Liens rapides

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour bioSan LMC-3000

  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Consignes de sécurité ....................3 Informations générales ..................... 5 Démarrage ....................... 6 Utilisation ........................8 Caractéristiques techniques ................... 11 Entretien ......................... 13 Garantie et réclamations ..................14 UE Déclaration de conformité ................15...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Le symbole suivants signifient : Assurez-vous d’avoir entièrement lu et compris ce Mode d’emploi Attention : avant d’utiliser l’appareil. Faites particulièrement attention aux sec- tions signalées par ce symbole. SÉCURITÉ GÉNÉRALE  Limitez-vous à l’usage décrit dans le Mode d’emploi fourni. ...
  • Page 4: Pendant L'utilisation

    PENDANT L’UTILISATION  Ne centrifugez pas de substances inflammables ou chimiquement actives. Si de tels liquides sont renversés sur le rotor ou la cuve du rotor, nettoyez la centrifugeuse à l’aide d’un chiffon humide et d’une solution à base de savon doux. ...
  • Page 5: Informations Générales

    éléments figurés du sang. Elle fonc- tionne avec des tubes, des cartes de gel et des plaques de microtest. La LMC-3000 est conçue pour pouvoir travailler en toute sécurité (chambre de protection en métal), pour être facile d’entretien et pour être utilisée dans un large éventail d’applications dans les labora-...
  • Page 6: Démarrage

    3.2. Kit complet. Contenu : Kit standard : Centrifugeuse de laboratoire LMC-3000 ............1 pièce fusible de rechange (à l’intérieur du porte-fusible) ........1 pièce cordon d’alimentation ..................1 pièce clé pour remplacer le rotor (13 mm) ............... 1 pièce Mode d’emploi, Certificat ..............
  • Page 7 3.3. Installation : placez l’appareil sur une surface plane, stable et propre ; retirez le film protecteur de l'écran ; branchez le câble d’alimentation dans la prise située à l’arrière et positionnez l’ap- pareil de manière à pouvoir accéder facilement à l’interrupteur d’alimentation et au secteur ;...
  • Page 8: Utilisation

    Utilisation Recommandations pendant l’utilisation Utilisez les tubes en nombre pair et disposez-les symétriquement (l’un en face de l’autre) lorsque vous chargez l’appareil pour assurer l’équilibre de celui-ci pendant l’utilisation. Les tubes opposés doivent être remplis au même niveau. Le volume versé dans les rotors de la centrifugeuse ne doit pas dépasser celui spé- ...
  • Page 9 Paramétrage. Utilisez les touches SELECT ◄ et ► (fig. 3/4) pour choisir un para- 4.4. mètre et les touches - et + (fig. 3/5) pour modifier. Le paramètre sélectionné clignote. Le programme enregistre automatiquement les modifications effectuées après au- cune pression sur les touches pendant plusieurs secondes. 4.4.1.
  • Page 10 Fermez le couvercle avec soin et en douceur jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 4.5. s’afficheront dans la ligne inférieure de l’écran (fig.3/3) Le symbole n’est apparu sur l’écran, le programme ne démarrera pas la cen- Remarque : trifugation. Ouvrez, puis refermez le couvercle. Appuyez sur la touche RUN/STOP ►/...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques L'appareil est conçu pour être utilisé dans des chambres froides, des incubateurs et des salles de laboratoire fermées à des températures ambiantes comprises entre +4 °C et + 40 °С dans une atmosphère sans condensation et avec une humidité relative maximale de 80 % pour des températures s’élevant jusqu’à...
  • Page 12 Adaptateurs pour 12 of 10-15 ml tubes centrifuges BN-16/90 R-12/10 1610g BS-010208-SK (ØxH: 16x90 mm) Biosan s’est engagé à suivre un programme d’amélioration constante et se réserve le droit de modifier la conception et les spécifications de l'unité sans préavis supplémentaire. Précision a ±5% Force Relative Centrifuge...
  • Page 13: Entretien

    Entretien Si l'appareil a besoin d’être entretenu, déconnectez-le du circuit électrique et contac- 6.1. tez Biosan ou votre représentant Biosan local. Toutes les opérations d’entretien et de réparation doivent être effectuées uniquement 6.2. par des techniciens qualifiés et spécialement formés.
  • Page 14: Garantie Et Réclamations

    Veuillez consulter la section Assistance sur notre site Web au lien ci- dessous pour obtenir le formulaire de demande en anglais. Garantie prolongée. Pour LMC-3000, un modèle de classe Basic Plus, la garantie 7.6. prolongée est un service payant. Communiquez avec votre représentant local de Bio- san ou notre service après-vente via la section Assistance sur notre site Web au lien...
  • Page 15: Ue Déclaration De Conformité

    UE Déclaration de conformité Unit type Mini-centrifuge, laboratory centrifuges Models Microspin 12, LMC-3000, LMC-4200R Serial number 14 digits styled XXXXXXYYMMZZZZ, where XXXXXX is model code, YY and MM – year and month of production, ZZZZ – unit number. Manufacturer SIA BIOSAN Latvia, LV-1067, Riga, Ratsupites str.
  • Page 16 Biosan SIA Ratsupites 7, bât. 2, Riga, LV-1067, Lettonie Téléphone : +371 67426137 Fax: +371 67428101 http://www.biosan.lv Édition 6.01 — janvier 2017...

Table des Matières