Kortel Design K-Flex Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour K-Flex:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kortel Design K-Flex

  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Manuel d’utilisation et précaution d’emploi des sellettes Kortel Design ............................2 Réglages de la sellette ......................................... 2 A la réception du produit ........................................2 1.1.1 Généralités ............................................. 2 1.1.2 Connexion de la voile sur la sellette et prévol ................................2 Applications et astuces de réglages .....................................
  • Page 3: Manuel D'utilisation Et Précaution D'emploi Des Sellettes Kortel Design

    Manuel d’utilisation et précaution d’emploi des sellettes Kortel Design Vous venez d’acquérir une sellette Kortel Design et nous vous en remercions. Nous vous proposons de lire attentivement ce petit document. Vous trouverez sur le site : www.korteldesign.com des reportages photos, des films explicatifs et bien d’autres informations précises adaptées à votre modèle de sellette.
  • Page 4: Applications Et Astuces De Réglages

    Applications et astuces de réglages 1.2.1 Sangles d’épaules #1 : Portent la sellette au décollage. Limitent l’inclinaison du pilote en l’air. Evitent la chute du pilote en cas de « vol » la tête en bas. Après avoir vérifié en portique qu’il est possible de rentrer et sortir de sa sellette, les épaules méritent parfois d’être ajustées en l’air pour plus de soutien et de confort.
  • Page 7: Parachute De Secours

    Parachute de secours Cette sellette ne possède pas de container secours intégré. L’emport d’un parachute de secours devra se faire par l’ajout d’un container ventral, avec une connexion des élévateurs de secours au niveau des maillons principaux. Visite pré-vol Réglages En théorie, vos réglages sont bons, mais…...
  • Page 8: Atterrissage

    En tant que pilote biplace, il est vivement conseillé d’utiliser un modèle spécifique « biplace » pour avoir la possibilité d’emporter un parachute de secours biplace. Protections latérales Les sellettes Kortel design ne sont pas prévues pour être utilisées avec des protections latérales. Protection dorsale Cette sellette est équipée d’une protection dorsale, répondant au protocole SP-001 02/2016 du CRITT SL.
  • Page 9: Accessoires

    En cas de protecteurs amovibles, la protection n’est assurée que lorsque ces derniers sont présents. Concernant le vieillissement, un contrôle visuel doit être effectué régulièrement. En cas de doute, ne pas hésiter à contacter le fabricant. 10) Accessoires De par la destination d’usage prévue pour la sellette, elle n’est pas pré-équipée pour recevoir des accessoires tels que : accélérateurs, cale-pied, ballast Toutes adaptation relève d’initiatives personnelles qui doivent tenir compte du passage d’accélérateur, et des systèmes de coulissage des sangles pour le confort de la sellette.
  • Page 10: Lavage

    11.3 Lavage Vous pouvez laver votre sellette à l’eau douce et au savon doux. Puis la faire sécher dans un endroit sec et aéré. Ne pas utiliser de sèche-linge, et ne pas dépasser 30 °C pour le lavage. Rincer avec soin, faites sécher dans un endroit sec en évitant l’ensoleillement inutile. 11.4 Stockage L’idéal est de choisir un endroit sec, tempéré, et à...
  • Page 11: Certification

    Tissu : Nylon Ripstop Sangles: Polyester Sangles cuisses : Polyester Sangle Ventrale : Polyamid Maillons automatiques : Kortel Design 7075 T6 Bouclerie : Aluminium, T-Lock-System Protection : Airbag Certification Conformément à la norme EN 1651 la sellette est testée pour une masse maximale au décollage de 100kg.
  • Page 13 Table of contents Table of contents ............................................... 12 User Manual and Safety Instructions for Kortel Design harnesses ..............................13 Harness settings ..........................................13 When you receive the product ......................................13 1.1.1 General points ..........................................13 1.1.2 Connection of the canopy to the harness and pre-flight check ............................ 13 Different settings ..........................................
  • Page 14: User Manual And Safety Instructions For Kortel Design Harnesses

    User Manual and Safety Instructions for Kortel Design harnesses You have just acquired a Kortel Design harness and we thank you for your choice. For your own safety we strongly recommend you read this manual and follow the instructions before use.
  • Page 15: Different Settings

    Different settings 1.2.1 Shoulder straps #1 : Support the weight of the harness before takeoff. Limit the inclination of the pilot in the air. Prevent the pilot from falling out of the harness in upside down flight. After having checked with the harness suspended that it is possible to get into and out of the harness, the shoulder straps sometimes have to be re-adjusted in the air for more support and comfort.
  • Page 18: Reserve Parachute

    Reserve parachute This harness does not have an integrated rescue parachute container. The carriage of a rescue parachute shall be accomplished by the addition of a ventral container, with a connection of the rescue risers to the main attachement points. Pre-flight Check Settings In theory, your harness is correctly adjusted, but …...
  • Page 19: Landing

    As a tandem pilot, it is strongly recommended to use a specific tandem harness model to be able to carry a tandem rescue parachute. Lateral protections Kortel design harnesses are not intended for use with lateral protections. Back protection This harness is equipped with a back protector, complying with protocol SP-001 02/2016 of the CRITT SL.
  • Page 20: Accessories

