Microlife NEB50 Mode D'emploi
Microlife NEB50 Mode D'emploi

Microlife NEB50 Mode D'emploi

Nebulisateur portable à compression
Masquer les pouces Voir aussi pour NEB50:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi.
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
www.microlife.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife NEB50

  • Page 1 Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo. Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren. Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót. www.microlife.com...
  • Page 2 NEB 50 Small Compressor Nebuliser Instruction Manual (1-7) Nebulisateur portable à compression Mode d’emploi (8-13) Nebulizador compacto para inhalación Manual de instrucciones (14-19) Kompaktes Inhalationsgerät Bedienungsanleitung (20-25) Компактный компрессорный ингалятор Руководство для пользователей (26-31) Kompaktowe urządzenie inhalacyjne Instrukcja używania (32-37) Kisméretű...
  • Page 3 NEB 50...
  • Page 4 Short Instruction Nebuliser Kit Correct Assembly...
  • Page 5 0123 Manufacturer: Distributor: Medel S.p.A. Microlife AG San Polo di Torrile (PR) 9443 Widnau ITALY SWITZERLAND...
  • Page 6: Table Des Matières

    Small Compressor Nebuliser Instruction Manual Table of contents 1. Introduction 2. Preparation and usage of the device 3. Cleaning 4. Maintenance, care and service 5. Malfunctions and actions to take 6. Additional safety instructions 7. Guarantee 8. Technical specifications...
  • Page 7: Introduction

    1. Introduction Your new Microlife nebuliser is a high-quality device for inhalation therapy for asthma, chronic bronchitis and other respiratory illnesses. The device is capable of generating a medication mist of particles that are small enough to reach even the deepest regions of your lungs and be of maximal benefit.
  • Page 8: Preparation And Usage Of The Device

    2. Preparation and usage of the device Prior to using the device for the first time, we recommend cleaning it as per the instructions in this manual. Please refer to the foldout page with the figures on the correct usage of the device at the beginning of the manual.
  • Page 9: Maintenance, Care And Service

    4. Maintenance, care and service You can procure all necessary spare parts from your dealer or pharmacist, or please contact Microlife directly for details of your local Microlife supplier. You will find detailed user information on our products and services at www.microlife.com...
  • Page 10: Malfunctions And Actions To Take

    4. Make sure that medication has been added. The service team at Microlife will be pleased to provide assistance if you have any questions or problems! 6. Additional safety instructions • If there is visible damage to the device or power cord, please stop using the device.
  • Page 11: Guarantee

    • If the device has received a hard knock (fallen on the floor), you find a malfunction or damage, or notice something unusual, you should have the device checked by your national Microlife customer service organisation. 7. Guarantee This device is guaranteed for 2 years from the date of purchase. The guarantee covers the device, not the replaceable components like the nebuliser, masks, mouthpiece, air hose and filter.
  • Page 13 Nebulisateur portable à compression Mode d'emploi Sommaire 1. Introduction 2. Préparation et utilisation de l'appareil 3. Nettoyage 4. Maintenance, entretien et service après-vente 5. Dépannage 6. Consignes de sécurité supplémentaires 7. Garantie 8. Caractéristiques techniques...
  • Page 14: Introduction

    1. Introduction Votre nouvel inhalateur Microlife est un appareil de haute qualité conçu pour les inhalations en cas d'asthme, de bronchite chronique et d'autres maladies des voies respiratoires. L'appareil est capable de produire un brouillard de médicament si fin que le traitement est efficace jusque dans les zones profondes des poumons.
  • Page 15: Préparation Et Utilisation De L'appareil

    2. Préparation et utilisation de l'appareil Nous vous recommandons de nettoyer avant la première utilisation tous les éléments conformément aux instructions de ce mode d'emploi. Veuillez vous reporter à la page d'illustration dépliable au début de ce manuel pour une utilisation correcte de l'appareil. 1.
  • Page 16: Maintenance, Entretien Et Service Après-Vente

    4. Maintenance, entretien et service après-vente Vous pouvez commander toutes les pièces de rechange nécessaires auprès du service après-vente Microlife dans votre pays. Veuillez vous adresser au revendeur ou à la pharmacie. Vous obtiendrez des informations détaillées sur les produits et services en consultant le site www.microlife.com...
  • Page 17: Dépannage

