Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker CD601

  • Page 2 English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Česky (Přeloženo z původního návodu) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Українська...
  • Page 5: Intended Use

    ENGLISH Intended use Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Your Black & Decker saw has been designed for If operating a power tool in a damp location sawing wood and wood products. This tool is in- is unavoidable, use a residual current de- tended for consumer use only.
  • Page 6 ENGLISH before making any adjustments, changing e. Hold power tool by insulated gripping surfaces accessories, or storing power tools. Such when performing an operation where the preventive safety measures reduce the risk of cutting tool may contact hidden wiring or its starting the power tool accidentally.
  • Page 7 ENGLISH take corrective actions to eliminate the cause of cutting whatever is in its path. Be aware of the blade binding. time it takes for the blade to stop after switch is c. When restarting a saw in the workpiece, centre released.
  • Page 8 ENGLISH This appliance is not intended for use by per- Features sons (including children) with reduced physical, 1. On/off switch sensory or mental capabilities, or lack of expe- 2. Lock-off button rience and knowledge, unless they have been 3. Main handle given supervision or instruction concerning 4.
  • Page 9 ENGLISH Removing and fi tting a saw blade (fi g. B) Fitting Caution! This method is for changing blades that do Loosen the locking knob (21). not contain a hole (16) for the purpose of locking the Insert the parallel fence (7) through the openings blade whilst fi...
  • Page 10: Accessories

    Internet at: www.2helpU.com cloth. Technical data Regularly clean the motor housing using a damp cloth. CD601 CD602 Do not use any abrasive or solvent-based TYPE 2 TYPE 2 cleaner. Input voltage...
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised CD601/CD602 repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your Black & Decker declares that these products local Black &...
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist. Ihre Black & Decker Säge wurde zum Sägen von c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Holz und Holzprodukten entwickelt. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 13 DEUTSCH d. Entfernen Sie Einstell- oder Schrauben- ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden Ursache in schlecht gewarteten Geräten. Teil befi ndet, kann zu Verletzungen führen. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
  • Page 14 DEUTSCH Ein Kontakt mit einer spannungsführenden in einer Reihe zum Sägeblatt. Ein Rückschlag Leitung setzt auch die freiliegenden Metallteile kann dazu führen, daß die Säge zurückschnellt; des Elektrowerkzeugs unter Spannung und der die Rückschlagkräfte können jedoch vom Benutzer erleidet einen Stromschlag. Bediener unter Kontrolle gehalten werden, wenn Verwenden Sie bei Längsschnitten stets entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen...
  • Page 15 DEUTSCH Sicherheitsanweisungen für Kreissägen mit Damit der Spaltkeil richtig funktioniert, muß er äußerem oder innerem Pendelhubschutz und dicker als der Körper des Sägeblatts sein, jedoch Schutzvorrichtung dünner als der Zahnsatz des Sägeblatts. a. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, b. Stellen Sie den Spaltkeil gemäß Beschreibung daß...
  • Page 16: Montage

    DEUTSCH Achtung! Verwenden Sie niemals Schleif- Elektrische Sicherheit /Trennscheiben. Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sicherheit anderer Personen Sie immer, ob die Netzspannung der auf Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein- dem Typenschild des Elektrowerkzeuges schließlich Kindern) mit eingeschränkten angegebenen Spannung entspricht.
  • Page 17 DEUTSCH Anbringen Setzen Sie die Sägeblattschraube (17) in die Öffnung ein, und ziehen Sie sie per Hand locker Setzen Sie das Sägeblatt auf die innere fest. Unterlegscheibe (19), und stellen Sie dabei sicher, Legen Sie ein Holzbrett auf den Boden, und daß...
  • Page 18: Umweltschutz

    DEUTSCH Einstellen der Schnittiefe (Abb. E) z.B. beim Schneiden von Laminat, spannen Sie Die Schnittiefe sollte entsprechend der Dicke des ein Stück Sperrholz oben auf das Werkstück. Werkstücks eingestellt werden. Dabei sollte die Zubehör Dicke um etwa 2 mm überschritten werden. Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Lösen Sie den Knopf (13), um den Sägeschuh Zubehör ab.
  • Page 19: Eg-Konformitätserklärung

