techniques Si vous décidez de remplacer ce produit AS36LN H2 BLACK+DECKER, ou si vous n’en avez plus Voltage l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une Vitesse à...
  • Page 69: Déclaration De Conformité Ce

    Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. ♦ Le produit a subi des dommages à cause ♦ d’objets étrangers, de substances ou à cause AS36LN d’accidents. Des réparations ont été tentées par des ♦ BLACK+DECKER déclare que ces produits décrits techniciens ne faisant pas partie du service sous les «caractéristiques techniques»...
  • Page 70: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Ihr BLACK+DECKER Kompaktschrauber wurde Herden und Kühlschränken. Es besteht ein für Schraubaufgaben sowie für das Bohren in erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk konstruiert. wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 71 DEUTSCH Stecker in die Steckdose stecken und/oder Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte das Akkupaket im Werkzeug stecken, das sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Werkzeug aufnehmen oder tragen. Wenn Personen benutzt werden. Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Finger am Schalter haben oder das Werkzeug Zustand.
  • Page 72 DEUTSCH 6. Service Sicherheit anderer Personen a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem Dieses Gerät darf nicht von Personen ♦ Fachpersonal und nur mit Original- (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten Ersatzteilen reparieren. Damit wird körperlichen, sensorischen oder geistigen gewährleistet, daß die Sicherheit des Geräts Fähigkeiten verwendet werden.
  • Page 73: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Akkus Und Ladegeräte

    DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Versuchen Sie nie, nicht aufl adbare Akkus zu ♦ laden. Akkus und Ladegeräte Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist ♦ es vom Hersteller oder einem autorisierten Akkus BLACK+DECKER Service Center Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu ♦...
  • Page 74 DEUTSCH Montage Verletzungen, die durch längeren Gebrauch ♦ eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Anbringen der Ladestation an der Wand Pausen ein. (Abb. A & B) Beeinträchtigung des Gehörs. ♦ Die Ladestation (9) kann auf eine Arbeitsfl äche Gesundheitsrisiken durch das Einatmen ♦...
  • Page 75: Led-Leuchte

    DEUTSCH Wahl der Drehmoments (Abb. E) Drücken Sie den Schraubenhalter in Richtung ♦ Schraube und achten Sie dabei darauf, Dieses Werkzeug ist mit einem Ring zur dass Schrauberklingenspitze und Schraube Einstellung des Drehmoments bei verschiedenen vollständig ineinander eingreifen (Abb. F3). Schraub- und Bohrarbeiten ausgestattet.
  • Page 76: Umweltschutz

    DEUTSCH Bohren Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse ♦ Üben Sie immer einen leichten Druck in mit Hilfe eines feuchten Lappens. Verwenden ♦ Richtung der Bohrerspitze aus. Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Sobald Sie spüren, daß das Werkstück fast Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. ♦...
  • Page 77: Eg-Konformitätserklärung

    Recycling-Station in Ihrer Nähe. Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Technische Daten Informationen AS36LN H2 Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Spannung folgende BLACK+DECKER Anschrift bzw. an die Leerlaufdrehzahl hinten im Handbuch angegebene Anschrift.
  • Page 78 DEUTSCH zurückzuführender Mangel auf, garantiert BLACK+DECKER den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im ♦...
  • Page 79: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Rendeltetésszerű használat érje. Ha víz kerül az elektromos szerszámba, az növeli az elektromos áramütés veszélyét. Black & Decker kompakt csavarozója csavaro- d. Óvatosan kezelje a tápkábelt. Az elektromos zásra, fa, fém, műanyag és falazat fúrására hasz- kéziszerszámot soha ne vigye és ne húzza nálható.
  • Page 80 MAGYAR egyensúlyát. Így jobban tudja uralni a szerszá- g. Az elektromos szerszámot, tartozékokat és mot váratlan helyzetekben. szerszámbefogókat a használati utasításnak f. Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza megfelelően használja, a munkakörülmé- ruházatot vagy ékszert. Haját, ruháját és nyek és az elvégzendő feladat fi gyelembe kesztyűjét tartsa távol a mozgó...
  • Page 81 MAGYAR tet végez, amelynél a tartozék rejtett kábeleket körülményeket, illetve, hogy a szerszámot milyen vagy a készülék saját kábelét vá-ghatná el. Az módon használják, beleértve, hogy fi gyelembe kell „élő“ (áram alatt lévő) vezetékkel való érintke- venni a munkafolyamat minden részét, pl. azokat zés elektromossá...
  • Page 82: Részegységek

