Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

AF-S NIKKOR 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR
P.2
Pg. 12
S. 22
P. 32
P. 42
S. 52
CTP. 62
P. 72
P. 82
STR. 92
STR. 102
P. 112
使用说明书
P. 124
P. 134
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nikon AF-S NIKKOR 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR

  • Page 1 AF-S NIKKOR 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR Pg. 12 S. 22 P. 32 P. 42 S. 52 CTP. 62 P. 72 P. 82 STR. 92 STR. 102 P. 112 使用说明书 P. 124 P. 134...
  • Page 2 安全上のご注意 ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、 正しくお使いください。この「安 全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や 財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった 後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される 内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △ 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近 くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ● 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の 中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれて います。 警告 分解したり、修理や改造をしないこと 感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。 分解禁止 落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を 接触禁止 触れないこと 感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池を抜いて、 販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。 すぐに 修理依頼を...
  • Page 3 警告 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと 電池を取る そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、 やけどに充分注意してください。電池を抜いて、販売店またはニコンサー すぐに ビス機関に修理を依頼してください。 修理依頼を 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと 発火したり感電の原因となります。 水かけ禁止 引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用する 使用禁止 と、爆発や火災の原因となります。 レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと 失明や視力障害の原因となります。 見ないこと 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電の原因になることがあります。 感電注意 製品は幼児の手の届かないところに置くこと ケガの原因になることがあります。 放置禁止 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと 太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画 使用注意 角から太陽をわずかに外しても火災の原因になることがあります。 使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら ない所に保管すること 保管注意 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと 転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。 移動注意 窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常に 温度が高くなる場所に放置しないこと 放置禁止 内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあります。...
  • Page 4 ■ 各部の名称 ① フード(P.8) ⑩ 距離目盛(P.6) ② フード取り付け指標(収納時) ⑪ 距離目盛基準線 (P.8) ⑫ フォーカスリング(P.7) ③ フード取り付け指標(P.8) ⑬ レンズ着脱指標 ④ フードセット指標(収納時) ⑭ レンズマウントゴムリング(P.10) (P.8) ⑮ CPU 信号接点(P.10) ⑤ フードセット指標(P.8) ⑯ ズームロック(P.6) ⑥ フード着脱指標(P.8) ⑰ フォーカスモード切り換えスイッチ(P.7) ⑦ ズームリング(P.6) ⑱ 手ブレ補正スイッチ(P.7) ⑧ 焦点距離目盛 ⑲ 手ブレ補正モード切り換えスイッチ(P.7) ⑨...
  • Page 5 このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。 ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、カメ ラの使用説明書もご覧ください。 ■ 主な特長 ※ 手ブレ補正機能(VRⅡ)を使用すると、使わないときと比べ約 4 段分 シャッタース ● ピードを遅くして撮影できるため、シャッタースピードの選択範囲が広がり、幅広い 領域で手持ち撮影が可能です。 (※当社測定条件によります。また、 手ブレ補正効果は、 撮影者や撮影条件によって異なります。 ) 通常の撮影条件での手ブレを補正する NORMAL モードと、乗り物に乗っている等、 ● 揺れの激しい撮影条件での手ブレを補正する ACTIVE モードの切り換えが可能です。 NORMAL モード時は、手ブレか流し撮り(パンニング)かを自動的に識別し、流し 撮り時にも手ブレ補正機能の威力を発揮します。 ニコン独自の ED(特殊低分散)レンズによる色収差の補正とともに、非球面レンズ ● や良好なボケ味が得られる円形絞りの採用により優れた光学性能、描写性能を発揮し ます。 ご注意 DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300 シリーズ、D90 など) ● に装着すると、対角線画角は 53 ― 5 20ˊ となり、35mm 判換算では焦点距離約 42mm ―...
  • Page 6 ■ ズーミングと被写界深度 撮影を行う場合は、 ズームリングを回転させ(焦点距離が変化します)構図を決めてから、 ピント合わせを行ってください。プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影 前にファインダー内で被写界深度を確認できます。 このレンズは IF(ニコン内焦)方式を採用しています。IF 方式は、撮影距離が短くな ● るにしたがって焦点距離が短くなります。 距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証するものではありません。また、遠 ● 景撮影でも被写界深度などの影響により∞マークに届かない位置でピントが合う場合 があります。 詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.144)をご覧ください。 ● 焦点距離を 28mm にして、ズームロックを[LOCK]にセットすると、ズームリン ● グがロックされます。カメラを持ち歩く際は、レンズ自体の重みで繰り出さないよう に、必ずロックしてください。 ■ 絞り値の設定 絞り値は、カメラ側で設定してください。 ■ 開放 F 値の変化 このレンズはズーミングにより、開放 F 値が最大 1 段変化します。ただし、露出を決 める際に、F 値の変化量はカメラが自動的に補正しますので考慮する必要はありません。 ■ ピント合わせの方法 ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。 カメラの...
  • Page 7 M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方 a レンズのフォーカスモード切り換えスイッチを [M/A] にセットします。 b AF (オートフォーカス) 撮影時、カメラのシャッターボタンを半押ししたまま、ある いは AF 作動(AF-ON)ボタンを保持したまま、フォーカスリングを手で回転させる と、瞬時に MF (マニュアルフォーカス) 撮影が行えます。 c カメラのシャッターボタンの半押しや AF 作動(AF-ON)ボタンを再度操作すると AF (オートフォーカス) で撮影が可能となります。 ■ 手ブレ補正機能(VRⅡ) 手ブレ補正機能の概念図 高 激しい揺れ 例) 乗り物等 手ブレ での揺れ 周 波 数 流し撮り (パンニング) 低 小 振  幅 大...
  • Page 8 手ブレ補正使用時のご注意 手ブレ補正が使用できないカメラ(P.5)では、必ず、手ブレ補正スイッチを[OFF] ● にしてください。 特にプロネア 600i では、 このスイッチを [ON] にしたままにすると、 電池の消耗が早くなることがありますのでご注意ください。 シャッターボタンを半押し後、ファインダー像が安定してから撮影することをおすす ● めします。 手ブレ補正の原理上、シャッターレリーズ後にファインダー像がわずかに動くことが ● ありますが、異常ではありません。 流し撮りする場合は、 必ず NORMAL モードにしてください。NORMAL モードでは、 ● 流し撮りなどでカメラの向きを大きく変えた場合、流した方向の手ブレ補正は機能し ません。例えば、横方向に流し撮りすると、縦方向の手ブレだけが補正されます。 手ブレ補正中にカメラの電源を OFF にしたり、レンズを取り外したりしないでくだ ● さい。 (その状態でレンズを振るとカタカタ音がすることがありますが、故障ではあり ません。カメラの電源を再度 ON にすれば、音は消えます。 ) 内蔵フラッシュ搭載のカメラで、内蔵フラッシュ充電中は、手ブレ補正は行いません。 ● 三脚を使用するときは、手ブレ補正スイッチを[OFF]にしてください。ただし、三 ● 脚を使っても雲台を固定しないときや、一脚を使用するときには、スイッチを[ON] にすることをおすすめします。...
  • Page 9 ■ カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意 撮影距離 0.6 m 以上で使用してください。 ● ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外して使用してください。 ● ※ カメラの内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュの光がレンズの先端でさえぎられ て影になり、写真に映り込む現象です。 カメラ ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離 焦点距離 28mm では撮影距離 1.5 m 以上 ● D700(FX フォーマット時) 焦点距離 35mm 以上は制約なし ● 焦点距離 28mm では撮影距離 1 m 以上 ● D90、D80、D70 シリーズ、D50 焦点距離 35mm 以上は制約なし ● 焦点距離...
  • Page 10 ■ ファインダースクリーンとの組み合わせ EC-B スクリーン G1 G2 G3 G4 カメラ EC-E ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ◎ ◎ F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ (+1.0) (+1.0) 構図の決定やピント合わせの目的には...
  • Page 11 ■ 付属アクセサリー 77mm スプリング式レンズキャップ LC-77 裏ぶた ● ● バヨネットフード HB-50 ソフトケース CL-1120 ● ● ■ 別売アクセサリー 77mm ネジ込み式フィルター ● ■ 仕 様 型式: ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイプ、AF-S ズームレンズ 焦点距離: 28 ̶ 300mm 最大口径比: 1:3.5 ̶ 5.6 レンズ構成: 14 群 19 枚(ED レンズ 2 枚、非球面レンズ 3 枚) 画角:...
  • Page 12 Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
  • Page 13 Nomenclature 1 Lens hood (pg. 18) 0 Distance scale (pg. 15) 2 Lens hood attachment index ! Distance index line (when storing) (pg. 18) @ Focus ring (pg. 16) 3 Lens hood attachment index (pg. 18) # Mounting index 4 Lens hood setting index (when storing) $ Lens mount rubber gasket (pg.
  • Page 14: Major Features