    Entsorgung bereit. MASCHINENRICHTLINIE Durch die getrennte Entsorgung gebrauch- ter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet CD601/CD602 werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verrin- Black & Decker erklärt, daß diese unter gert die Nachfrage nach Rohstoffen.
  • Page 20 DEUTSCH anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black &...
  • Page 21: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS Utilisation prévue c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau Votre scie Black & Decker a été conçue pour scier dans un outil électroportatif augmente le risque le bois et les produits en bois. d’électrocution.
  • Page 22 FRANÇAIS à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil moins souvent et peuvent être guidés plus dans des situations inattendues. facilement. Portez des vêtements appropriés. Ne portez g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires pas de vêtements fl ottants ou de bijoux. et forets, etc.
  • Page 23 FRANÇAIS Utilisez toujours une butée ou un guidage lâchez l’interrupteur Marche/ Arrêt et droit de bords pour des coupes longitudinales. maintenez la scie immobile dans la pièce Ceci améliore la précision de la coupe et réduit jusqu’à son arrêt total. N’essayez jamais de le danger de voir la lame de scie se coincer.
  • Page 24: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Levez le carter de protection avec la poignée Risques résiduels rétractable, assurez-vous qu’il peut bouger Les risques suivants sont inhérents à l'utilisation librement et ne touche ni la lame de scie ni d’autres des scies : éléments de l’appareil, quel que soit l’angle ou - Blessures au contact des pièces en rotation.
  • Page 25: Caractéristiques

    FRANÇAIS de l’outil. Le niveau de vibration peut dépasser le Montage niveau indiqué. Attention! Avant d’effectuer l’une des opérations suivantes, assurez-vous que l’outil est bien éteint et Pour évaluer l’exposition aux vibrations afi n de débranché et que la lame a cessé de tourner. déterminer les mesures de sécurité...
  • Page 26: Utilisation

    FRANÇAIS En appuyant légèrement sur la scie, desserrez Vissez le bouton de blocage. et retirez la vis de fi xation de la lame (17) en la Démontage tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une Dévissez le bouton de blocage (21). montre à...
  • Page 27: Accessoires

    Voire épuisez complètement la batterie si elle Caractéristiques techniques est intégrée puis mettez hors tension. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. CD601 CD602 Votre chargeur ne nécessite aucun autre entre- TYPE 2 TYPE 2 tien qu’un nettoyage régulier.
  • Page 28: Déclaration De Conformité Ce

    24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou CD601/CD602 remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes: Black & Decker déclare que ces produits décrits Le produit a été...
  • Page 29: Použití Výrobku

    ČEŠTINA Použití výrobku Pokud do nářadí vnikne voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem. Vaše pila Black & Decker je určena k řezání dřeva d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně. a dřevěných výrobků. Tento výrobek je určen pouze Nikd y nepou ž ívejt e napájecí ka b el k pro spotřebitelské...
  • Page 30 ČEŠTINA rukavice nedostaly do kontaktu s pohyblivými Další bezpečnostní výstrahy týkající se částmi. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy elektrického nářadí mohou být pohyblivými díly zachyceny. g. Pokud jsou zařízení vybavena adaptérem pro Varování! Další bezpečnostní výstrahy připojení odsávacího zařízení a sběrných pro pily zásobníků, zajistěte jejich správné...
  • Page 31 ČEŠTINA od obrobku směrem k obsluze; musí být před zahájením řezu řádně utaženy dojde-li k přiskřípnutí kotouče nebo k jeho a zajištěny. Dojde-li při provádění řezu k posuvu, odskočení od zářezu, kotouč se zastaví a může dojít k zaseknutí pilového kotouče nebo ke reakce motoru odmrští...
  • Page 32: Zbytková Rizika

    ČEŠTINA b. Nastavte štípací klín podle pokynů uvedených se použití výrobku osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. v tomto návodu. Nesprávné vzdálenosti, Děti by měly být pod dozorem, aby si s nářadím umístění a srovnání může způsobit neschopnost nehrály. zabránění zpětnému rázu. c.
  • Page 33 ČEŠTINA 7. Vodítko podélných řezů (16) pro zajištění pilového kotouče během montáže a demontáže. 8. Patka pily 9. Kotouč Sejmutí 10. Ochranný kryt pilového kotouče Nastavte hloubku řezu na 10 mm. 11. Štípací klín Položte na podlahu dřevěné prkno. Potom 12.
  • Page 34 ČEŠTINA Nasazení a sejmutí vodítka podélných řezů Odsávání prachu (obr. G) (obr. D) Chcete-li k nářadí připojit vysavač nebo odsávací zařízení, musíte použít adaptér. Tento adaptér můžete Vodítko podélných řezů se používá k provádění zakoupit u nejbližšího autorizovaného prodejce přímých řezů rovnoběžných s okrajem obrobku. Black &...
  • Page 35: Ochrana Životního Prostředí