    MAGYAR Összeszerelés Figyelmeztetés! Ne próbálja a töltőt szokásos hálózati csatlakozóval helyettesíteni. ♦ A BLACK+DECKER csak annak az akku- A töltő talapzat felszerelése a falra mulátornak a töltésére használja, amelyet (A és B ábra) a szerszámhoz mellékeltünk. Más akkumulátor A töltő talapzat (9) elhelyezhető munkalapon vagy felrobbanhat, ami személyes sérülést és anyagi falra szerelhető, így kényelmes tárolási- és töltési károkat okozhat.
  • Page 83 MAGYAR Használat Ha még nem tudja, melyik beállítás lenne meg- felelő, a következőképpen járjon el: Figyelmeztetés! Hagyja a szerszámot saját tem- - állítsa a gallért (6) a legalacsonyabb nyoma- pójában dolgozni. Ne terhelje túl. tékértékre. ♦ Első használat előtt az akkumulátort legalább - Hajtsa be az első...
  • Page 84 MAGYAR Ajánlások az optimális használathoz Karbantartás Az Ön hálózati/ akkumulátoros Black & Decker Csavarozás készülékét/szerszámát minimális karbantartás ♦ Mindig megfelelő típusú és méretű behajtó melletti hosszú tavú felhasználásra terveztük. hegyet használjon. A folyamatos kielégítő működés feltétele a megfe- ♦ Ha nehézségbe ütközik a csavarok meghúzá- lelő...
  • Page 85: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    Az aláírás tulajdonosa a műszaki adatok összeállításáért felelős személy; nyilatkozatát Műszaki adatok a BLACK+DECKER vállalat nevében adja. AS36LN H2 Feszültség V - e. á. 3,6 Üresjárati sebesség Maximális nyomaték nm 4,8 Ray Laverick Befogóhüvely...
  • Page 86 MAGYAR Az Önhöz legközelebb eső hivatalos már- kaszervizt a kézikönyvben megadott helyi BLACK+DECKER képviselet segítségével érheti el. Emellett a szerződött BLACK+DECKER szervi- zek listája, illetve az eladásutáni szolgáltatásaink és azok elérhetőségének részletes ismertetése a következő internetes címen megtalálható: www.2helpU.com. Kérjük, látogassa meg a www.blackanddecker. hu weboldalunkat, hogy regisztrálja az új BLACK+DECKER termékét, ill.
  • Page 87 MAGYAR BLACK+DECKER JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK 3) A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál, illetve a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál érvényesítheti. Gratulálunk Önnek ennek az értékes BLACK+DECKER készülék a) Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási idő azon részével, megvásárlásához. amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta rendeltetésszerűen Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói szerződés keretében háztartási, használni.
  • Page 88: Uso Previsto

    ITALIANO Uso previsto infi ltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. L’avvitatore compatto BLACK+DECKER è stato d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non progettato per inserire ed estrarre viti e per forare usare il cavo per trasportare o trainare legno, metalli, plastica e muratura.
  • Page 89 ITALIANO e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon Mantenere affi lati e puliti gli utensili equilibrio evitando posizioni malsicure. In da taglio. Se sottoposti alla corretta questo modo è possibile controllare meglio manutenzione, gli utensili da taglio con taglienti l’elettroutensile in situazioni inaspettate. affi...
  • Page 90: Etichette Sull'elettroutensile

    ITALIANO Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante ♦ con l’elettroutensile. La perdita di controllo l’uso dell’elettroutensile può differire dai valori può causare lesioni. dichiarati a seconda del modo in cui viene Eseguendo lavori in cui l’accessorio usato l’elettroutensile.
  • Page 91 ITALIANO In caso di contatto con l’epidermide o gli occhi, Se il cavo elettrico in dotazione risulta ♦ ♦ osservare le seguenti istruzioni. danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza Attenzione! Il fl uido delle batterie può causare autorizzato BLACK+DECKER, onde evitare lesioni o danni agli oggetti.
  • Page 92: Impostazione Della Coppia Di Serraggio

    ITALIANO Per utilizzare una punta, inserire il codolo della Selezione del senso di rotazione (fi g. D) ♦ punta nel relativo supporto (4). Per trapanare e avvitare, selezionare il senso di Per togliere una punta, estrarre il codolo dal rotazione in avanti (senso orario). Per svitare o per ♦...
  • Page 93 ITALIANO Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore ♦ Dimensioni delle Foro pilota Foro pilota Foro pas- on/off (1). viti ø (legno ø (legno sante morbido) duro) Avvitare usando il portapunte (fi g. F1 - F3) Num. 6 (3,5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 3,6 mm È...
  • Page 94: Protezione Dell'ambiente