    4. Assurez-vous d'avoir mis la solution à inhaler dans le récipient. L'équipe SAV de Microlife vous fournira volontiers des informations supplémentaires et de l'assistance! 6. Consignes de sécurité supplémentaires • Cessez d'utiliser l'inhalateur dès que vous constatez des dommages visibles sur l'appareil ou le câble d'alimentation.
  • Page 18: Garantie

    • Si l'appareil a subi des chocs (suite à une chute), si vous constatez un dysfonctionnement, une détérioration ou une anomalie quelconque, vous devriez le faire contrôler par le point de service après-vente Microlife dans votre pays. 7. Garantie Cet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. La garantie couvre l'appareil.
  • Page 19 Nebulizador compacto para inhalación Manual de instrucciones Índice 1. Introducción 2. Preparación y uso del aparato 3. Limpieza 4. Mantenimiento, cuidado y servicio postventa 5. Fallos de funcionamiento y soluciones 6. Indicaciones adicionales de seguridad 7. Garantía 8. Especificaciones técnicas...
  • Page 20: Introducción

    1. Introducción Su nuevo inhalador Microlife es un aparato de alta calidad para el tratamiento por inhalación del asma, de la bronquitis crónica y de otras enfermedades de las vías respiratorias. El aparato es capaz de generar una neblina de medicamento tan fina que permite conseguir una excelente eficacia médica incluso en las zonas más...
  • Page 21: Preparación Y Uso Del Aparato

    2. Preparación y uso del aparato Previamente a la primera aplicación, recomendamos limpiar todos los compo- nentes de acuerdo con las instrucciones de este manual. Por favor, observe la página ilustrada desplegable al principio de este manual para la correcta utilización del aparato. 1.
  • Page 22: Mantenimiento, Cuidado Y Servicio Postventa

    4. Mantenimiento, cuidado y servicio postventa Todas las piezas de recambio necesarias se pueden adquirir a través del servicio postventa de Microlife en su país. Por favor, diríjase a su distribuidor o farmacéutico. En www.microlife.com encontrará más información sobre nuestros productos y servicios.
  • Page 23: Fallos De Funcionamiento Y Soluciones

    4. Asegúrese de haber introducido la solución farmacéutica. ¡El equipo técnico de Microlife estará encantado de ayudarle en caso de cualquier duda o problema! 6. Indicaciones adicionales de seguridad • En caso de detectar cualquier daño visible en el aparato o en el cable de red, deje de usar el aparato.
  • Page 24: Garantía

    -25 - +70 °C Humedad del aire durante el almacenamiento: 10 - 95% RH Peso: 1800 g Medidas: 195 mm x 160 mm x 105 mm Normas de referencia: EN60601-1, EN60601-1-2, CE 0123 ¡Microlife se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas!
  • Page 25 Kompaktes Inhalationsgerät Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 1. Einführung 2. Vorbereitung und Anwendung des Gerätes 3. Reinigung 4. Wartung, Pflege und Service 5. Fehlfunktionen und Massnahmen 6. Zusätzliche Sicherheitshinweise 7. Garantie 8. Technische Spezifikationen...
  • Page 26: Einführung

    1. Einführung Ihr neues Microlife Inhalationsgerät ist ein qualitativ hochwertiges Gerät zur Inhalationstherapie bei Asthma, chronischer Bronchitis und anderen Erkran- kungen der Atemwege. Das Gerät ist in der Lage einen so feinen Medikamentennebel zu erzeugen, dass eine sehr gute medizinische Wirksamkeit bis in tiefe Regionen der Lunge hinein erzielt werden kann.
  • Page 27: Vorbereitung Und Anwendung Des Gerätes

    2. Vorbereitung und Anwendung des Gerätes Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, alle Komponenten entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung zu reinigen. Bitte beachten Sie die ausklappbare Bildseite am Anfang dieser Anleitung zur richtigen Anwendung des Gerätes. 1. Bitte stecken Sie den Vernebler so zusammen wie auf den Bildern darge- stellt.
  • Page 28: Wartung, Pflege Und Service

    Tuch abgewischt werden – der Netzstecker darf dabei nicht eingesteckt sein! 4. Wartung, Pflege und Service Alle benötigten Ersatzteile können über den Microlife Kundendienst in Ihrem Land bezogen werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder Apotheker. Genaue Benutzerinformationen zu unseren Produkten und Dienstleistungen finden Sie unter www.microlife.com...
  • Page 29: Fehlfunktionen Und Massnahmen