    Prohlášení o shodě NAŘÍZENÍ PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ Tříděný odpad. Tento výrobek nesmí být vyhozen do běžného domácího odpadu. CD601/CD602 Jednoho dne zjistíte, že výrobek Black & Decker Společnost Black & Decker prohlašuje, že musíte vyměnit nebo jej nebudete dále používat.
  • Page 36 ČEŠTINA dílů, opravu nebo výměnu celého výrobku za níže uvedených podmínek: Výrobek nebyl používán pro obchodní nebo profesionální účely a nedocházelo-li k jeho pronájmu. Výrobek nebyl vystaven nesprávnému použití a nebyla zanedbána jeho předepsaná údržba. Výrobek nebyl poškozen cizím zaviněním. Nebyly prováděny opravy výrobku jinými osobami než...
  • Page 37: Biztonsági Előírások

    MAGYAR Felhasználás c. Soha ne engedje, hogy az elektromos s z e r s z á m o k m e g á z z a n a k , i l l . a z o ka t Szívből gratulálunk új Black & Decker Kézi nedvesség érje.
  • Page 38 MAGYAR e. Ne végezzen olyan mozdulatokat, amelyek g. Az elektromos szerszámot, tartozékokat kibillenthetik egyensúlyából. Mindig szilárd é s s z e r s z á m b e f o g ó ka t a h a s z n á l a t i felületen álljon, és ügyeljen, ne veszítse u t a s í...
  • Page 39 MAGYAR fűrészlapot használjon. Azok a fűrészlapok, h e l y e z z e k ö z é p r e f ű r é s z l a p o t melyek nem kompatibilisek a fűrész tengely a vágásvonalban és ellenőrizze, hogy szerkezetével, excentrikusan fognak futni, és ez a fűrészlap fogai ne érjenek a munkadarabhoz.
  • Page 40 MAGYAR mint a „beszúró” és az „összetett” vágásoknál. - Az ujjak becsípődése a védőeszközök nyitá- sakor Emelje fel az alsó védőburkolatot a felhúzó - A fa fűrészelése keletkező por belélegzése fogantyúval, és amint a fűrészlap belemélyed miatti egészségkárosodás (különösen tölgy, az anyagba, azonnal eressze vissza.
  • Page 41: Csomag Tartalma

    MAGYAR Címkék a szerszámon Vegye le a külső szorítóperemet (18). Távolítsa el a fűrészlapot (9). A szerszámon a következő piktogramok láthatók: Felhelyezés Figyelmeztetés! A sérülések elkerülése Helyezze a fűrészlapot a belső szorítóperemre érdekében a felhasználó köteles elolvasni (19), ellenőrizze, hogy a fűrészlapon található a kezelési útmutatót.
  • Page 42: A Készülék Használata

    MAGYAR Gyakoroljon határozott nyomást a fűrészre, A dőlésszög beállítása (F ábra) és jól húzza meg a lap rögzítő csavarját (17) A kézi körfűrészek dőlésszögét 0-45º között lehet az óramutató járásával megegyező irányba a állítani. mellékelt villáskulccsal (14). Oldja meg a rögzítő csavart (6) a fűrésztalp A hasítókést a következők szerint állítsa be.
  • Page 43: A Környezet Védelme