    Dati tecnici Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, AS36LN H2 non dovrà essere smaltito con i normali rifi uti Tensione domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta Velocità...
  • Page 95: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DIRETTIVA MACCHINE Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. AS36LN Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede BLACK+DECKER locale, BLACK+DECKER dichiara che i prodotti descritti presso il recapito indicato nel presente manuale.
  • Page 96 NORSK Bruksområder d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Elektroverktøyet må aldri bæres eller Din kompaktskrutrekker fra BLACK+DECKER er trekkes etter ledningen, og trekk heller beregnet på skrutrekking og boring i tre, metall, ikke ut støpselet ved å rykke i ledningen. plast og mur.
  • Page 97 NORSK deg om at disse er tilkoblet og brukes på b. Bruk kun riktig type batterier for riktig måte. Bruk av støvavsug reduserer farer elektroverktøyene. i forbindelse med støv. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. 4. Aktsom håndtering og bruk av c.
  • Page 98 NORSK Denne instruksjonshåndboken forklarer Batteriet må ikke utsettes for varme. ♦ ♦ beregnet bruksmåte. Bruk bare tilbehør og Må ikke oppbevares på steder hvor ♦ utstyr som anbefales i bruksanvisningen. Bruk temperaturen kan overstige 40 °C. av annet verktøy eller tilbehør kan medføre Må...
  • Page 99 NORSK Sette i og ta ut bor eller skrutrekker Laderen slår seg av automatisk hvis (fi g. C) omgivelsestemperaturen blir for høy. Dette verktøyet bruker skrutrekkere og bor med Varmebryteren virker bare én gang, og 6,35 mm sekskantskaft. deretter må den byttes helt. For å...
  • Page 100 NORSK Velge rotasjonsretning (fi g. D) Skruing med skrueholder (fi g. F1 - F3) Til drilling og tilstramming av skruer skal verktøyet Skrueholderen (7) kan brukes med 1” og 2” rotere forover (med klokken). For å løsne skruer skrutrekkerbits. eller fjerne en blokkert drillbit bruker du rotasjon Skrueholderen kan ikke brukes med bakover (mot klokken).
  • Page 101 NORSK Boring Miljøvern Boret skal trykkes lett og rett mot ♦ Kildesortering. Dette produktet må ikke arbeidsstykket. kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Like før boret bryter gjennom på den andre ♦ siden av arbeidsstykket, slipper du trykket litt. Bruk en trebit under arbeidsstykket for å unngå Hvis du fi...
  • Page 102: Samsvarserklæring For Eu

    For mer informasjon, kontakt BLACK+DECKER på en lokal kildesorteringsstasjon. følgende adresse eller se bakerst i håndboken. Tekniske data Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske fi len og avgir denne erklæringen på AS36LN H2 vegne av BLACK+DECKER. Spenning Hastighet ubelastet Maks. dreiemoment Borkroneholder 6,35 (1/4“)
  • Page 103 NORSK Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert BLACK+DECKER serviceverksted. For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;...
  • Page 104: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    POLSKI Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem do wnętrza obudowy grozi porażeniem prądem elektrycznym. Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa d. Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie BLACK+DECKER jest przeznaczona do wkręcania używaj go do przenoszenia elektronarzędzia i wykręcania wkrętów, a także do wiercenia otwo- ani do wyjmowania wtyczki kabla z gniaz- rów w drewnie, metalach, tworzywach sztucznych da sieciowego.
  • Page 105 POLSKI kontroli nad elektronarzędziem 5. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi w nieoczekiwanych sytuacjach. akumulatorowych f. Zakładaj odpowiednią odzież ochronną. a. Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, przewidzianych do tego celu przez produ- odzież i rękawice trzymaj z dala od rucho- centa.
  • Page 106 POLSKI lowe części narzędzia i wywołać porażenie środków bezpieczeństwa dla ochrony osób za- prądem użytkownika. wodowo, regularnie używających narzędzi trzeba ♦ Trzymaj narzędzie za izolowaną powierzch- też uwzględnić rzeczywiste warunki pracy, a także nię rękojeści podczas cięcia ponieważ jak długo w danym czasie narzędzie pozostawało osprzęt może wywołać...
  • Page 107: Pozostałe Zagrożenia

