Télécharger Imprimer la page

Possibilités D'utilisation; Autorisation; Préréglages Des Appareils; Réglage Du Canal D'émission - Monacor AV-400SET Mode D'emploi

Publicité

Tout cordon secteur endommagé du bloc secteur
doit être remplacé par le fabricant ou un techni-
cien habilité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur.
Pour nettoyer le moniteur ou les blocs secteur, uti-
lisez un chiffon sec et souple, en aucun cas de
produits chimiques ou d'eau. Pour le boîtier de la
caméra, jamais de produits détergents ou chimi-
ques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si les appareils sont utilisés dans un but
autre que celui pour lequel ils ont été conçus, s'ils
ne sont pas correctement branchés, utilisés ou
réparés par une personne habilitée.
Lorsque les appareils sont définitivement retirés
du service, vous devez les déposer dans une
usine de recyclage adaptée.
3 Possibilités d'utilisation
Le système de surveillance vidéo AV-400SET est
adapté à la surveillance sans fil en extérieur et en
intérieur. Il se compose d'un moniteur noir et blanc
portable avec récepteur intégré, ce dernier pouvant
également fonctionner sur batterie, d'une caméra
noir et blanc de type AVC-400 avec micro intégré et
émetteur dans un boîtier protégé contre les écla-
boussures (IP 44). Le système peut accepter jus-
qu'à 4 caméras du même type.
La portée de transmission dépend largement du
lieu d'utilisation; en extérieur, elle peut atteindre
100 m, en intérieur, elle peut être réduite par la con-
dition des murs.
Pour une surveillance en parallèle sur un second
moniteur ou pour un enregistrement d'image et de
son sur un magnétoscope, le moniteur dispose
d'une sortie audio et vidéo.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua. Non pulire il contenitore con
detersivi o prodotti chimici aggressivi.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione scor-
retta non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni.
Se si desidera eliminare gli apparecchi definitiva-
mente, consegnarli per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
L'impianto video di sorveglianza AV-400SET è indi-
cato per la sorveglianza senza fili all'interno e all'e-
sterno. È composto da un monitor b/n portatile con
ricevitore incorporato, che può funzionare anche
con batterie, e da una telecamera b/n del tipo AVC-
400 con microfono integrato e con trasmittente in
una custodia protetta contro gli spruzzi d'acqua
(IP 44). Il sistema può essere ampliato fino ad un
massimo di quattro telecamere dello stesso tipo.
La portata dipende fortemente dalle condizioni
locali. In una zona libera può giungere fino a
100 metri, negli edifici è minore, a seconda delle
caratteristiche delle pareti.
Per la sorveglianza parallela con un secondo
monitor oppure per la registrazione audio e video
con un videoregistratore, il monitor è equipaggiato
con una seconda uscita audio e video.
3.1 Omologazione
Secondo la direttiva R + TTE (Radio and Telecomu-
nication Technical Equipment), l'omologazione per
la telecamera senza fili è valida negli stati UE. Per
gli stati extra UE potete informarvi presso il rivendi-
tore o presso la filiale MONACOR.