    Tápcsatlakozó cseréje (csak az Egyesült Műszaki adatok Királyságban és Írországban) Ha új tápcsatlakozó dugaszra van szükség: CD601 CD602 A régi dugaszt biztonságos módon selejtezze 2. TÍPUS 2. TÍPUS Bemeneti feszültség A barna vezetéket kösse az új csatlakozódugasz Felvett teljesítmény...
  • Page 44: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást, kérjük, juttassa el készülékét a legközelebbi Black & Decker szerviz- be, melyekről a vevőszolgálaton érdeklődhet. CD601/CD602 A szervizzel kapcsolatosan a következő Internet ol- Black & Decker kinyilvánítja, hogy a "Műszaki dalon is felvilágosítást kaphat: www.2helpU.com.
  • Page 45 MAGYAR BLACK & DECKER A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál, illetve a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál GARANCIÁLIS FELTÉTELEK érvényesítheti. • Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási idő azon Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék részével, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta megvásárlásához.
  • Page 46: Zasady Bezpiecznej Pracy

    POLSKI Przeznaczenie powier zchniami, takimi jak rurocią gi, gr zejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko Opisywana pilarka tarczowa Black & Decker jest porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli przeznaczona do cięcia drewna i produktów drze- twoje ciało jest zerowane lub uziemione. wnych. Urządzenie to nie nadaje się do zastosowań c.
  • Page 47 POLSKI do zasilania, gdy wyłącznik jest w pozycji części są właściwie połączone i zamocowane, "włączone", może łatwo stać się przyczyną czy części nie są uszkodzone oraz skontroluj wypadku. wszelkie inne elementy mogące mieć wpływ d. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy na pracę elektronarzędzia. Uszkodzenia odłączyć...
  • Page 48 POLSKI zasilającego, elektronarzędzie tnące należy b. W przypadku zaklinowania tarczy lub potrzeby trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie przerwania cięcia, należy przed wyjęciem przewodu z prądem może spowodować pojawienie pilarki zwolnić wyłącznik oraz zaczekać aż się napięcia na metalowych elementach obudowy pilarka całkowicie stanie.
  • Page 49 POLSKI c. Osłonę wolno odsuwać ręcznie tylko - Upośledzenie słuchu. - Ryzyko wypadku spowodowanego przez nie w wyjątkowych sytuacjach, np. przy takich osłoniętą część tarczy tnącej. cięciach jak zagłębianie pilarki w ścianie. - Ryzyko zranienia w czasie wymiany tarczy Osłonę należy odsunąć za pomocą uchwytu i tnącej.
  • Page 50 POLSKI Symbole na urządzeniu Przy użyciu dołączonego klucza (14) odkręcić obracając przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy: i wyjąć śrubę mocującą tarczę (17). Zdjąć zewnętrzną podkładkę (18). Uwaga! A by zminimalizować r y z yko Zdjąć...
  • Page 51 POLSKI Umieścić kawa ł ek metalu na pod ł odze, Ustawić stopę pilarki (8) w pożądanej pozycji. następnie umieścić piłę na krawędzi drewna Ustawioną głębokość cięcia można odczytać na w sposób pokazany na ilustracji B w celu skali (12). uniknięcia obracania się ostrza. Zacisnąć...
  • Page 52: Ochrona Środowiska

    ściereczki. Nie wolno uż y wać internetowej: www.2helpU.com preparatów do szorowania, ani zawierających rozpuszczalniki. Dane techniczne Okresowo rozkręc ać szczęki zaciskowe i wytrzepać z nich gromadzący się pył. CD601 CD602 TYP 2 TYP 2 Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko Napięcie zasilania Wielkiej Brytanii i Irlandii)
  • Page 53: Deklaracja Zgodności Ue

    POLSKI Deklaracja zgodności UE DYREKTYWA MASZYNOWA CD601/CD602 Firma Black & Decker oświadcza, że opisywane szlifi erki AST6/CD105/CD110/CD115 spełniają wymagania norm: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Aby otrzymać więcej informacji, należy skontaktować się z fi rmą Black & Decker pod adresem podanym poniżej lub na końcu instrukcji.
  • Page 54 POLSKI Black & Decker 7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na Warunki gwarancji: piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe; Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi bez dokonywania naprawy.
  • Page 55: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Použitie výrobku c. Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo vlhkému prostrediu. Vaša píla Black & Decker je určená na rezanie dreva Pokiaľ do náradia vnikne voda, zvýši sa riziko a drevených výrobkov. Tento výrobok je určený len úrazu elektrickým prúdom. na spotrebiteľské...
  • Page 56 SLOVENČINA Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný odev 5. Opravy alebo šperky. Dbajte na to, aby sa Vaše a. Zverte opravu Vášho náradia iba osobe vlasy, odev a rukavice nedostali do kontaktu s príslušnou kvalifikáciou, ktorá bude s pohyblivými časťami. Voľné šaty, šperky používať...
  • Page 57 SLOVENČINA Ďalšie bezpečnostné pokyny pre všetky píly sa prehýbať. Podpery musia byť umiestnené pod Príčiny spätného rázu a ochrana obsluhujúceho panelom na oboch stranách v blízkosti čiary rezu pred jeho pôsobením: a v blízkosti hrany panelu. spätný ráz je náhlou reakciou, ktorá je spôsobená e.
  • Page 58: Zvyškové Riziká