    POLSKI Elementy wiertarko-wkrętarki Ładowarki Ładowarka może być zasilana prądem o jednym 1. Wyłącznik określonym napięciu. Zawsze sprawdzaj, czy na- 2. Przełącznik kierunku obrotów w prawo/w lewo pięcie sieciowe zgadza się z wartością podaną na 3. Okienko do wskazywania kierunku obrotów tablice znamionowej ładowarki.
  • Page 108 POLSKI Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów ♦ By uzyskać obroty w lewo, przesuń przełącznik bezpieczeństwa i stosowaniu wszystkich urządzeń (2) do tyłu. zabezpieczających nadal występują pewne zagro- ♦ By zablokować wiertarko-wkrętarkę, przełącz- żenia. Zaliczają się do nich: nik kierunku obrotów ustaw w środkowej pozy- ♦...
  • Page 109 POLSKI ♦ Wyciągnij uchwyt do wkrętów (7) z wiertarko- Wiercenie -wkrętarki (rys. F1). ♦ Wywieraj tylko lekki nacisk w kierunku ostrza ♦ Umieść wkręt na uchwycie (rys. F2). wiertła. ♦ Dosuń końcówkę do wkrętu tak, by jej ostrze ♦ Gdy poczujesz, że przedmiot obrabiany jest całkowicie zagłębiło się...
  • Page 110: Ochrona Środowiska

    Selektywna zbiórka odpadów. Wyrobu tego Dane techniczne nie wolno wyrzucać do normalnych śmieci z gospodarstw domowych. AS36LN H2 Napięcie Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony Prędkość obrotowa biegu obr/min zastąpić wyrób Black & Decker nowym sprzętem jałowego...
  • Page 111: Deklaracja Zgodności Z Normami Ue

    Deklaracja zgodności z normami UE DYREKTYWA MASZYNOWA AS36LN Firma BLACK+DECKER deklaruje niniejszym, że wyrób nr kat. AS36LN opisany w „Danych technicz- nych” został wykonany zgodnie z następującymi wytycznymi i normami: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Te produkty są również zgodne z zapisami dyrektyw 2014/30/EU oraz 2011/65/UE By uzyskać...
  • Page 112 POLSKI BLACK+DECKER b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być wydłu- żony o czas niezbędny do importu niezbędnych WARUNKI GWARANCJI: części zamiennych. Produkty marki BLACK+DECKER reprezentują bardzo Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli: wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie, warunki gwarancyjne.
  • Page 113: Destinaţia De Utilizare

    ROMÂNĂ Destinaţia de utilizare într-o unealtă electrică va spori riscul de electrocutare. Maşina de înşurubat compactă BLACK+DECKER d. Nu manipulaţi necorespunzător cablul. a fost concepută pentru aplicaţii de înşurubare Nu utilizaţi niciodată cablul pentru şi pentru operaţii de găurire în lemn, metal, transportarea, tragerea sau scoaterea materiale plastice.
  • Page 114 ROMÂNĂ stabilitatea şi echilibrul. Acest lucru permite corespunzător să se blocheze, acestea fi ind un control mai bun al uneltei electrice în mai uşor de controlat. situaţii neaşteptate. g. Utilizaţi unealta electrică, accesoriile Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi şi cuţitele uneltei etc. conform acestor îmbrăcăminte largă...
  • Page 115 ROMÂNĂ cu percuţie. Expunerea la zgomot poate Vibraţiile determina pierderea auzului. Valorile declarate ale emisiilor de vibraţii, ♦ Utilizaţi mânerele suplimentare furnizate menţionate în specifi caţia tehnică şi în declaraţia împreună cu unealta. Pierderea controlului de conformitate au fost măsurate în conformitate poate determina vătămări personale.
  • Page 116 ROMÂNĂ ♦ Nu deterioraţi/deformaţi acumulatorul prin Încărcătorul se dezactivează în înţepare sau lovire, deoarece acest fapt ar mod automat dacă temperatura putea genera riscul de vătămare şi incendiu. ambientală devine prea ridicată. ♦ Nu încărcaţi acumulatorii deterioraţi. Întreruperea termică survine ♦...
  • Page 117 ROMÂNĂ ♦ Poziţionaţi unealta pe suportul de încărcare roşu nu se va stinge atunci când se obţine asigurându-vă că indicatorul de încărcare (10) o încărcare completă. se aprinde. Încărcătorul poate produce un zgomot de Avertisment! Evitaţi deteriorarea cablului de alimentare şi se poate încălzi în timpul încărcării; alimentare în timpul montării suportului de acest lucru este normal şi nu indică...
  • Page 118 ROMÂNĂ Aplicaţii de înşurubare ♦ Ţineţi întotdeauna unealta şi capul de şurubelniţă în linie dreaptă cu şurubul. Intervalul de cuplu de ♦ Atunci când înşurubaţi în lemn, se recomandă strângere: cuplu redus efectuarea unei găuri de ghidare, cu pentru şuruburi mici o adâncime egală...
  • Page 119: Protejarea Mediului Înconjurător