    Important • When mounted on Nikon DX format digital SLR cameras, such as the D300- Series and D90, the lens’ angle of view becomes 53°-5°20’ and its 35mm equivalent focal length is approx. 42-450mm.
  • Page 15 Set your camera focus mode according to the chart below: Camera Lens focus mode switch Cameras focus mode Manual focus Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) Autofocus with (Electronic cameras, F6, F5, F4-Series, F100, manual override rangefinder can be (C/S) F90X/N90s*, F90-Series/N90*, F80-Series/ used.)
  • Page 16 Autofocus with manual override (M/A mode) Set the lens focus mode switch to M/A. Autofocus is enabled, but autofocus operation can be overridden by rotating the separate focus ring while pressing the shutter-release button halfway, or by pressing the AF-ON button on the camera body of cameras so equipped. Press the shutter-release button halfway or the AF-ON button once again to cancel manual focus and resume autofocus.
  • Page 17 Setting the vibration reduction mode switch Set the vibration reduction ON/OFF switch to ON and choose a vibration reduction mode with the vibration reduction mode switch. NORMAL: The vibration reduction mechanism primarily reduces the effects of camera shake. The effects of camera shake are also reduced with horizontal and vertical panning.
  • Page 18 Using the lens hood Lens hoods minimize stray light and protect the lens. Attaching the hood (when in use) • Be sure that the lens hood mounting index ( ) is aligned with the lens hood setting index ( ) (3). •...
  • Page 19 • 200mm or longer/1 m (3.3 ft.) or greater *Sold exclusively in the U.S.A. Recommended focusing screens Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are:...
  • Page 20: Standard Accessories

    • Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged. • If the lens mount rubber gasket is damaged, be sure to visit the nearest Nikon- authorized service representative for repair.
  • Page 21 19 elements in 14 groups (2 ED and 3 aspherical lens elements) Angle of view: 75°-8°10´ with 35mm (135) format Nikon film SLR cameras and Nikon FX format digital SLR cameras 53°-5°20´ with Nikon DX format digital SLR cameras 63°-6°30´ with IX240 system cameras...
  • Page 22 Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab. Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.
  • Page 23 Nomenklatur 1 Gegenlichtblende (S. 28) 9 Markierung der Brennweitenskala 2 Montagemarkierung der Gegenlichtblende 0 Entfernungsskala (S. 25) (beim Verstauen) (S. 28) ! Entfernungsindexlinie 3 Montagemarkierung der Gegenlichtblende @ Fokussierring (S. 26) (S. 28) # Montagemarkierung 4 Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende $ Dichtungsmanschette (S. 30) (beim Verstauen) (S.
  • Page 24: Die Wichtigsten Merkmale

    Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 28-300mm 1 3,5-5,6G ED VR entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
  • Page 25 Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera. Belichtungssteuerung Funktion (Aufnahmebereitschaft) Kameras Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format), F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie Pronea 600i, Pronea S* — F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie —...
  • Page 26 Stellen Sie den Fokusmodus Ihrer Kamera entsprechend der nachstehenden Tabelle ein: Fokusmodusschalter (Objektiv) Fokussteuerung Kameras (Kamera) Autofokus mit Manueller Fokus Nikon Digital-SLR-Kameras Priorität der (Elektronische (Nikon FX/DX-Format), F6, F5, AF (C/S) manuellen Einstellhilfe F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, Scharfeinstellung verfügbar.) F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, Manueller Fokus F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S (Elektronische Einstellhilfe verfügbar.)
  • Page 27 Einstellen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF ON: Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei Betätigung des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt und zum Zeitpunkt des Auslösens verringert. Da die Vibrationen bereits im Sucher verringert werden, gestalten sich automatisches/manuelles Scharfstellen und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher. OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden nicht verringert.
  • Page 28 Verwendung der Gegenlichtblende Die Gegenlichtblende wirkt Streulicht und Kontrastverlust entgegen und schützt die Frontlinse. Anbringen der Gegenlichtblende (sofern in Gebrauch) • Achten Sie darauf, die Montagemarkierung für die Gegenlichtblende ( ) und die Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende ( ) aneinander auszurichten (3). •...
  • Page 29 : Nicht verfügbar ( ): Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei der Nikon F6 korrigieren Sie durch Wahl von ”Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten.
  • Page 30: Optionales Zubehör

    • Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung. • Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben. • Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optikreinigungsflüssigkeit anfeuchten.
  • Page 31: Technische Daten

    Optischer Aufbau: 19 Elemente in 14 Linsengruppen (2 ED und 3 asphärische Linsen) Bildwinkel: Analoge Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbildformat und digitale Nikon Spiegelreflexkameras mit FX-Format: 75° bis 8°10´ Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras mit DX-Format: 53° bis 5°20´ Nikon-Spiegelreflexkameras für das IX240-System: 63° bis 6°30´...
  • Page 32: Remarques Concernant Une Utilisation En Toute Sécurité

    Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
  • Page 33 Nomenclature 1 Parasoleil (P. 38) @ Bague de mise au point (P. 36) 2 Repère de fixation du parasoleil (lors du # Repère de montage rangement de l’appareil) (P. 38) $ Joint en caoutchouc de l’objectif (P. 40) 3 Repère de fixation du parasoleil (P. 38) % Contacts du microprocesseur (P.
  • Page 34: Principales Caractéristiques