    10) Accessories Due to the intended purpose of the harness, it is not pre-equipped to receive accessories such as: accelerators, footrest, ballast All adjustments relate to personal initiatives that must take account of the accelerator passage, and the systems of sliding of the straps for the comfort of the harness.
  • Page 21: Storage

    11.4 Storage Ideally the harness should be stored at a mild temperature in a dry place away from direct exposure to light. Avoid compressing the back protection. Take care to not fold parts of the harness which contain stiffer materials. 11.5 In the case of a water landing In sea water: rinse your harness with the fresh water then dry it.
  • Page 22 Fabric : Nylon Ripstop Webbing: Polyester Leg webbing : Polyester Chest strap webbing : Polyamid Automatic carabiners : Kortel Design 7075 T6 Buckles : Aluminium, T-Lock-System Protection : Airbag Certification In accordance with standard EN 1651 the harness is tested for a maximum take-off weight of 100kg.
  • Page 23 Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise für Kortel Design Gurtzeuge ............................. 23 Gurtzeugeinstellungen ........................................23 14.1 Nach Erhalt des Gurtzeugs ......................................23 14.1.1 Allgemeine Hinweise ....................................... 23 14.1.2 Gleitschirmverbindung zum Gurtzeug und Vorflugkontrolle ..........................23 14.2 Einstellungen ..........................................24 14.2.1 Schultergurte # 1:........................................24 14.2.2...
  • Page 24: Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise Für Kortel Design Gurtzeuge

    Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise für Kortel Design Gurtzeuge Sie haben ein Kortel Design Gurtzeug erworben und wir danken Ihnen für Ihre Wahl. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung zu sorgfältig zu lesen und den Anweisungen vor der Inbetriebnahme zu folgen.
  • Page 25: Einstellungen

    14.2 Einstellungen 14.2.1 Schultergurte # 1: Die wesentlichen Aufgaben der Schultergurte sind der Halt des Gurtzeugs beim Start, die Neigungsbegrenzung des Körpers und das Vermeiden des Herausfallens des Piloten. Trotz Einstellung der Gurte an einer Aufhängevorrichtung kann es von Nutzen sein, die Schultergurte in der Luft nachzujustieren, um mehr Komfort für den Piloten während des Fluges zu erzielen.
  • Page 28: Rettungsgerät

    14.3 Rettungsgerät Dieses Gurtzeug hat keinen integrierten Rettungsschirmcontainer. Der Rettungsschirm muss durch einen Frontcontainer mit der Hauptaufhängung des Gurtzeugs verbunden werden. 15) Vorflugcheck Ist das Gurtzeug für Sie richtig eingestellt, überprüfen Sie aber unbedingt, ob das Gurtzeug für andere Piloten bzw. Passagiere richtig eingestellt wurde, besonders die Rückenneigung.
  • Page 29: Landung

    Nehmen Sie eine laufbereite Haltung ein. 19) Windenflug Alle Kortel Design Gurtzeuge sind zum Windenflug geeignet. Es gibt keine speziellen Schnallen für die Verbindung zu einer Winde mit Kortel Gurtzeugen. Es wird empfohlen, eine Schnellkupplung oder einen Karabiner an den Befestigungspunkt des Kabelsatzes (mit rotem Gewebe geschütztes Band) zu befestigen und an das Freigabesystem anzuschließen.
  • Page 30: Zubehör

    23) Zubehör Aufgrund der Definition als Tandempassagiergurtzeug ist Zubehör, wie z.B. Beschleuniger, Fußstütze etc., nicht vorgesehen. Alle Anpassungen beziehen sich auf persönliche Initiativen, die den Beschleunigerdurchgang berücksichtigen müssen, und die Systeme des Gleitens der Gurte für den Komfort des Kabelbaums. 24) Wartung, Reparatur, Reinigung, Kontrolle 24.1 Überprüfungen...
  • Page 31: Lagerung

    24.4 Lagerung Ideal ist ein trockener, temperierter Ort, der vor Licht geschützt ist. Vermeiden Sie jede Komprimierung/Stauchung des Rückenprotektors. Achten Sie darauf, keine Schaum- oder Plattenteile des Gurtzeugs zu falten oder zu knicken. 24.5 Wasserlandung Im Salzwasser: Spülen Sie Ihr Gurtzeug mit Süßwasser ab und lassen Sie es trocknen. Siehe Reinigung Kapitel 11.3 Im Süßwasser: Siehe Reinigungsprozess Kapitel 11.3.
  • Page 32 Material Gewebe: Nylon Ripstop Gewebe: Polyester Beingewebe: Polyester Brustgurt: Polyamid Automatische Karabiner: Kortel Design 7075 T6 Schnallen: Aluminium, T-Lock-System Schutz: Airbag Zertifizierung In Übereinstimmung mit der Norm EN 1651 wird das Kabelbaum auf ein maximales Startgewicht von 100 kg geprüft.

Ce manuel est également adapté pour:

Kid

Table des Matières