    fi e aruncat împreună colectare. cu gunoiul menajer. Specifi caţie tehnică În cazul în care constataţi că produsul dvs. AS36LN H2 BLACK+DECKER trebuie înlocuit sau în cazul Tensiune c.c. în care nu vă mai este de folos, nu îl aruncaţi Viteză...
  • Page 120: Declaraţia De Conformitate

    DIRECTIVA UTILAJE supuse uzurii rezonabile sau înlocuirea unor astfel de produse pentru a asigura inconveniente minime pentru client, cu excepţia cazurilor în care: AS36LN ♦ Produsul a fost utilizat în scop comercial, profesional sau spre închiriere; BLACK+DECKER declară că aceste produse ♦...
  • Page 121: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение 2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента Ваша аккумуляторная отвертка должна соответствовать штепсельной BLACK+DECKER предназначена для заво- розетке. Ни в коем случае не видоизме- рачивания винтов, шурупов и сверления от- няйте вилку электрического кабеля. Не верстий в древесине, металле и пластмассе. используйте...
  • Page 122 РУССКИЙ ЯЗЫК электроинструмент, если Вы устали, возникновения несчастного случая, свя- а также находясь под действием алко- занного с запыленностью рабочего про- голя или понижающих реакцию лекар- странства. ственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность при работе 4. Использование электроинструментов с электроинструментами может привести и...
  • Page 123 РУССКИЙ ЯЗЫК Использование электроинструмента не по При работе ударными дрелями всегда  назначению может создать опасную ситуа- надевайте противошумные наушники. цию. Воздействие шума может привести к поте- ре слуха. 5. Использование аккумуляторных ин- При работе пользуйтесь дополнитель-  струментов и технический уход ными...
  • Page 124 РУССКИЙ ЯЗЫК ством. Использование не по назначению Дополнительные меры безопасности может привести к серьезной травме и по- при работе с аккумуляторами вреждению инструмента или обрабатыва- и зарядными устройствами емого изделия. Безопасность посторонних лиц Аккумуляторы Ни в коем случае не пытайтесь разобрать Использование...
  • Page 125: Составные Части

    РУССКИЙ ЯЗЫК ное на табличке с техническими параметрами, Во избежание несчастного случая, замена  напряжению электросети. поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изгото- Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь за- вителе или в авторизованном сервисном менить зарядный блок стандартным сетевым центре...
  • Page 126 РУССКИЙ ЯЗЫК Установка и снятие сверла или отвер- Оставьте инструмент подключенным к за-  рядному устройству в течение 12 часов. точной насадки (Рис. С) Во время зарядки электроинструмента за- Для данного электроинструмента подходят горится красная лампочка, которая будет отверточные насадки и сверла с шестигран- гореть...
  • Page 127 РУССКИЙ ЯЗЫК Если Вы еще не знаете, какую установку Во время заворачивания держатель винтов выбрать, поступите следующим образом: втягивается назад, позволяя винту заворачи- - Установите муфту (6) на самый низкий ваться на нужную глубину. крутящий момент. - Завинтите первый шуруп. Светодиодная...
  • Page 128: Дополнительные Принадлежности

    РУССКИЙ ЯЗЫК Уменьшайте давление на электроинстру- зарядное устройство не требует никакого  мент непосредственно перед тем, как дополнительного технического обслужи- сверло выйдет с другой стороны обраба- вания, кроме регулярной чистки. тываемой детали. Регулярно очищайте вентиляционные от-  Используйте деревянные бруски в каче- верстия...
  • Page 129: Декларация Соответствия Ес