    SLOVENČINA Ďalšie bezpečnostné pokyny pre píly vybavené Tento prístroj nie je určený na použitie osobami štiepacím klinom (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými al e b o du š ev ný mi s c h o p n o s ťami, al e b o a.
  • Page 59 SLOVENČINA Popis Varovanie! Pri každej montáži nového pílového kotúča by sa mala vykonať kontrola krytu pílového 1. Hlavný vypínač kotúča, aby ste sa uistili, či sa môže voľne 2. Blokovacie tlačidlo pohybovať. 3. Hlavná rukoväť 4. Prídavná rukoväť Odobratie a upnutie pílového kotúča (obr. B) 5.
  • Page 60 SLOVENČINA Klin (11) umiestnite tak, ako je znázornené Pílenie na obrázku. Náradie držíme vždy oboma rukami. Vzdialenosť medzi ozubením a klinom by mala byť Pred začatím rezania nechajte pár sekúnd kmitať 2 - 3 mm. pílový list naprázdno. Výška medzi ozubením a spodným koncom klinu by Pri rezaní...
  • Page 61: Ochrana Životného Prostredia

    SLOVENČINA Pravidelne otvárajte skľučovadlo a poklepaním Technické údaje odstráňte prach z vnútornej časti náradia (ak CD601 CD602 má náradie skľučovadlo). TYP 2 TYP 2 Napätie zdroja V 230 Výmena sieťovej zástrčky (iba Veľká Británia a Írsko) Príkon W 1100 1150 Ak budete inštalovať...
  • Page 62 SLOVENČINA Záruka Spoločnosť Black & Decker dôveruje kvalite svojho vlastného náradia a poskytuje kupujúcemu mi- moriadnu záruku. Táto záruka je nadštandardná a v žiadnom prípade nepoškodzuje Vaše zákonné práva. Táto záruka platí vo všetkých členských štátoch EÚ a Európskej zóny voľného obchodu EFTA.
  • Page 63: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК Поздравляем Вас! няйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсе- Вы выбрали инструмент Black & Decker. Мы ли-переходники, если в силовом кабеле приложили максимум усилий, чтобы предложить электроинструмента есть провод зазем- Вам качественный инструмент по доступной ления. Использование оригинальной вилки цене.
  • Page 64 РУССКИЙ ЯЗЫК струментами может привести к серьезной дежно и безопасно только при соблюдении травме. параметров, указанных в его технических b. При работе используйте средства инди- характеристиках. видуальной защиты. Всегда надевайте b. Не используйте электроинструмент, если защитные очки. Своевременное исполь- его выключатель не устанавливается зование...
  • Page 65 РУССКИЙ ЯЗЫК Дополнительные меры безопасности Дополнительные меры безопасности при работе пилами всех типов при работе с электроинструментами Причины обратного удара и действия оператора по его предупреждению: Внимание! Дополнительные меры без- обратный удар является внезапной реакцией опасности при работе пилами защемленного, застрявшего или смещенного пильного...
  • Page 66: Остаточные Риски

    РУССКИЙ ЯЗЫК d. Размещайте панели больших размеров нимите нижний защитный кожух при помощи на упорах для минимизации риска за- выдвижной рукоятки и, как только диск врежет- щемления пильного диска и обратного ся в материал, опустите его. При выполнении удара. Большие панели имеют тенденцию резов...
  • Page 67: Составные Части