    (*Selon les résultats obtenus dans les conditions de mesure Nikon. Les effets de la réduction de vibration varient selon les conditions de prise de vue et d’utilisation.) •...
  • Page 35: Mise Au Point, Zoom Et Profondeur De Champ

    Mise au point manuelle Reflex numériques Nikon (format Autofocus avec (Le télémètre Nikon FX/DX), F6, F5, série F4, priorité manuelle (C/S) électronique peut F100, F90X, série F90, série F80, être utilisé.) série F75, série F70, série F65,...
  • Page 36 Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A) Réglez le commutateur de mode de mise au point de l’objectif sur M/A. L’autofocus est activé, mais il est possible d’utiliser la mise au point manuelle en tournant la bague de mise au point manuelle séparée tout en appuyant sur le déclencheur à...
  • Page 37 Réglage du commutateur de mode de réduction de vibration Réglez le commutateur ON/OFF de réduction de vibration sur ON et choisissez un mode de réduction de vibration à l’aide du commutateur de mode de réduction de vibration. NORMAL: Le mécanisme de réduction de vibration réduit principalement les effets du bougé...
  • Page 38: Utilisation Du Parasoleil

    Utilisation du parasoleil Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite et protège l’objectif. Fixation du parasoleil (en utilisation) • Vérifiez que le repère de montage du parasoleil ( ) est bien aligné sur le repère de réglage du parasoleil ( ) (3).
  • Page 39: Verres De Visée Recommandés

    • 200mm ou plus/1 m ou plus Verres de visée recommandés Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessous:...
  • Page 40: Entretien De L'objectif

    • Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires. • Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou une brosse de nettoyage.
  • Page 41: Caractéristiques

    Angle de champ: 75°-8°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 53°-5°20´ avec les reflex numériques Nikon au format DX 63°-6°30´ avec les appareils photo IX240 Échelle des focales: 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm Informations de Communiquée à...
  • Page 42 Nikon para su revisión. Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire...
  • Page 43 Nomenclatura 1 Parasol del objetivo (p. 48) 0 Escala de distancias (p. 45) 2 Indice de acoplamiento del parasol ! Línea indicadora de distancias del objetivo (cuando se almacene) @ Anillo de enfoque (p. 46) (p. 48) # Indice de monturas 3 Indice de acoplamiento del parasol $ Junta de goma de montaje del del objetivo (p.
  • Page 44: Principales Funciones

    Importante • Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las de la serie D300 y la D90, el ángulo de visión del objetivo se vuelve de 53°-5°20’ y su distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 42-450mm.
  • Page 45 Modo de Modo de enfoque del objetivo Cámaras enfoque de la cámara Cámaras SLR digitales Nikon Enfoque manual Enfoque (formato Nikon FX/DX), F6, F5, (Puede utilizarse AF (C/S) automático con serie F4, F100, F90X/N90s*, un telémetro prioridad manual electrónico.) serie F90/N90*, serie F80/serie N80*,...
  • Page 46 Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A) Ajuste el interruptor del modo de enfoque del objetivo a M/A. El enfoque automático está habilitado, pero su funcionamiento puede anularse girando el anillo de enfoque separado mientras se pulsa el botón del disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón.
  • Page 47 Ajuste del interruptor del modo de reducción de la vibración Ponga el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en la posición ON y elija un modo de reducción de la vibración con el interruptor del modo de reducción de la vibración. NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración fundamentalmente reduce los efectos de las sacudidas de la cámara.
  • Page 48 Utilización del parasol Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente. Instalación del parasol (cuando se utilice) • Asegúrese de que el indice de montura del parasol del objetivo ( ) esté alineada con el indice de ajuste del parasol del objetivo ( (3).
  • Page 49 *De venta exclusiva en los EE.UU. Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación. Pantalla...
  • Page 50: Accesorios Estándar

    • Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen. • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel...
  • Page 51 ) Ángulo de visión: 75°-8°10’ para las cámaras SLR de película con formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 53°-5°20’ para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 63°-6°30’...
  • Page 52 Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikon- servicecenter för inspektion.
  • Page 53 Terminologi 1 Motljusskydd (s. 58) ! Distansindikeringslinje 2 Motljusskydd fästindex (vid förvaring) @ Fokusring (s. 56) (s. 58) # Monteringsindikering 3 Motljusskydd fästindex (s. 58) $ Gummipackning för montering av 4 Motljusskydd inställningsindex (vid objektiv (s. 60) förvaring) (s. 58) % CPU-kontakter (s.
  • Page 54 Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga funktionerna. Se kameran användarhandbok för mer information: Exponeringsläge Funktion (Fotograferingsläge) Kameror Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien Pronea 600i, Pronea S* — F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien —...
  • Page 55 Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell. Objektivets fokusläge Kamerans Kameror fokusläge Manuell fokusering Autofokus med (Elektronisk Nikon digital SLR-kamera (Nikon möjlighet till AF (C/S) avståndsmätare kan FX/DX-format), F6, F5, F4-serien, manuell styrning användas.) F100, F90X, F90-serien, F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien, Manuell fokusering (Elektronisk avståndsmätare kan...
  • Page 56 Autofokus med möjlighet till manuell styrning (M/A-läge) Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på M/A. Autofokus har aktiverats, men den automatiska fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den separata fokusringen samtidigt som du trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om kameran har en sådan.
  • Page 57 Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF till ON och välj ett vibrationsreduceringsläge med lägesbrytare för vibrationsreducering. NORMAL: Vibrationsreducering reducerar huvudsakligen effekten av kameraskakningar. Effekten av kameraskakningar reduceras också vid horisontella eller vertikala panoreringar. ACTIVE: Vibrationsreducering reducerar effekten av kameraskakningar vid till exempel fotografering från ett fordon i rörelse.
  • Page 58 Använda motljusskyddet Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet. Att fästa motljusskyddet (vid användning) • Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex ( ) är riktat mot motljusskyddets inställningsindex av motljusskyddet ) (3). • Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du håller det vid basen (nära motljusskydd fästindex ( )) och inte i ytterkanten.
  • Page 59 • 70mm/3 m eller större F-401x, F-401s, F-401 • 105mm/1,5 m eller större • 200mm eller större/1 m eller större Rekommenderade mattskivor Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-kameror från Nikon till olika fotograferingssituationer. Till detta objektiv rekommenderas följande: Skärm EC-B EC-E Kamera ◎...
  • Page 60: Extra Tillbehör

    Vård av objektivet • När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i motljusskydd. • Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas. • Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats, besök hos närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.
  • Page 61: Specifikationer