    в любой авторизованный сервисный центр значенные в разделе «Технические характери- или в местный пункт переработки. стики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2. Технические характеристики AS36LN H2 Эта продукция соответствует директивам 2014/30/EU и 2011/65/EU. Напряжение питания В пост. тока 3.6 За...
  • Page 130 РУССКИЙ ЯЗЫК БЛЭК ЭНД ДЕККЕР 6.1.3. Использования изделия в профессио нальных целях и объёмах, в коммерческих целях. гарантийные условия 6.1.4. Применения изделия не по назна чению. 6.1.5. Стихийного бедствия. Уважаемый покупатель! 6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких Поздравляем...
  • Page 131: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Použitie výrobku d. S prívodným káblom zaobchádzajte opatr- ne. Nikdy nepoužívajte prívodný kábel na Váš kompaktný akumulátorový skrutkovač prenášanie náradia, na jeho posúvanie BLACK+DECKER je určený na skrutkovanie a a pri odpájaní náradia od elektrickej siete za vŕtanie do dreva, kovov, plastov a ľahkého muri- neho neťahajte.
  • Page 132 SLOVENČINA g. Pokiaľ je zariadenie vybavené adaptérom 5. Použitie akumulátorového náradia a jeho na pripojenie zariadení na zachytávanie údržba a. Nabíjajte iba v nabíjačke určenej výrobcom. prachu, zaistite jeho správne pripojenie Nabíjačka vhodná pre jeden typ akumulátora a riadne fungovanie. Použitie týchto zaria- môže pri vložení...
  • Page 133 SLOVENČINA ♦ Pri pracovných operáciách, pri ktorých Pri stanovení doby vystavenia sa vibráciám by mohlo dôjsť ku kontaktu pracovného a určení bezpečnostných opatrení podľa normy nástroja so skrytými elektrickými vodičmi, 2002/44/EC na ochranu osôb pravidelne použí- držte elektrické náradie vždy za izolované vajúcich elektrické...
  • Page 134 SLOVENČINA Nabíjačky 4. Držiak na násady Vaša nabíjačka je určená pre špecifi cké napájacie 5. Svietidlo LED napätie. Vždy skontrolujte, či napätie v sieti zodpo- 6. Volič režimu / nastavenie krútiaceho momentu vedá napätiu uvedenému na výkonovom štítku. 7. Držiak na skrutky Varovanie! Nikdy sa nepokúšajte nahradiť...
  • Page 135 SLOVENČINA Voľba uťahovacieho momentu (obr. E) ♦ Poranenia spôsobené kontaktom s rotujúci- mi alebo pohyblivými časťami náradia. Toto náradie je vybavené špeciálnou objímkou, ♦ Poranenia spôsobené pri výmene akýchkoľ- ktorá umožňuje nastavenie momentu pre rôzne vek dielov, rezných nástrojov alebo príslu- skrutkovacie a vŕtacie aplikácie.
  • Page 136 SLOVENČINA ♦ Do držiaku uchyťte skrutku (obr. F2). ♦ Zadnú stranu polotovaru, ktorá sa môže odštie- ♦ Držiak tlačte smerom ku skrutke tak, aby hrot piť, podložte dreveným hranolom. násady zapadol do výrezu hlavy skrutky (obr. ♦ Na zvýšenie presnosti si vždy uprostred diery, F3).
  • Page 137 SLOVENČINA Hneď ako zistíte, že budete chcieť vymeniť vaše Technické údaje náradie alebo ak nebudete toto náradie ďalej AS36LN H2 používať, nevyhazujte ho do domového odpadu. Napätie zdroja Zlikvidujte tento prístroj v triedenom odpade. Otáčky naprázdno Maximálny krútiaci moment Nm 4,8 Triedený...
  • Page 138 SLOVENČINA Ray Laverick Engineering Manager BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 07/10/2014 Záruka Spoločnosť BLACK+DECKER dôveruje kvalite svojho vlastného náradia a poskytuje kupujúcemu mimoriadnu záruku. Táto záruka je nadštandardná a v žiadnom prípade nepoškodzuje Vaše zákonné práva.
  • Page 139: Namen Uporabe

    SLOVENSKI Namen uporabe omrežja. Poskrbite, da bo kabel na varni oddaljenosti od vročine, olja, ostrih robov Vaš BLACK+DECKER kompaktni izvijač je in premikajočih se delov. Poškodovan ali namenjen odvijanju vijakov in vrtanju v les, kovino zavozlan električni kabel povečuje možnost in plastiko in beton.
  • Page 140 SLOVENSKI g. Če so na voljo priklopne naprave za ki je primeren za polnjenje enega tipa baterije, ekstrakcijo praha in zbiralne naprave, se lahko povzroči nevarnost požara, če ga prepričajte, da so pravilno priklopljene in uporabljate z drugim tipom baterije. da jih uporabljate pravilno.
  • Page 141 SLOVENSKI v stabilno podlago. Če držite obdelovanec Dodatni varnostni napotki za baterije in z roko ali ga pritiskate ob telo, bo nestabilen in polnilnike lahko povzroči izgubo nadzora. Baterije ♦ Pred vrtanjem v stene, tla ali v strop preverite ♦ Pod nobenimi pogoji ne poskušajte odpreti lokacije električnih in drugih napeljav.
  • Page 142: Sestavni Deli