    3. Prüfen Sie, ob der Vernebler richtig zusammengesetzt ist. 4. Vergewissern Sie sich, dass das Medikament eingefüllt ist. Das Serviceteam von Microlife freut sich, Ihnen bei Fragen oder Problemen zu helfen! 6. Zusätzliche Sicherheitshinweise • Sobald Sie erkennbare Beschädigungen an Gerät oder Netzkabel fest- stellen verwenden Sie das Gerät bitte nicht mehr.
  • Page 30: Garantie

    Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden könnten. • Wenn das Gerät Stösse (Herunterfallen) erfahren hat, Sie eine Fehlfunktion oder Beschädigung feststellen oder Sie etwas Ungewöhnliches feststellen, sollten Sie es durch den Kundendienstvertreter von Microlife in Ihrem Land überprüfen lassen. 7. Garantie Auf dieses Gerät besteht eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
  • Page 31 Компактный компрессорный ингалятор Руководство для пользователей Содержание 1. Введение 2. Подготовка к работе и применение аппарата 3. Дезинфекционная обработка 4. Техническое обслуживание и уход 5. Возможные неисправности и способы их устранения 6. Дополнительные указания по безопасности 7. Г арантия 8. Технические характеристики...
  • Page 32: Введение

    1. Введение Ваш новый ингалятор Microlife является высококачественным аппаратом для ингаляционного лечения астмы, хронических бронхитов и других респираторных заболеваний. Данный аппарат способен создавать облако из настолько мелких частиц лекарственных веществ, что достигается очень высокий лечебный эффект - лекарство доставляется в самые отдаленные области легких.
  • Page 33: Подготовка К Работе И Применение Аппарата

    2. Подготовка к работе и применение аппарата Перед первым использованием небулайзера рекомендуется произвести дезинфекционную обработку согласно инструкциям, приведенным в данном руководстве. Пожалуйста, обратитесь к вклейке с рисунками в начале руководства. На данных рисунках показано, как правильно пользоваться аппаратом. 1. Установите распылитель, как показано на рисунке. Убедитесь в наличии всех...
  • Page 34: Техническое Обслуживание И Уход

    4. Техническое обслуживание и уход Все необходимые запасные части можно заказать у своего дилера или аптекаря, или же обратитесь прямо в фирму Microlife за подробной информацией о Вашем местном поставщике Microlife. Подробную информацию для пользователей о нашей продукции и сервисных...
  • Page 35: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    3. Убедитесь в правильности сборки распылителя. 4. Убедитесь в наличии лекарства. Специалисты сервисной службы фирмы Microlife готовы оказать помощь, если у вас возникнут какие либо вопросы или проблемы! 6. Дополнительные указания по безопасности • При наличии видимых повреждений аппарата либо его шнура питания, пожалуйста, прекратите...
  • Page 36: Г Арантия

    7. Г арантия На данный аппарат установлен гарантийный срок 2 года со дня его приобретения. Г арантия распространяется только на сам аппарат, но не на его комплектующие, такие как распылитель, маски, насадка, воздушный шланг и фильтр. Г арантия аннулируется при неправильном использовании аппарата либо при попытке...
  • Page 37 Kompaktowe urządzenie inhalacyjne Instrukcja używania Spis treści 1. Wprowadzenie 2. Przygotowanie urządzenia do pracy oraz jego obsługa 3. Czyszczenie 4. Przechowywanie, konserwacja oraz serwis 5. Występujące problemy oraz ich usuwanie 6. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa 7. Gwarancja 8. Specyfikacja techniczna...
  • Page 38: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nowy inhalator Microlife, który Państwo posiadacie, to wysokiej jakości urządzenie stosowane podczas leczenia astmy, chronicznego bronchitu oraz innych schorzeń układu oddechowego. Urządzenie potrafi wytworzyć bardzo lekki aerozol leczniczy, którego zdrowotne działanie dociera w sposób dokładny do najgłębszych rejonów płuc.
  • Page 39: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy Oraz Jego Obsługa

    2. Przygotowanie urządzenia do pracy oraz jego obsługa Przed pierwszym użyciem zaleca się wyczyszczenie wszystkich części składowych inhalatora, postępując zgodnie ze wskazówkami producenta. W celu poprawnego korzystania z urzadzenia, nalezy najpierw dokladnie przeczytac instrukcje obslugi. 1. Złożyć zespół rozpylania w sposób przedstawiony na rysunku. Należy zwrócić uwagę, czy wszystkie elementy są...
  • Page 40: Przechowywanie, Konserwacja Oraz Serwis