3.1 Autorisation

Selon la directive R + TTE (Radio and Telecommuni-
cation Equipment), l'autorisation pour l'utilisation de
la caméra est valable dans les états membres de
l'Union européenne. Pour l'opération dans les aut-
res pays, nous vous conseillons de vous adresser à
votre distributeur ou la succursale de MONACOR
pour tout renseignement complémentaire.
4 Préréglages des appareils
4.1 Réglage du canal d'émission
Pour régler le canal d'émission d'une caméra, reti-
rez le bouchon caoutchouc sur la face inférieure de
la caméra; avec les interrupteurs DIP (16), sélec-
tionnez le canal d'émission comme suit:
O N DIP
O N DIP
O N DIP
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
canal 1
canal 2
canal 3
Si plusieurs caméras sont utilisées, veillez à ce que
toutes les caméras soient réglées sur des canaux
différents; enfin remettez le bouchon caoutchouc en
place pour la protection.
4.2 Réglage des canaux de réception
Sur le moniteur, vous pouvez régler les canaux de
réception qui correspondent aux canaux d'émission
des caméras utilisées. Pour ce faire, sur la face
arrière du moniteur, mettez les interrupteurs
"RX.CH" (12) sur la position inférieure "ON" en fonc-
tion des numéros des canaux d'émission.
Exemple pour le réglage du moniteur lors de l'utili-
sation de deux caméras, émettant sur les canaux 1
et 3:
1 2 3 4
ON
4 Preimpostazione degli apparecchi
4.1 Impostazione del canale da trasmettere
Per impostare il canale di una telecamera, togliere il
tappo di gomma che si trova sul lato inferiore della
telecamera. Selezionare il canale con l'aiuto dei dip-
switch (16) come illustrato di seguito:
O N DIP
O N DIP
O N DIP
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
canale 1
canale 2
canale 3
Se si utilizzano più telecamere fare attenzione affin-
ché per ogni telecamera sia impostato un canale
diverso. Quindi rimettere il tappo protettivo di
gomma.
4.2 Impostare i canali di ricezione
Impostare sul monitor i canali di ricezione che cor-
rispondono ai canali da trasmettere delle teleca-
mere utilizzate. Per fare ciò, portare i dip-switch
"RX.CH" (12) sul retro del monitor di quei canali su
"ON", i cui numeri corrispondono ai canali da tras-
mettere.
Esempio per l'impostazione del monitor con due
telecamere che trasmettono sui canali 1 e 3:
1 2 3 4
ON
5 Collocare il monitor e la telecamera
Per evitare accumuli di calore, il luogo di colloca-
mento del monitor deve essere scelto in modo tale da
poter garantire una circolazione sufficiente dell'aria.
Dato che la portata dipende fortemente dalle
condizioni locali, prima del montaggio fisso della te-
lecamera è opportuno eseguire un test (vedi capp. 6
e 7). La telecamera viene consegnata con il sup-
porto per il montaggio a parete o soffitto. Per sem-
5 Installation du moniteur et
de la caméra
Pour éviter toute accumulation de chaleur, sélec-
tionnez le lieu de montage du moniteur de telle sorte
qu'une circulation correcte de l'air soit assurée pen-
dant l'opération.
Dans la mesure où la portée de la transmission
dépend largement des conditions locales, nous
vous recommandons d'effectuer des tests de trans-
mission avant de fixer définitivement la caméra (voir
chap. 6 et 7). La caméra est livrée avec un support
pour une installation sur un mur ou à un plafond.
Pour simplifier le montage, d'abord retirez la caméra
de son support (19) en ôtant les deux vis (17). Fixez
le support puis replacez la caméra, revissez en lais-
sant un peu de jeu pour permettre ultérieurement
l'orientation de la caméra.
O N DIP

6 Branchements

1 2 3 4
canal 4
6.1 Moniteur supplémentaire ou magnéto-
scope
Pour une surveillance parallèle de l'image et du son,
reliez les entrées d'un second moniteur ou l'entrée
AV d'un téléviseur aux prises AUDIO OUT (5) et
VIDEO OUT (6). Cependant, pour enregistrer
l'image et le son, reliez alors les prises aux entrées
audio et vidéo d'un magnétoscope.
6.2 Alimentation de la caméra
Connectez la fiche DC (21) du bloc secteur livré
(schéma 5) à la prise (20) de la caméra. Reliez
ensuite le bloc secteur à une prise secteur
230 V~/50 Hz. Le témoin de fonctionnement de la
caméra (15) brille.
Important! Le bloc secteur du moniteur (schéma
3) et celui de la caméra (schéma 5) ne
sont pas identiques et ne doivent en
aucun cas être interchangés. En cas
plificare il montaggio conviene togliere dapprima la
telecamera dal suo supporto (19) svitando le due viti
di bloccaggio (17). Dopo il montaggio del supporto,
fissare la telecamera di nuovo sul suo supporto e
bloccarla provvisoriamente in modo tale da permet-
tere ancora la regolazione dell'orientamento.
6 Collegamento degli apparecchi
O N DIP
1 2 3 4
6.1 Monitor supplementare o videoregistratore
canale 4
Per un controllo parallelo audio e video, collegare gli
ingressi di un altro monitor o l'ingresso AV di un tele-
visore, con le prese AUDIO OUT (5) e VIDEO OUT
(6). Per la registrazione video e audio collegare le
stesse prese con gli ingressi audio e video di un
videoregistratore.
6.2 Alimentazione della telecamera
Collegare la spina per corrente continua (21) dell'ali-
mentatore in dotazione (fig. 5) con la presa (20)
della telecamera. Quindi inserire l'alimentatore in
una presa di rete (230 V~/50 Hz). Si accende la spia
di funzionamento (15) della telecamera.
Importante! Gli alimentatori per il monitor e per la
telecamera non sono identici e non
devono essere scambiati. Nel caso di
scambio, gli apparecchi possono su-
bire dei danni.
per la telecamera = alimentatore piccolo 9 V (fig. 5)
per il monitor =
6.3 Alimentazione del monitor
Dopo aver collegato tutti gli apparecchi, collegare
l'alimentatore per il monitor (fig. 3) con la presa DC
13.5 V (7). Quindi inserire la spina di rete dell'ali-
mentatore in una presa di rete (230 V~/50 Hz).
Se il monitor deve essere trasportabile, l'alimen-
tazione può essere fatta in alternativa anche tramite
batterie 1,5 V [10 x baby (tipo C)]. Il vano batterie si
trova sul lato inferiore del monitor. Per inserire le
alimentatore grande 13,5 V
(fig. 3).
F
B
CH
I
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

19.6710