    Maximal bländare: f/3,5-5,6 Linskonstruktion: 19 element i 14 grupper (2 ED och 3 asfäriska linselement) Bildvinkel: 75°-8°10’ med 35mm-format (135) Nikon film SLR- kameror och Nikon FX-format digitalkameror 53°-5°20’ med Nikons digitala SLR-kameror i DX- format 63°-6°30’ med IX240 systemkameror Brännviddsskala: 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm Avståndsinformation: Visas i kamerahuset...
  • Page 62 объектива, немедленно извлеките батареи, стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с устройством может привести к получению травм. После извлечения батареи или отключения источника питания доставьте изделие для проверки в ближайший авторизованный сервисный центр компании Nikon. Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов...
  • Page 63 Компоненты 1 Бленда (стр. 68) # Установочная метка 2 Метка крепления бленды (во время $ Резиновый уплотнитель крепления хранения) (стр. 68) объектива (стр. 70) 3 Метка крепления бленды (стр. 68) % Контакты микропроцессора (стр. 70) 4 Метка фиксации бленды (во время ^ Блокировка...
  • Page 64 длительные выдержки (приблизительно на три ступени*), тем самым увеличивая диапазон значений выдержки и зума (особенно при ручной съемке). (*Основано на результатах, полученных в условиях измерений компании Nikon. Результаты подавления вибраций могут зависеть от ситуации и условий съемки.) • Можно использовать режим NORMAL, который уменьшает эффект дрожания...
  • Page 65 Ручной фокус (Может Автофокусировка Цифровой зеркальной фотокамере использоваться AF (C/S) с возможностью Nikon формата FX/DX, F6, F5, электронный коррекции вручную серия F4, F100, F90X, серия F90, дальномер.) серия F80, серия F75, серия F70, Ручной фокус серия F65, Pronea 600i, Pronea S (Может...
  • Page 66 Автофокусировка с возможностью коррекции вручную (режим M/A) Установите переключатель режимов фокусировки в положение M/A. Включенная функция автофокусировки отменяется при вращении специального кольца фокусировки; при этом спусковая кнопка затвора должна быть нажата наполовину или должна быть нажата кнопка AF-ON, если она имеется на корпусе фотокамеры. Снова...
  • Page 67 Установка переключателя режима подавления вибраций Установите переключатель подавления вибраций ON/OFF в положение ON и выберите режим подавления вибраций с помощью переключателя режима подавления вибраций. NORMAL: Механизм подавления вибраций уменьшает в основном эффект дрожания фотокамеры. Эффект дрожания фотокамеры уменьшается также при горизонтальном...
  • Page 68 Использование бленды Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив. Присоединение бленды (во время работы) • Убедитесь, что установочная метка бленды ( ) совпадает с меткой фиксации бленды ) (3). • Для облегчения установки или снятия бленды удерживайте ее за основание (рядом...
  • Page 69 • 105мм/1,5 м или больше • 200мм или больше/1 м или больше Рекомендуемые фокусировочные экраны Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С этим объективом рекомендуется использовать следующие фокусировочные экраны. Экран...
  • Page 70: Стандартные Принадлежности

    • Избегайте попадания грязи на контакты микропроцессора или их повреждения. • В случае повреждения резинового уплотнителя крепления объектива обратитесь к авторизованному сервисному центру Nikon или в сервисный центр для проведения ремонта. • Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен используйте мягкую, чистую...
  • Page 71: Технические Характеристики

    19 элементов в 14 группах (2 линзы со сверхнизкой дисперсией (ED) и 3 асферические линзы) Угол зрения: 75°–8°10´ при использовании с 35мм (135) пленочными зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата FX 53°–5°20´ при использовании с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата DX 63°–6°30´...
  • Page 72: Veiligheidsvoorschriften

    Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
  • Page 73 Terminologie 1 Zonnekap (p. 78) ! Afstandsindexlijn 2 Bevestigings-index voor zonnekap (bij @ Scherpstelring (p. 76) opbergen) (p. 78) # Montage-index 3 Bevestigings-index voor zonnekap (p. 78) $ Rubberen pakking van objectiefvatting 4 Instel-index voor zonnekap (bij (p. 80) opbergen) (p. 78) % CPU-contacten (p.
  • Page 74: Belangrijkste Functies

    Daarnaast produceert het afgeronde diafragma een zachte en aangename beeldwaas in delen van het beeld waarop niet is scherpgesteld. Belangrijk • Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals de D300-serie en de D90, wordt de beeldhoek 53°-5°20’ en bedraagt de brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 42-450mm.
  • Page 75 Handmatige scherpstelling Autofocus Nikon digitale SLR-camera’s (Elektronische AF (C/S) handmatige (Nikon FX/DX-formaat), F6, F5, afstandsmeter kan aanpassing F4-serie, F100, F90X, F90-serie, worden gebruikt.) F80-serie, F75-serie, F70-serie, Handmatige scherpstelling F65-serie, Pronea 600i, Pronea S (Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt.)
  • Page 76 Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand) Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A. Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit opheffen door de aparte scherpstelring te draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
  • Page 77 Instellen van de Vibratiereductiemodusschakelaar Zet de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op ON en kies een vibratiereductiemodus met de vibratiereductiemodusschakelaar. NORMAL: Het vibratiereductiemechanisme vermindert in de eerste plaats de effecten van cameratrillingen. De effecten van cameratrillingen worden ook verminderd tijdens horizontaal en verticaal pannen. ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme vermindert effecten van zowel normale als intense...
  • Page 78: De Ingebouwde Flitser En Vignettering

    Gebruik van de zonnekap Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief. De zonnekap bevestigen (wanneer in gebruik) • Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap ( ) wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap ( ) (3). • Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast (bij de Bevestigings-index voor zonnekap (...
  • Page 79 • 70mm/3 m of meer F-401x, F-401s, F-401 • 105mm/1,5 m of meer • 200mm of meer/1 m of meer Aanbevolen scherpstelscherm Er zijn diverse uitwisselbare scherpstelscherm beschikbaar voor bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke fotogelegenheid. De volgende worden voor dit objectief aangeraden: scherpstelschermen EC-B...
  • Page 80: Standaardaccessoires

    • Zorg ervoor dat de CPU-contacten niet vuil of beschadigd worden. • Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst brengen. • Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of objectiefreiniger.
  • Page 81: Technische Gegevens

    Maximaal diafragma: f/3,5-5,6 Objectiefconstructie: 19 elementen in 14 groepen (2 ED lenselementen en 3 asferische lenselementen) Beeldhoek: 75°–8°10´ bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s 53°–5°20´ bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s 63°–6°30´ bij camera’s met IX240-systeem...
  • Page 82 Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
  • Page 83 Denominazione 1 Paraluce (p. 88) 0 Scala delle distanze (p. 85) 2 Indice di collegamento del paraluce ! Contrassegno distanza (durante l’immagazzinaggio) (p. 88) @ Anello di messa a fuoco (p. 86) 3 Indice di collegamento del paraluce # Indice di montaggio (p.
  • Page 84: Caratteristiche Principali

    Importante • Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali le serie D300 e D90, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 53°-5°20’ e la sua lunghezza focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 42-450mm.
  • Page 85: Messa A Fuoco

