Hilti SF 2H­A Mode D'emploi Original
Hilti SF 2H­A Mode D'emploi Original

Hilti SF 2H­A Mode D'emploi Original

Masquer les pouces Voir aussi pour SF 2H­A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SF 2H­A
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245424 / 000 / 04
English
1
Français
15
Español
31
Português
47

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti SF 2H­A

  • Page 1 English Français Español SF 2H­A Português Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245424 / 000 / 04...
  • Page 2 Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245424 / 000 / 04...
  • Page 3 Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245424 / 000 / 04...
  • Page 4 Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245424 / 000 / 04...
  • Page 5 SF 2H­A Original operating instructions ......1 Mode d'emploi original ....... 15 Manual de instrucciones original .
  • Page 6 Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245424 / 000 / 04...
  • Page 7: About This Documentation

    Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 8: Symbols On The Product

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 10 Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Page 11: Drill Safety Warnings

    before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 12: Additional Safety Instructions

    2.4 Additional safety instructions Personal safety ▶ Tampering with or modification of the tool is not permitted. ▶ Keep the grips dry, clean and free from oil and grease. ▶ Improve the blood circulation in your fingers by relaxing your hands and exercising your fingers during breaks between working.
  • Page 13 ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. Electrical safety ▶...
  • Page 14: Intended Use

    ▶ Observe the national health and safety requirements. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. ▶ Use only Hilti Li­Ion batteries of the B 12 series with this product. Make sure that the outer surfaces of the battery are clean and dry before inserting the battery in an approved battery charger.
  • Page 15: Technical Data

    3.4 Overload and overheating protection The power tool is equipped with an electronic system to protect against overloading and overheating. The power tool switches itself off automatically in the event of overloading or overheating. After releasing the control switch, the power tool may not restart immediately when the switch is pressed again (while the power tool is cooling down).
  • Page 16 Operation 5.1 Inserting the battery CAUTION Risk of injury. The drill/driver may start inadvertently. ▶ Before fitting the battery, check that the drill/driver is switched off and that the switch safety lock is activated. CAUTION Electrical hazard. Dirty contacts may cause a short circuit. ▶...
  • Page 17 5.5 Selecting the gear The gear selector switch can be operated only when the motor is not running. ▶ Select the gear. 5.6 Setting forward or reverse rotation An interlock prevents switching while the motor is running. The control switch is locked when the forward/reverse switch is in the middle position (safety lock).
  • Page 18 • Do not operate the cordless tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have the tool repaired by Hilti Service immediately. • After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
  • Page 19 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 8.1 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, contact Service.
  • Page 20: Manufacturer's Warranty

    The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 21: Indications Relatives À La Documentation

    Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 22: Symboles Spécifiques Au Produit

    Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en- semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à...
  • Page 23: Déclaration De Conformité

    Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécu-...
  • Page 24 ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. ▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant.
  • Page 25 ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶...
  • Page 26: Indications De Sécurité Pour Les Perceuses

    ▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. ▶...
  • Page 27 rotation, en particulier des outils amovibles en rotation, risque d'entraîner des blessures. ▶ Porter des gants de protection. La visseuse-perceuse risque de s'échauffer en cours de fonctionnement. En cas de changement d'outil, il y a risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.
  • Page 28 Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être sur- veillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi. Sécurité relative au système électrique ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux...
  • Page 29: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ▶ Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des accessoires et outils Hilti d'origine. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 12. Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué.
  • Page 30: Système De Protection Contre Les Surcharges Et Les Surchauffes

    Si le variateur de vitesse électronique est activé, il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge. 3.4 Système de protection contre les surcharges et les surchauffes L'appareil est équipé d'un système de protection électronique contre les surcharges et les surchauffes. En cas de surcharge ou de surchauffe, l'appareil est automatiquement arrêté.
  • Page 31: Utilisation

    Température de stockage −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃) Température de charge 14 ℉ … 140 ℉ (−10 ℃ … 60 ℃) Utilisation 5.1 Introduction de l'accu ATTENTION Risque de blessures. La visseuse-perceuse peut se mettre en marche inopinément.
  • Page 32 5.3 Sélection de fonction ▶ Choisir la fonction souhaitée. 5.4 Réglage du couple de rotation ▶ Régler le couple de rotation souhaité. Le couple de rotation est seulement limité en mode vissage . 5.5 Sélection de vitesse Le sélecteur de vitesse peut seulement être actionné si le moteur est arrêté.
  • Page 33: Retrait De L'outil Amovible

    5.10 Retrait de l'outil amovible 1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane ou sortir l'accu de l'appareil. 2. Ouvrir le mandrin à serrage rapide. 3. Tirer l'outil amovible hors du mandrin. 5.11 Vissages 1.
  • Page 34: Transport Et Stockage Des Appareils Sur Accu

    • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil sans fil. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe- ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Page 35: Recyclage

    Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Page 36: Garantie Constructeur

    ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à...
  • Page 37: Acerca De Esta Documentación

    Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 38: Símbolos En El Producto

    La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la ima- gen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista gene- ral del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
  • Page 39: Declaración De Conformidad

    Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
  • Page 40 ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 41 La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente.
  • Page 42: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléc- trica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios. ▶ Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos.
  • Page 43 ▶ No mire directamente hacia la luz (LED) del taladro atornillador y no apunte la luz a la cara de otras personas. Existe riesgo de deslumbramiento. ▶ Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se tocan las piezas en movimiento, en especial los útiles de inserción rotativos, pueden ocasionarse lesiones.
  • Page 44 Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Page 45: Uso Conforme A Las Prescripciones

    ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12. Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador autorizado.
  • Page 46: Datos Técnicos

    Estado Significado 4 LED encendidos. • Estado de carga: 75 % a 100 % 3 LED encendidos. • Estado de carga: 50 % a 75 % 2 LED encendidos. • Estado de carga: 25 % a 50 % 1 LED encendido. •...
  • Page 47 4.2 Batería Tensión de servicio de la batería 10,8 V Temperatura ambiente 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) Temperatura de almacenamiento −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃) Temperatura de carga 14 ℉ … 140 ℉ (−10 ℃...
  • Page 48 Con el colgador de cinturón puede fijar la herramienta en el cinturón de forma que quede pegada al cuerpo. El colgador de cinturón puede montarse para llevar la herramienta tanto a la derecha como a la izquierda. ▶ Monte el colgador de cinturón. 5.3 Selección de la función ▶...
  • Page 49 4. Compruebe que el útil de inserción quede fijado de forma segura. 5.10 Extracción del útil de inserción 1. Sitúe el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición central o retire la batería de la herramienta. 2. Abra el portabrocas de sujeción rápida. 3.
  • Page 50: Ayuda En Caso De Averías

    • No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Page 51 La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 52: Garantía Del Fabricante

    ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
  • Page 53: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Page 54: Símbolos No Produto

    A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do pro- duto Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manusea- mento do produto.
  • Page 55 As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em...
  • Page 56 um cabo apropriado para espaços exteriores, reduz o risco de choques eléctricos. ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização e um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física ▶...
  • Page 57 eléctrica. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. ▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções.
  • Page 58 2.2 Normas de segurança para berbequins ▶ Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode causar ferimentos. ▶ Segure a ferramenta apenas pelas áreas isoladas dos punhos quando executar trabalhos onde o acessório pode encontrar cabos eléctricos encobertos.
  • Page 59 manuseado por pessoal especializado. Se possível, utilize um aspirador de pó. Para alcançar um elevado grau de remoção de pó, utilize um aspirador móvel. Se necessário, utilize uma máscara de protecção respiratória adequada ao respectivo pó. Assegure-se de que o local de trabalho está...
  • Page 60 Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá ter sido especialmente instruído sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa.
  • Page 61: Características Técnicas

    ▶ Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho. ▶ Para evitar ferimentos/danos, utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 12. Certifique-se de que as superfícies exteriores da bateria estão limpas e secas antes de a colocar no carregador aprovado.
  • Page 62 Rotação 1.ª veloci- 0 rpm … 400 rpm dade 2.ª veloci- 0 rpm … 1 500 rpm dade Torque (para aparafusamento em material ≤ 9 ftlb (≤ 12 Nm) macio) 0,4 ftlb … 2,6 ftlb Regulação do torque (15 posições) (0,5 Nm …...
  • Page 63 CUIDADO Risco de ferimentos. A bateria pode cair se não estiver correctamente encaixada. ▶ Verifique se a bateria está correctamente encaixada na ferramenta para que não caia e o fira a si ou outras pessoas. ▶ Insira a bateria e deixe-a encaixar de forma audível. 5.2 Montar o gancho de cinto (opcional) AVISO Risco de ferimentos.
  • Page 64 5.7 Ligar ▶ Pressione o interruptor on/off. ◁ A rotação pode ser regulada através da profundidade da compressão. 5.8 Desligar ▶ Solte o interruptor on/off. 5.9 Colocar o acessório 1. Coloque o comutador de rotação para a direita/esquerda em posição central ou retire a bateria da ferramenta.
  • Page 65: Transporte E Armazenamento De Ferramentas De Baterias Recarregáveis

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta com bateria. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Page 66: Ajuda Em Caso De Avarias

    No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 8.1 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência...
  • Page 67: Garantia Do Fabricante

    ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
  • Page 68 Português 2125997 *2125997* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245424 / 000 / 04...
  • Page 69 Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245424 / 000 / 04...
  • Page 70 *2125997* 2125997 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20180723 Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245424 / 000 / 04...

Table des Matières