    4. Przechowywanie, konserwacja oraz serwis Na terenie Państwa kraju, dostęp do akcesoriów zostanie zapewniony przez dział obsługi klienta firmy «Microlife». W razie potrzeby, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia lub z apteką. Dokładne informacje dotyczące naszych produktów oraz usług znajdą Państwo pod adresem witryny internetowej www.microlife.com...
  • Page 41: Występujące Problemy Oraz Ich Usuwanie

    3. Sprawdzić, czy zespół rozpylania został należycie złożony. 4. Sprawdzić, czy komorę rozpylania napełniono lekiem. Serwisanci firmy «Microlife» z przyjemnością odpowiedzą na Państwa pytania oraz pomogą w rozwiązaniu każdego problemu! 6. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa • W przypadku stwierdzenia uszkodzeń samego urządzenia lub kabla sieciowego, należy bezwzględnie przerwać...
  • Page 42: Gwarancja

    • Jeśli urządzenie uległo wstrząsowi (spadło) bądź też stwierdzili Państwo jego wadliwe działanie, uszkodzenie lub też inną nieprawidłowość, należy dokonać przeglądu w autoryzowanym przedstawicielstwie «Microlife» na terenie kraju. 7. Gwarancja Niniejszy inhalator podlega dwuletniej gwarancji liczonej od daty zakupu. Przedmiotem gwarancji jest samo urządzenie nie zaś części wymienne takie jak: zespół...
  • Page 43: Kezelési Útmutató

    Kisméretű kompresszoros inhalátor Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Bevezető 2. A készülék előkészítése és használata 3. Tisztítás 4. Karbantartás, gondozás és szerviz 5. Teendők működési zavarok esetén 6. További biztonsági tudnivalók 7. Garancia 8. Műszaki adatok...
  • Page 44: Bevezető

    1. Bevezető Új Microlife inhalációs készüléke kiváló minőségű termék, mely asztma, krónikus hörghurut és más légúti megbetegedések inhalációs gyógykezelésére szolgál. A készülék olyan apró cseppecskékre képes porlasztani a gyógyszert, hogy segítségével még a mélyen fekvő tüdőterületeken is jó gyógyhatás érhető el.
  • Page 45: A Készülék Előkészítése És Használata

    2. A készülék előkészítése és használata Azt ajánljuk, hogy az első használat előtt az útmutatónkban leírtak szerint tisztítsa meg a készüléket. A készülék helyes használatához kérjük, kövesse az útmutató elején található kihajtható képes oldal tájékoztatását is. 1. Kérjük, a porlasztót a képeken látható módon illessze össze. Ügyeljen arra, hogy valamennyi alkatrész hiánytalanul meglegyen.
  • Page 46: Karbantartás, Gondozás És Szerviz

    4. Karbantartás, gondozás és szerviz Kereskedőjétől vagy gyógyszerészétől minden szükséges pótalkatrészt beszerezhet, vagy kérjük, érdeklődjön közvetlenül a Microlife-nál az országában működő Microlife- szállító adatai iránt. Termékeinkhez és szolgáltatásainkhoz a www.microlife.com címen részletes felhasználói információkat találhat. Azt ajánljuk, hogy a porlasztót, a szájrészt és a maszkokat legkésőbb 3 havi használat után cserélje ki.
  • Page 47: Teendők Működési Zavarok Esetén

    • Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne használják felügyelet nélkül a készüléket; egyes alkatrészek olyan kicsik, hogy könnyen lenyelhetők. • Ha a készüléket komolyabb ütés érte (pl. leesett), ha hibás működést, sérülést vagy bármi szokatlant észlel, vizsgáltassa meg a készüléket a Microlife cégnek az Ön országában működő vevőszolgálati szervezetével.
  • Page 48: Garancia

    7. Garancia A jelen készülékre a vásárlás napjától számított 2 év garancia vonatkozik. A garancia csupán magára a készülékre terjed ki, a cserélhető elemekre, pl. a porlasztóra, a maszkokra, a szájrészre, a légtömlőre és a szűrőre nem. Rendeltetéstől eltérő használat vagy kívülállók által végzett módosítások esetén a garancia érvényét veszti. A garancia csak a vásárlási nyugta vagy a kereskedő, ill.

Table des Matières