    Modo di messa a fuoco dell’obiettivo Modo di messa Fotocamere a fuoco della fotocamera Autofocus con Fotocamere reflex digitali Nikon Messa a fuoco manuale esclusione per il AF (C/S) (È possibile utilizzare un (formato FX/DX), F6, F5, serie F4, funzionamento in telemetro elettronico.)
  • Page 86 Autofocus con esclusione per il funzionamento in manuale (modalità M/A) Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su M/A. L’autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo ruotando l’anello di messa a fuoco separato e premendo contemporaneamente il pulsante di scatto a metà...
  • Page 87 Impostazione dell’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni Impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su ON e scegliere la modalità di riduzione vibrazioni con l’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni. NORMAL: Il meccanismo di riduzione vibrazioni riduce principalmente gli effetti del movimento della fotocamera.
  • Page 88 Utilizzo del paraluce I paraluce minimizzano la dispersione di luce e proteggono l’obiettivo. Collegamento del paraluce (durante l’uso) • Assicurarsi che l’indice di montaggio del paraluce ( ) sia allineato con l’indice di regolazione del paraluce ( ) (3). • Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce, impugnarlo per la base (vicino all’Indice di collegamento del paraluce ( anziché...
  • Page 89 • 200mm o superiore/1 m o superiore Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
  • Page 90: Accessori In Dotazione

    • Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il punto assistenza Nikon autorizzato più vicino. • Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido detergente specifico per obiettivi.
  • Page 91: Caratteristiche Tecniche

    19 elementi in 14 gruppi (2 ED e 3 elementi asferici) obiettivo: Angolo di campo: 75° - 8°10’ con fotocamere SLR a pellicola Nikon formato 35mm (135) e fotocamere SLR digitali Nikon formato FX; 53° - 5°20’ con fotocamere SLR digitali Nikon formato 63°...
  • Page 92 Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by mohlo vést ke zranění. Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
  • Page 93 Názvosloví 1 Sluneční clona (str. 98) 0 Stupnice vzdáleností (str. 95) 2 Značka pro upevnění sluneční clony ! Značka pro odečítání zaostřené (při uložení) (str. 98) vzdálenosti 3 Značka pro upevnění sluneční clony @ Zaostřovací kroužek (str. 96) (str. 98) # Montážní...
  • Page 94: Hlavní Funkce

    4 EV*) a rozšíříte využitelný rozsah kombinací časů závěrky a nastavení zoomu pro fotografování z ruky. (*Podle výsledků testů prováděných s využitím metodiky měření společnosti Nikon. Účinek redukce vibrací se může lišit podle podmínek při pořizování snímku a způsobu použití.) •...
  • Page 95 (zavření clony na pracovní hodnotu), je možné hloubku ostrosti zkontrolovat v hledáčku fotoaparátu. • Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního zaostřování Nikon (Internal Focusing, IF). U tohoto systému se současně se zmenšováním zaostřené vzdálenosti zkracuje ohnisková...
  • Page 96 Autofokus s prioritou manuálního zaostření (režim M/A) Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A. Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit otočením zaostřovacího kroužku objektivu v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
  • Page 97 Nastavení voliče režimů redukce vibrací Nastavte vypínač redukce vibrací do polohy ON a voličem režimů redukce vibrací vyberte požadovaný režim. NORMAL (Normální): Mechanizmus redukce vibrací v první řadě omezuje projevy chvění fotoaparátu. Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány také při svislém a vodorovném panorámování.
  • Page 98 Použití sluneční clony Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv. Připevnění sluneční clony (při používání) • Ujistěte se, že je montážní značka sluneční clony ( ) vyrovnána se značkou aretované polohy sluneční clony ( ) (3). •...
  • Page 99 • 105 mm/1,5 m a větší • 200 mm a větší/1 m a větší Doporučené zaostřovací matnice Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé fotografované scény. Doporučené matnice pro tento objektiv jsou: Matnice...
  • Page 100: Standardní Příslušenství

    • Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU. • Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon. • Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte měkký...
  • Page 101 Informace o vzdálenosti: Přenášená do fotoaparátu Ovládání ohniskové Manuální pomocí samostatného zoomového kroužku vzdálenosti (zoom): Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon, autofokus pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru, manuální zaostřování prostřednictvím zaostřovacího kroužku Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční cívkou) Stupnice vzdáleností:...
  • Page 102 Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť zranenie. Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje. Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
  • Page 103 Popis 1 Slnečná clona objektívu (str. 108) 9 Značka na stupnici ohniskových vzdialeností 2 Značka nasadenia slnečnej clony objektívu 0 Stupnica vzdialenosti (str. 105) (pri skladovaní) (str 108) ! Čiara značky vzdialenosti 3 Značka nasadenia slnečnej clony objektívu @ Zaostrovací krúžok (str. 106) (str.
  • Page 104 4 EV*), čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky a pozícií transfokátora, hlavne pri držaní fotoaparátu v ruke. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach spoločnosti Nikon. Efekt stabilizácie obrazu sa môže líšiť podľa podmienok snímania a spôsobu použitia.) • Na výber máte režim NORMAL, ktorý redukuje následky chvenia fotoaparátu za normálnych podmienok snímania, a režim ACTIVE, ktorý...
  • Page 105 (zatvorenie clony na pracovnú hodnotu), môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu. • Tento objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania Nikon (IF). Zmenšovaním vzdialenosti snímania sa zmenšuje aj ohnisková vzdialenosť. • Stupnica vzdialeností neukazuje presnú vzdialenosť medzi objektom a fotoaparátom.
  • Page 106 Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného zaostrovania (režim M/A) Nastavte prepínač režimov zaostrovania na objektíve do polohy M/A. V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
  • Page 107 Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu Nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON a pomocou prepínača režimu stabilizácie obrazu si vyberte požadovaný režim. NORMAL: Mechanizmus stabilizácie obrazu primárne redukuje následky chvenia fotoaparátu. Následky chvenia fotoaparátu sú redukované aj pri snímaní horizontálnych alebo vertikálnych panoramatických snímok.
  • Page 108 Používanie slnečnej clony objektívu Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív. Nasadenie slnečnej clony (pri používaní) • Skontrolujte, či je značka upevnenia slnečnej clony objektívu ( ) zarovnaná so značkou umiestnenia slnečnej clony objektívu ( ) (3). • Nasadenie alebo odpojenie slnečnej clony uľahčíte tým, že ju budete držať...
  • Page 109 • 105 mm/1,5 m alebo vyššia • 200 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia Odporúčané zaostrovacie matnice Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré sú vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom sa odporúča používať tieto matnice:...
  • Page 110: Voliteľné Príslušenstvo

    • Dbajte na to, aby sa kontakty procesora neznečistili ani nepoškodili. • V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon. • Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú, čistú...
  • Page 111: Technické Parametre