    РУССКИЙ ЯЗЫК рые остаточные риски невозможно полностью (2002/44/EC) для людей, использующих в про- исключить. К ним относятся: цессе работы электроинструменты, необходи- мо принимать во внимание действительные - Ухудшение слуха. условия использования электроинструмента, - Риск несчастных случаев, вызванных не- учитывая все составляющие рабочего цикла, закрытыми...
  • Page 68 РУССКИЙ ЯЗЫК Установка и снятие пильного диска (рис. А) Установка Установите режущий диск на внутренней Предупреждение! Данный способ смены режуще- гайке (19), убедившись, что стрелки на диске го диска подходит только для дисков с отверстием и инструменте указывают в одном направ- (16), при...
  • Page 69: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ ЯЗЫК Снятие резания поверх изделия невозможно избежать, Ослабьте зажим (21). положите заготовку лицевой стороной вниз. Снимите параллельную направляющую с ин- Чтобы минимизировать расщепление (напри- струмента. мер: при резании ламината), прижмите полосу фанеры поверх изделия. Использование Принадлежности Этот инструмент может использоваться как в...
  • Page 70: Защита Окружающей Среды

    ОБОРУДОВАНИЮ отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия. Фирма Black & Decker обеспечивает прием CD601/CD602 и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой Black & Decker заявляет, что продукты, обо- услугой, Вы...
  • Page 71 РУССКИЙ ЯЗЫК БЛЭК ЭНД ДЕККЕР 6.1.3. Использования изделия в профессио нальных целях и объёмах, в коммерческих целях. гарантийные условия 6.1.4. Применения изделия не по назна чению. 6.1.5. Стихийного бедствия. Уважаемый покупатель! 6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких Поздравляем...
  • Page 72: Інструкції З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА Передбачене використання b. Уникайте контакту тіла з заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, Ваша циркулярна пила виробництва фірми плити та холодильники. Якщо ваше тіло Black & Decker розроблена для розпилювання заземлене, збільшується ризик ураження деревини та виробів з дерева. Цей інструмент електричним...
  • Page 73 УКРАЇНСЬКА Перенесення інструментів з пальцем на використовуються некваліфікованими ко- перемикачі або підключення живлення до ристувачами. інструменту, перемикач якого знаходиться e. Технічне обслуговування елек трич- них інструментів. Перевіряйте на від- в положенні Вкл., може призвести до не- сутність вирівнювання або заїдання щасного...
  • Page 74 УКРАЇНСЬКА d. Ніколи не тримайте заготівку, що a. Тримайте ножівку міцно обома руками розрізається, в руках або на нозі. Закріпіть та розташуйте руки так, щоб можна було заготівку на стабільній платформі. Необхідно надати опір силам віддачі. Розташуйте тіло добре закріпити заготівку, щоб звести до з...
  • Page 75 УКРАЇНСЬКА відповідним чином. Не використовуйте відразу ж знов встановити розклинюючий ніж. ножівку, якщо нижнє огородження не Розклинюючий ніж заважає при врізанні та рухається вільно та не фіксується відразу може спричинити віддачу. ж. Ніколи не затискайте та не зв’язуйте d. Щоб розклинюючий ніж працював, нижнє...
  • Page 76 УКРАЇНСЬКА Необхідно наглядати за дітьми, не дозволя- 3. Основна ручка ючи їм гратися з інструментом. 4. Додаткова ручка 5. Шкала кута скосу 6. Кнопка блокування для настройки кута скосу Вібрація 7. Паралельний обмежувач Значення вібрації, вказані в технічних даних та в дек ларації про відповідність виміряні 8.
  • Page 77 УКРАЇНСЬКА Налаштуйте розклюнюючий ніж, як описано Настройка розклинюючого ножа (рис. C) нижче. Розклинюючий ніж запобігає заклинюванню по- лотна пилки під час поздовжнього розпилюван- Попередження! При встановленні нового ня. Розклинюючий ніж необхідно налаштувати після заміни полотна пилки. п и л ьн о г о п о л от н а н е о бх і д н о п е р е в і р и т и Ослабте...
  • Page 78 УКРАЇНСЬКА Закріпіть кнопку блокування, щоб заблокувати Поперед ження! Перед виконанням будь- якого технічного обслуговування інструменту підошву пилки. зі шнуром живлення або без нього: Вмикання та вимикання Вимкніть інструмент та відключіть його від Щоб ввімкнути інструмент, перемістіть кнопку мережі живлення. блокування (2) в позицію розблокування та Або...
  • Page 79 та використовувати матеріали. Переробка ОБЛАДНАННЯ повторно використовуваних матеріалів допомагає попередити забруднення навколишнього середовища та зменшує CD601/CD602 потребу в сировині. Місцеві законодавчі акти можуть передбачати Компанія Black & Decker заявляє, що продукти, окремий збір електричного обладнання в муні- описані в розділі “Технічні дані” відповідають: ципальних...
  • Page 80 УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР 6.1.6. Несприятливому атмосферному та інших зовнішніх впливах на виріб, таких як дощ, гарантійні умови сніг, підвищена вологість, нагрів, агресивні середовища, невідповідність параметрів Шановний покупцю! електромережі параметрам, вказаним на інструменті. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу 6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів компанії...
  • Page 81: Kullanım Amacı