    SLOVENSKI ♦ Ne izpostavljajte polnilnika vodi ali dežju. ♦ Privijte vijake v steno tako, da so med seboj ♦ Ne odpirajte polnilnika. oddaljeni z enako razdaljo, kot zareze (13) na ♦ Ne prodirajte polnilnika. hrbtni strani polnilne postaje (9). ♦ Med polnjenjem se morajo orodje/naprava/ Razdalja med zarezami mora biti 75 mm.
  • Page 143 SLOVENSKI Rdeča lučka zasveti, ko se orodje polni. Rdeča Vrtanje/privijanje vijakov lučka bo svetila vse dokler je polnilnik priklopljen ♦ Izberite vrtenje v smeri naprej ali nazaj na omrežno napetost. Rdeča lučka se ne izklopi, s pomočjo drsnika za naprej/nazaj (2). ko je orodje napolnjeno.
  • Page 144 SLOVENSKI ♦ V rednih časovnih presledkih odprite vpenjalo Velikost vijaka Pilotna Pilotna Priležna in potrkajte z njim, tako da odstranite prah iz luknja Ø luknja Ø luknja (mehek les) (trd les) njegove notranjosti (če je vgrajeno). Št. 6 (3.5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 3,6 mm...
  • Page 145 Odnesite jih v ustrezni servis ali na lokacijo za Podpisani je odgovoren za sestavo zbiranje baterij za recikliranje. tehnične datoteke in daje to izjavo v korist Tehnični podatki BLACK+DECKERja. AS36LN H2 Napetost V (enosmerna) 3,6 Hitrost vrtenja brez obremenitve min-1 180 Ray Laverick Največji navor...
  • Page 146 SLOVENSKI Prosimo obiščite našo spletno stran www.blackanddecker.co.uk in prijavite vaš novi BLACK+DECKER izdelek, da boste ostali seznanjeni o naših novih izdelkih in posebnih ponudbah. Za več informacij glede blagovne znamke BLACK+DECKER in njegovih izdelkih, obiščite spletno stran www.blackanddecker. co.uk Ne pozabite registrirati kupljenega izdelka! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Prijavite vaš...
  • Page 147: Allmänna Säkerhetsvarningar För Motordrivna Verktyg

    SVENSKA Användningsområde dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, Denna kompakta skruvdragare från skarpa kanter och rörliga maskindelar. BLACK+DECKER är avsedd för skruvdragning och Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken borrning i trä, metall, plast och murverk. för elchock.
  • Page 148 SVENSKA dessa anordningar är rätt monterade c. Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och att de används på korrekt sätt. och andra metallföremål på avstånd Dammuppsamling minskar riskerna för från reservbatterier för att undvika att dammrelaterade olyckor. kontakterna kortsluts. Kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador 4.
  • Page 149 SVENSKA detta verktyg, som inte rekommenderas Exponera inte batteriet för värme. ♦ i denna bruksanvisning kan innebära risk för Förvara inte batteriet i utrymmen där ♦ personskada och/eller skada på egendom. temperaturen kan överstiga 40 °C. Ladda endast inom temperaturområdet 10 °C ♦...
  • Page 150 SVENSKA Skjut laddarhållaren över skruvarna så att ♦ Laddaren är endast avsedd för hållaren sitter emot väggen. inomhusbruk. Anslut laddaren till ett nätuttag (8). ♦ Placera verktyget i laddarhållaren och ♦ Läs bruksanvisningen före bruk. kontrollera så att laddningsindikatorn (10) tänds.
  • Page 151 SVENSKA Den röda lampan lyser under laddning och förblir Borrning och skruvdragning röd så länge det fi nns ström till laddaren. Den röda Välj rotation framåt eller bakåt genom att ♦ lampan slocknar inte när laddningen är färdig. använda framåt-/bakåtreglaget (2). Tryck på...
  • Page 152 SVENSKA Öppna chucken regelbundet och knacka på ♦ Skruvstorlek Förborr- Förborr- Förborr- den för att avlägsna eventuellt damm som ningshål ningshål ningshål ø (i mjukt ø (i hårt hamnat inuti den (när den är monterad). träslag) träslag) Nr. 6 (3,5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 3,6 mm...
  • Page 153 återvinningsstation. Undertecknad är ansvarig för sammanställningen Tekniska data av den tekniska fi len och gör denna försäkran som representant för BLACK+DECKER. AS36LN H2 Spänning Obelastad hastighet Max. vridmoment Ray Laverick Bitshållare 6,35 (1/4“)
  • Page 154 SVENSKA För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala BLACK+DECKER kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen.
  • Page 155 УКРАЇНСЬКА Область застосування плити та холодильники. Якщо Ваше тіло заземлене, збільшується ризик ураження Ваша компактна викрутка виробництва електричним струмом. компанії BLACK+DECKER розроблена для c. Не залишайте електричні інструменти під використання в якості викрутки та для сверд- дощем або в умовах підвищеної вологості. ління...
  • Page 156 УКРАЇНСЬКА Перенесення інструменту, тримаючи палець якщо вони використовуються некваліфікова- на вимикачі, або підключення живлення ними користувачами. з перемикачем в позиції Увімк. може при- e. Технічне обслуговування електричних звести до нещасного випадку. інструментів. Перевіряйте на відсутність d. Зніміть всі налаштувальні ключі або вирівнювання...
  • Page 157 УКРАЇНСЬКА 6. Обслуговування Безпека сторонніх людей a. Надавайте Ваш електричний інструмент ♦ Цей інструмент не призначений для ви- для обслуговування кваліфікованим спе- користання особами (включаючи дітей) із ціалістом з ремонту та використовуйте зниженими фізичними, сенсорними або ро- тільки ідентичні замінні деталі. Це забез- зумовими...
  • Page 158: Електрична Безпека