    19 členov v 14 skupinách (2 optické členy s extrémne nízkym rozptylom (ED) a 3 asférické optické členy) Obrazový uhol: 75°–8°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon formátu 35 mm (135) a digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu FX 53°–5°20’ pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu DX 63°–6°30’...
  • Page 112 安全须知 请在使用前仔细阅读“安全须知” ,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记 载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成 人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以 随时查阅。 有关指示 本节中标注的指示和含义如下。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或 警告 负重伤的内容。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、 注意 以及有可能造成物品损害的内容。 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。 图示和符号的实例 △符号表示唤起注意(包括警告)的内容。 在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。 符号表示禁止(不允许进行的)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆卸)。 ●符号表示强制执行(必需进行)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。 警 告 切勿自行拆卸、修理或改装。 否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。 禁止拆卸 当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰外露部分。 否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。 禁止触碰 取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修 理。 立即委托修理...
  • Page 113 警 告 当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取出照相机电 池。 取出电池 若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。 取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。 立即委托修理 切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。 否则将会导致起火或触电。 禁止接触水 切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。 在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,将会导致 爆炸或火灾。 禁止使用 切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。 否则将会导致失明或视觉损伤。 禁止观看 注 意 切勿用湿手触碰。 否则将有可能导致触电。 当心触电 切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。 否则将有可能导致受伤。 禁止放置 进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离视角。 阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。 太阳偏离视角的距离微小时,也有可能会导致火灾。 小心使用 不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。 阳光会聚焦,并有可能导致火灾。 妥善保存 进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。 摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。 小心移动 切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高温之处。 否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。 禁止放置...
  • Page 114 名称 1 镜头遮光罩 (P. 118) 0 距离刻度 (P. 116) ! 距离标线 2 镜头遮光罩上对齐标志 (存放时) (P. 118) @ 对焦环 (P. 116) 3 镜头遮光罩上对齐标志 (P. 118) # 镜头上安装标志 4 遮光罩上锁定位置标志 (存放时) $ 镜头安装橡皮垫圈 (P. 121) (P. 118) % CPU接点 (P. 121) 5 遮光罩上锁定位置标志 (P. 118) ^ 变焦锁定...
  • Page 115 感谢您购买AF-S 尼克尔 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR镜头。 使用本镜头 使用说明书 之前, 请先阅读这些说明并参阅相机的 。 主要特色 • 启用减震 (VR ) 可以实现比在禁用减震时更慢的快门速度拍摄 (约相当于降 Ⅱ 低4档*) , 扩大可用快门速度和变焦位置的范围, 尤其在手握相机拍摄时。 (*根 据在尼康测量条件下获得的结果。 减震的效果可能会因为拍摄条件和使用而 异。 ) • 可以在NORMAL(普通)模式(减少一般拍摄环境下相机震动的影响)和 ACTIVE(动态)模式(减少从移动的车辆中拍摄照片等情况下出现的更加明 显的相机震动的影响)之间切换。 在NORMAL模式中,相机自动区分相机震动和摇镜拍摄,以减少水平或垂直 转动时相机震动的影响。 • 通过采用三个非球面镜片和两个超低色散 (ED) 镜片, 能够使色散减小到最低, 从而最大程度地表现镜头的卓越光学性能和表现力。 另外, 圆形光圈可以在照片 成像的焦外部分产生舒适的模糊美感。...
  • Page 116 对焦、 变焦和景深 进行对焦前,先旋转变焦环,将焦距调整至所需的构图。如果相机具有景深预 览(缩小光圈)按钮或控制杆,则可通过相机取景器预览景深。 • 本镜头配备内部对焦(IF)系统。近距离对焦时,焦距会稍微缩短。 • 距离刻度不表示拍摄对象和相机之间的精确距离。数值是近似值,应仅用作 一般指导。拍摄远景时,景深可能会影响操作,因此相机可能会对焦在近于 无穷远的位置上。 • 有关景深的更多信息,请参阅第144页的图表。 • 当变焦锁定设定到LOCK位置,焦距为28mm时,变焦环被锁定。携带相机时, 请锁定变焦环以防止镜头由于自身重量而伸出。 光圈设定 用相机调整光圈设定。 可变最大光圈 将镜头从28mm变焦至300mm会将最大光圈缩小1 档。 但是, 无需为了获得正确 的曝光而调整光圈设定, 因为相机会自动补偿这种变化。 对焦 按下表设定相机对焦模式: 镜头对焦模式选择器 相机对 相机 焦模式 尼康数码单反 (尼康FX/DX格式) 手动对焦 AF (C/S) 手动优先自动对焦 相机、 F6、 F5、 F4系列、 F100、 F90X、 (可使用电子测距仪。...
  • Page 117 减震模式 (VR ) Ⅱ 减震的基本概念 从行驶车辆上 拍摄时的强烈 相机震动 相机震动 摇镜拍摄 弱 震动强度 强 将减震模式开关设定为 将减震模式开关设定为 NORMAL(普通)。 ACTIVE(动态)。 拍摄时 将减震模式开关设定在NORMAL或ACTIVE。 摇镜拍摄时 将减震模式开关设定在NORMAL。 从行驶的车辆上拍摄时 将减震模式开关设定在ACTIVE。 设定减震ON/OFF开关 ON: 在半按快门释放按钮时, 以及在释放快门的瞬间, 会减少相 机震动的影响。 因为在取景器中减震, 自动/手动对焦和对 拍摄对象的精确构图将更加容易。 OFF: 不减少相机震动的影响。 设定减震模式开关 将减震ON/OFF开关设定为ON并用减震模式开关选择减震模式。 NORMAL: 减震装置主要减少相机震动的影响。 水平和垂直摇镜 拍摄时也会减少相机震动的影响。 ACTIVE: 减震装置减少从移动的车辆中拍摄照片等情况下出...