    TÜRKÇE Kullanım amacı e) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsa- nız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma Black & Decker daire testere ahşap ve ahşap ürün- kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun lerini kesmek için tasarlanmıştır. Hafi f hizmet ve hobi bir kablonun kullanılması...
  • Page 82 TÜRKÇE alet, belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığın- elinizle tuttuğunuzda bıçağın elinizi kesme ihtimali da daha iyi ve güvenli çalışacaktır. ortadan kalkar. b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli b. Üzerinde çalıştığınız parçaya alttan ulaşmayı aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edile- denemeyin. Bıçak muhafazası, üzerinde meyen tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir çalıştığınız parçanın altındayken sizi bıçaktan edilmesi gerekmektedir.
  • Page 83 TÜRKÇE kaynaklanır ve aşağıda da belirtilen uygun tedbirler Alt muhafaza serbestçe ve yeterince yakın alınarak önlenebilir. hareket etmiyorsa testereyi kullanmayın. Alt muhafazayı kesinlikle açık konumda a. Testereyi her iki elinizle sıkıca kavrayın ve sabitlemeyin veya bağlamayın. Testere kazara kollarınızı tepme kuvvetlerine karşı koyacak düşerse, alt muhafaza yamulabilir.
  • Page 84: Diğer Tehlikeler

    TÜRKÇE Diğer tehlikeler bağlı olarak, beyan edilen değere göre farklılık sergileyebilir. Titreşim düzeyi belirlenen seviyenin Aşağıda sıralanan riskler testerelerin kullanımına üzerinde artış gösterebilir. özgü risklerdir: İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan  - Aletin dönen parçalarına dokunma sonucu ortaya çalışanları korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından çıkan yaralanmalar getirilen elektrik güvenliği önlemlerini belirlemek Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin...
  • Page 85 TÜRKÇE Testere bıçağının sökülmesi ve takılması Dış contayı (18), çıkık tarafı bıçaktan ters tarafa bakacak şekilde milin üzerine yerleştirin. (Şekil A) Elinizle gevşekçe sıkarak bıçak tutma vidasını Uyarı! Belirtilen bıçak değiştirme yöntemi sadece (17) yerine yerleştirin. takma ve çıkartmada bıçağı kilitlemek için deliği (16) Zemine bir destek tahtası...
  • Page 86: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE Testere tabanını (8) istediğiniz konuma getirin. Bakım İlgili konuma karşılık gelen kesim derinliği ölçekten Black & Decker elektrikli/şarjlı aletiniz minimum (12) okunabilir. bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Testere tabanını ilgili konumda kilitlemek için Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir şekilde tırnağı...
  • Page 87 üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti Teknik özellikleri ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç CD601 CD602 bir şekilde kısıtlamaz. İşbu garanti Avrupa Birliği’ne TİP 2 TİP 2 üye ülkeler ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları...
  • Page 88 TÜRKÇE İl Yetkili Servis Adres Telefon Adana Emin Elektrik Kızılay Cad. 6.Sok. No.9/D 0322 351 80 46 Amasya Teknik Bobinaj Beyazıt Paşa Mah. Mehmet Vorinli Cad. No.20/B 0358 218 26 82 Ankara Orhan Bobinaj Yalınç Sok. No.17 Siteler 0312 350 95 29 Ankara Yiğit Bobinaj Merkez 668.Sok.
  • Page 92 90567406 www.blackanddecker.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Cd602

Table des Matières