    УКРАЇНСЬКА ♦ Не зберігайте у місцях, де температура може ♦ Не відкривайте корпус зарядного пристрою. перевищувати 40 °C. ♦ Не розбирайте зарядний пристрій. ♦ Заряджайте лише при температурі навко- ♦ Під час зарядки пристрій/інструмент/батарея лишнього середовища між 10 °C та 40 °C. повинні...
  • Page 159 УКРАЇНСЬКА Збирання ♦ Небезпека для здоров’я через вдихання пилу, що утворюється при використанні ін- Установка основи для зарядки на стіну струменту (наприклад, при роботі з деревом, (мал. A і B) особливо з дубом, березою та ДВП). Основу для зарядки (9) можна розташувати Використання...
  • Page 160 УКРАЇНСЬКА Вибір крутного моменту (мал. Е) Гвинт надійно тримається в тримачі за допо- Цей інструмент оснащений налаштувальним могою магніту. кільцем, яка дозволяє встановити крутний Магніт не працює з гвинтами з кольорових момент для різних задач використання ін- металів. струменту в якості викрутки та дрилю. Великі ♦...
  • Page 161: Захист Навколишнього Середовища

    УКРАЇНСЬКА ♦ Безпосередньо перед тим, як кінець свердла Не використовуйте абразивні очищувачі та з’явиться з іншої сторони заготовки, змен- засоби, що містять розчинники. шіть тиск на інструмент. ♦ Регулярно відкривайте затискний патрон та ♦ Використовуйте дерев’яну планку для за- струшуйте його, щоб видалити пил з серед- хисту...
  • Page 162 у будь-який офіційний сервісний центр або дукти, описані в розділі "Технічні дані" відпо- на місцеву переробну станцію. відають: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Технічні дані AS36LN H2 Ці продукти також відповідають Директиві Напруга ВDC 3,6 2014/30/EU і 2011/65/EU. Швидкість без...
  • Page 163 УКРАЇНСЬКА ♦ Продукт використовувався не за призначен- ням або не обслуговувався; ♦ Продукт зазнав механічних пошкоджень, ви- кликаних зовнішніми предметами, речовина- ми або іншим впливом; ♦ Продукт намагалися відремонтувати особи, які не є працівниками офіційного сервісного центру або персоналом з ремонту компанії BLACK+DECKER.
  • Page 164 УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР 6.1.6. Несприятливому атмосферному та інших зовнішніх впливах на виріб, таких як дощ, гарантійні умови сніг, підвищена вологість, нагрів, агресивні середовища, невідповідність параметрів Шановний покупцю! електромережі параметрам, вказаним на інструменті. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу 6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів компанії...
  • Page 168 www.blackanddecker.eu 10/2014 90617266 REV-0...

Table des Matières