  • Page 118 使用减震的注意事项 • 如本镜头与不兼容减震功能的相机 (P. 115) 一起使用, 请将减震ON/OFF开关置 于OFF。 特别是与Pronea 600i相机一起使用时, 如该开关置于ON, 电池电量会 很快耗尽。 • 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图像稳定以后再完全按下快门释 放按钮。 • 由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中的图像可能会变得模糊。这不 是故障。 • 摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为NORMAL。如果您在摇镜拍摄时大 范围地移动相机,将不会对转动方向的相机震动进行补偿。例如,水平转动 时仅减少垂直相机震动的影响。 • 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下镜头。否则在晃动镜头时可 能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不是故 障。请重新打开相机消除这种情况。 • 对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在充电时减震功能不起作用。 • 当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开关设定为OFF。但是,当未固 定三脚架云台的情况下使用三脚架时,或当使用单脚架时,请将开关设定为 ON。 • 对于具有AF-ON按钮的自动对焦相机,当按下AF-ON按钮时,减震功能无效。 使用镜头遮光罩 镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度并可保护镜头。 安装镜头遮光罩 (使用时) • 必须确保镜头上对齐标志( )与遮光罩上锁 定位置标志(...
  • Page 119 内置闪光灯和暗角 • 对于距离不到0.6m的情况, 无法使用内置闪光灯。 • 为避免暗角, 请勿使用镜头遮光罩。 * 暗角是指闪光灯发出的灯光被镜筒遮住时, 图像的周边出现的黑暗角落。 相机 支持的焦距/拍摄距离 • 28mm/1.5m或更远 D700 (FX格式) • 35mm或更远/无限制 D90、 D80、 D70系列、 • 28mm/1m或更远 • 35mm或更远/无限制 • 28mm/1.5m或更远 D5000、 D3000、 D60、 • 35mm/1m或更远 D40系列 • 50mm或更远/无限制 • 35mm/2.5m或更远 F80系列 • 50mm/1m或更远 •...
  • Page 120 建议使用的对焦屏 各种对焦屏可用于尼康单反相机, 适合各种摄影场景。 下面所列为建议配合本镜头 使用的对焦屏: 对焦屏 EC-B EC-E 相机 ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ◎ ◎ F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ (+1.0) (+1.0) : 对焦效果良好...
  • Page 121 镜头的维护保养 • 当镜头安装在相机上时, 切勿通过镜头遮光罩拎起或握持相机和镜头。 • 注意不要让CPU接点变脏或受损。 • 如果镜头安装橡皮垫圈损坏时, 请务必让就近的尼康授权的维修服务中心修 理。 • 使用吹风刷清扫镜头表面。 如想清除镜头上的污垢时, 请用柔软干净的棉布或 镜头清洁纸沾酒精或镜头清洁液擦拭。 在擦拭镜头时, 请绕着圆圈自中心向周 围擦拭, 注意不要在镜片上留下痕迹或碰撞外部的部件。 • 切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。 • 中性色滤镜可以保护镜头前面的组件。 镜头遮光罩也有助于保护镜头的正面。 • 当把镜头保存在半软镜头袋中时, 请盖好镜头前盖和镜头后盖。 • 当镜头长时间不用时, 请将其保存在凉爽干燥的地方以防生霉和生锈。 请勿放在 阳光直射或樟脑球/卫生丸等化学品附近。 • 注意不要溅水于镜头上或使其落到水中, 因为这会使镜头生锈而发生故障。 • 镜头的一部分部件采用了强化塑料。 不要把镜头放置在高温的地方, 以免损坏。 • 运输产品时, 请在包装箱内装入足够多的缓冲材料, 以减少 (避免) 由于冲击导致 产品损坏。...
  • Page 122 规格 镜头类型: G型AF-S变焦尼克尔镜头, 带内置CPU和尼康卡口座 焦  距: 28-300mm 最大光圈: f/3.5-5.6 镜头构造: 14组19片 (2片ED镜片和3片非球面镜片) 视  角: 使用35mm (135) 格式的尼康胶卷单镜反光照相机和尼康FX格 式数码单镜反光照相机时为75° -8° 10′ ; 使用尼康DX格式数码单镜反光照相机时为53° -5° 20′ ; 使用IX240系统照相机时为63° -6° 30′ 焦距刻度: 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm 距离信息: 输出到相机 变焦控制: 通过独立变焦环手动控制 对  焦: 尼康内部对焦 (IF) 系统, 采用宁静波动马达自动对焦, 手动则 采用独立对焦环...
  • Page 123 期限 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) 相机外壳和镜筒(金属制) 相机外壳和镜筒(塑料制) 机械元件 3 光学镜头、棱镜、滤镜玻璃 4 电子表面装配元件(包括电子元件) 5 机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等 注: 有毒有害物质或元素标识说明 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定 的限量要求以下。 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标 准规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害 物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令 2002/95/EC》的豁免范围之内。 环保使用期限 此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品 的环保使用期限的年数。请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、 规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。 进口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司 (上海市西藏中路268 号来福士广场50 楼01-04 室,200001) 尼康客户支持中心服务热线: 4008-201-665(周一至周日9:00–18:00) http://www.nikon.com.cn/ 在泰国印刷 出版日期: 2010年3月1日...
  • Page 124 安全操作注意事項 警告 勿自行拆開 觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合格維修技師修理。如果 由於掉落或其它事故導致相機或鏡頭裂開,在切斷產品電源和(或)取出電池 後,請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。 發生故障時立刻關閉電源 如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電池,注意避免燙傷。若 繼續使用可能導致受傷。 取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修中心進行檢查。 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽 通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永久性的視覺損傷。 請勿存放本產品在兒童伸手可及之處 請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。 使用相機和鏡頭時應注意以下事項 • 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起觸電。 • 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致觸電。 • 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接通過鏡頭,因為這可能 導致相機過熱,引起火災。 • 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並且存放鏡頭時應避免陽 光直射。否則可能會導致火災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。...
  • Page 125 術語 1 遮光罩(P. 129) 0 距離尺 (P. 127) 2 遮光罩安裝標記(存放時) ! 距離標記線  (P. 129) @ 對焦環(P. 127) 3 遮光罩安裝標記(P. 129) # 接環標誌 4 遮光罩設置標記(存放時) $ 鏡頭接環橡膠墊圈(P. 132)  (P. 129) % CPU接點(P. 132) 5 遮光罩設置標記(P. 129) ^ 變焦鎖定(P. 127) 6 遮光罩接環標記 (P. 129) &...
  • Page 126 感謝您購買AF-S 尼克爾 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR鏡頭。使用本鏡 使用說明書 頭之前,請先閱讀這些說明並參閱相機的 。 主要特色 • 啟用減震 (VR ) 可以使用較慢的快門速度 (約四檔*) ,因此會擴大可用快門速 Ⅱ 度及變焦位置的範圍,尤其是手持相機時。 (*根據在尼康測量條件下獲得的結 果。減震的效果可能會因拍攝條件和使用方式而異。 ) • 可在NORMAL模式和ACTIVE模式之間進行切換,前者減少正常拍攝條件下相 機震動而造成的影響,後者則減少較顯著的相機震動而造成的影響,如從行駛 中的車輛拍照時。 在NORMAL模式中,相機會自動區別相機震動與搖鏡動作,以減少水平或垂直 搖鏡時相機震動而造成的影響。 • 所應用的三片非球面鏡組件和兩片超低色散(ED)鏡片組件,確保色差減至最 低, 可使優越的光學效能和著色特性發揮到極限。另外,圓形光圈可以使虛化物 體產生柔和舒適的模糊美感。 注意事項 • 本鏡頭裝在尼康DX格式數碼單鏡反光相機,如D300系列和D90上時,鏡頭畫 角變成53°-5°20' , 與其35毫米相當的焦距約為42-450毫米。 適用的相機及可用的功能 使用說明書...
  • Page 127 對焦、變焦與景深 對焦前,請先轉動變焦環調整焦距, 直至獲得滿意的構圖。如果相機具有景深預覽 (縮小光圈)按鍵或控制桿,則可以通過相機觀景器預覽景深。 • 這個鏡頭配備內部對焦 (IF) 系統。隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。 • 距離尺不會顯示主體與相機之間的精確距離。數值均為近似值,只能作為一般 參考。拍攝遠方風景時,景深可能會影響操作, 且主體可能會在比無限遠更近 的位置對焦。 • 如需關於景深的詳細資訊 ,請參閱第 144 頁的圖表。 • 焦距為28mm時,如果變焦鎖定設定於LOCK位置,變焦環即被鎖定。攜帶相機 時,鎖定變焦環, 以免鏡頭因本身重量而伸出。 光圈設定 用相機調整光圈設定。 可變最大光圈 將鏡頭從28mm變焦為300mm時,最大光圈減少1 檔。不過,不需要調整光圈設 定即可得到正確曝光,因為相機會自動補償此變動。 對焦 請根據下表來設定相機的對焦模式: 鏡頭對焦模式 相機 相機 對焦模式 手動對焦 自動對焦 尼康數碼單鏡反光 (尼康FX/DX格式) AF (C/S) 可使用電子...
  • Page 128 減震模式 (VRⅡ) 減震的基本概念 從行駛車輛上 拍照時,相機 相機震動 會劇烈震動 搖鏡拍攝 微弱 劇烈 震動強度 將減震模式切換器 將減震模式切換器 設定為NORMAL。 設定為ACTIVE。 拍攝時 將減震模式切換器設定在NORMAL或ACTIVE。 搖鏡拍攝時 將減震模式切換器設定在NORMAL。 從行駛的車輛上拍攝時 將減震模式切換器設定在ACTIVE。 設定減震ON/OFF的切換器 ON: 半按快門釋放按鍵以及釋放快門的瞬間,減少相機震動 造成的影響。因為減少了觀景器中的震動, 因此比較容 易自動/手動對焦和對主體精確構圖。 OFF: 不減少相機震動造成的影響。 設定減震模式切換器 將減震ON/OFF切換器設定為ON,然後用減震模式切換器選擇減震模式。 NORMAL: 減震結構主要減少相機震動造成的影響。水平和垂 直搖鏡時相機震動而造成的影響也會減少。 ACTIVE: 減震結構會減少相機震動造成的影響,如從行駛中 的車輛拍照時出現的震動,對一般或較強烈的相 機震動都進行減弱。在此模式中,不會自動區別相 機震動與搖鏡動作。...
  • Page 129 使用減震的注意事項 • 如本鏡頭與無減震功能的相機(P. 126)一起使用,請將減震ON/OFF切換器置 於OFF。特別是與Pronea 600i相機一起使用時,如該切換器置於ON,電池電量 會很快耗盡。 • 半按快門釋放按鍵後,請等到觀景器中的影像穩定以後再完全按下快門釋放 按鍵。 • 由於減震結構的特性,釋放快門後觀景器中的影像可能會變得模糊。這不是 故障。 • 搖鏡拍攝時,務必將減震模式切換器設定為NORMAL(普通)。 如果您在搖攝時大範圍地移動相機,將不會對移動方向的相機震動進行補 償。例如,水平搖鏡時,只對垂直方向的相機震動進行減弱。 • 請勿在減震正在運行時關閉相機或從相機上取下鏡頭。否則出現震動時可能 會造成鏡頭發出聲音,會讓人覺得彷彿內部組件鬆脫或損壞。這不是故障。 請重新打開相機消除這種情況。 • 對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正在充電時減震不起作用。 • 當相機安裝在三腳架上時,請將減震ON/OFF切換器設定為OFF。不過,在使用 未固定三腳架雲台的三腳架,或使用單腳架時,請將切換器設定為ON。 • 對於具有AF-ON按鍵的自動對焦相機,即使按下AF-ON按鍵,減震功能仍然 無效。 使用遮光罩 遮光罩可將雜光減到最低, 並保護鏡頭。 安裝遮光罩 (使用時) • 必須確保遮光罩接環標記( )與遮光罩設置標 記 ( ) 對準 (3) 。 •...
  • Page 130 內置閃光燈和邊暈現象 • 距離不到 0.6 m 時無法使用內置閃光燈。 • 為避免邊暈現象,請勿使用遮光罩。 *邊暈是指閃光燈發出的燈光被鏡筒遮住時,影像周邊出現的變黑現象。 相機 支援的焦距/拍攝距離 • 28mm/1.5 m或以上 D700 (FX格式) • 35mm或以上/無限制 D90、D80、 • 28mm/1 m或以上 D70系列、D50 • 35mm或以上/無限制 • 28mm/1.5 m或以上 D5000、D3000、 • 35mm/1 m或以上 D60、D40系列 • 50mm或以上/無限制 • 35mm/2.5 m或以上 F80系列 • 50mm/1 m或以上 •...
  • Page 131 建議使用的對焦屏 各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於 本鏡頭: 對焦屏 EC-B EC-E 相機 F5+DP-30 F5+DA-30 (+1.0) (+1.0) : 最佳對焦 : 可接受對焦 觀景器內有輕微邊暈或摩爾圖紋 ,但菲林上不會有。 — : 不可用 ( ) : 顯示所需的曝光補償值(僅在偏重中央測光時) 。F6 相機通過選擇用戶設定 “b6:屏幕補償”中的“其他屏幕”作補償,並且將曝光補償值設定在 +/-2.0 的範圍內以 1/2EV 為等級進行微調。當使用了 B 型和 E 型之外的屏幕,請務 必選擇“其他屏幕” ,即使必需的補償值為 0(沒有補償需要) 。F5 相機請用 機身上的“用戶設定...
  • Page 132 鏡頭的維護保養 • 當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過遮光罩拎起或握持相機和鏡頭。 • 小心不要讓CPU接點弄髒或弄壞。 • 如果鏡頭接環橡膠墊圈損壞時,請務必讓附近的尼康授權的維修代表修理。 • 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾淨的棉布或 鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓圈自中心向 周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部的部件。 • 切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。 • 另購的NC濾鏡可用來保護鏡頭前端的部件。遮光罩也有助於保護鏡頭的前端。 • 當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時,請蓋好前鏡頭蓋和鏡頭後蓋。 • 當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的地方以防發霉和生鏽。請勿放 在陽光直射或樟腦丸/衛生丸等化學品附近。 • 注意不要濺水於鏡頭上或掉落到水中,因為將會生鏽而發生故障。 • 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭放置在高溫的地方,以免損 壞。 標準配件 • 77mm LC-77扣入式前鏡頭蓋 • 鏡頭後蓋 • HB-50刺刀式遮光罩 • CL-1120軟鏡頭袋 選購附件 • 77mm旋入式濾鏡...
  • Page 133 規格 鏡頭類型: G型AF-S變焦尼克爾鏡頭具有內置CPU(中央處理器)和尼康 刺刀式接環 焦距: 28-300mm 最大光圈: f/3.5-5.6 靜態構造: 19片14組 (2片ED鏡片及3片非球面鏡片) 畫角: 使用35mm(135) 格式的尼康菲林單鏡反光相機和尼康FX格式 數碼單鏡反光相機時為75° -8° 10'; 使用尼康DX格式數碼單鏡反光相機時為53° -5° 20'; 使用IX 240系統相機時為63° -6° 30' 焦距尺 : 28、 35、50、 70、 105、200、 300mm 距離信息 : 輸入機身 變焦控制: 經由獨立變焦環手動變焦 對焦: 尼康內部對焦 (IF) 系統,採用寧靜波動馬達自動對焦,經由獨 立對焦環手動對焦...
  • Page 136 &...
  • Page 137 Ⅱ...
  • Page 139 Ⅱ...
  • Page 152 Printed in Thailand 7MAA64E3-01 2010...

Table des Matières