Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
NO BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK
SV MANUAL FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
FI
KÄYTTÖ- JA HUOLTOKÄSIKIRJA
DA BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
NL HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
CS NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10049160 - Ver. AA - 11-2014
CORDLESS POWER SWEEPER
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
HU HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
SL PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
RO MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
HR PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE
BG РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
PT MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LT NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
LV LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS
APKOPES ROKASGRĀMATA
ET KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fimap Broom

  • Page 1 CORDLESS POWER SWEEPER MANUALE USO E MANUTENZIONE SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU EN USE AND MAINTENANCE MANUAL HU HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO SL PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN RO MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG HR PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE NO BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK BG РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА...
  • Page 3 ITALIANO ..........................2 ENGLISH ..........................12 ESPAÑOL ..........................22 FRANÇAIS ........................... 32 DEUTSCH ..........................42 NORSK ..........................52 SVENSKA ..........................62 SUOMI ..........................72 DANSK ..........................82 NEDERLANDS ........................92 POLSKI..........................102 ČESKY ..........................112 SLOVENSKY ........................122 OLASZ ..........................132 SLOVENŠČINA ........................
  • Page 4: Table Des Matières

    ITALIANO INDICE SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ................. 3 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NELLA MACCHINA E CARICABATTERIE ........ 3 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ................4 DESTINATARI ........................4 CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE ........... 4 PRESA IN CONSEGNA DELL’APPARECCHIO ..............4 PREMESSA ...........................
  • Page 5: Simbologia Utilizzata Nel Manuale

    Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche a organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nella presente pubblicazione, è...
  • Page 6: Scopo E Contenuto Del Manuale

    DESCRIZIONE TECNICA Le Broom è una scopa elettrica alimentata da batterie ed è destinata centrale per la raccolta dello spazzato, due spazzole laterali per alla pulizia di ambienti sia esterni che interni, tali superfici devono la pulizia degli angoli e un cassetto di raccolta dello spazzato.
  • Page 7: Parti Di Ricambio

    Cassetto rifiuti 224073 Batteria di alimentazione 224074 Base caricabatteria 224464 Spazzole DATI TECNICI Broom Larghezza di lavoro Capacità di lavoro, fino a 1480 Spazzola centrale (numero / diametro) Nr /Ømm 1 / 70 Spazzola laterale (numero / diametro) Nr /Ømm...
  • Page 8: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Le norme sotto indicate vanno seguite attentamente per evitare • Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per danni all’operatore e all’apparecchio. eventuali danni a persone, animali o cose, derivanti da usi impropri ed irragionevoli, comunque non conformi alle indicazioni sopra menzionate.
  • Page 9: Movimentazione Dell'apparecchio Imballato

    MOVIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO IMBALLATO Movimentare l’imballo utilizzando l’apposita maniglia. La massa Le dimensioni dell’imballo sono le seguenti: complessiva dell’apparecchio con l’imballo è di 4,5 kg (peso dell’apparecchio a vuoto più accessori ed imballo). L’apparecchio 370 mm è contenuto in uno specifico imballo, gli elementi dell’imballaggio 600 mm (sacchetti in plastica, graffe etc.) essendo potenziali fonti di pericolo 170 mm...
  • Page 10: Ricarica Della Batteria

    di smaltimento vigenti nel paese di utilizzo dell’apparecchio. • Fare sostituire immediatamente i fili di alimentazione difettosi. • Evitare il contatto con il liquido che fuoriesce da batterie • Non lasciare che l’alimentatore si sporchi o si bagni. danneggiate. Sciacquare eventualmente con acqua il liquido •...
  • Page 11: Preparazione Al Lavoro

    PREPARAZIONE AL LAVORO 1. Rimuovere l’apparecchio e tutti gli accessori dallo scatolone presente nella parte laterale destra dell’apparecchio, facendo (Fig.1). attenzione a rivolgere i perni di fissaggio della batteria dummy 2. Inserire il tubo inferiore (1) del manubrio di comando all’interno verso la parte posteriore dell’apparecchio (Fig.4).
  • Page 12: Manutenzione

    9. Bloccare il manubrio di comando nella posizione orizzontale. 12. Ruotare la leva di fermo manubrio di comando (6) secondo il Appoggiate il piede sul corpo dell’apparecchio per evitare che senso di rotazione della freccia (Fig.5). si inclini, quindi spingere l’impugnatura lontano da voi, facendola 13.
  • Page 13: Risoluzione Dei Guasti

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti SCOPA ELETTRICA mod. Broom Sono conformi a quanto previsto dalle Direttive: • 2006/95/CE. • 2004/108/CE Inoltre sono conformi alle seguenti norme: La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico: •...
  • Page 14 ENGLISH CONTENTS SYMBOLS USED IN THE MANUAL ..................13 SYMBOLS USED ON THE MACHINE AND BATTERY CHARGER ........13 PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL ..............14 TARGET GROUP ......................... 14 STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL ............14 ON DELIVERY OF THE APPLIANCE .................. 14 INTRODUCTORY COMMENT .....................
  • Page 15: Symbols Used In The Manual

    The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore reserves the right to make any modifications at any time to elements, details, or accessory supply, as considered necessary for reasons of improvement or manufacturing/commercial requirements. The reproduction, even partial, of the text and drawings contained in this document is prohibited by law. The company reserves the right to make any technical and/or supply modifications.
  • Page 16: Purpose And Content Of The Manual

    SpA cannot be held liable for damages resulting from failure to responsible for appliance maintenance. Operators must not perform comply with this prohibition. operations that should be carried out by qualified technicians. FIMAP STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL The Use and Maintenance Manual must be stored in its special else that could compromise its legibility.
  • Page 17: Spare Parts

    224071 Debris hopper 224073 Power supply battery 224074 Battery charger base 224464 Brushes TECHNICAL DATA Broom Working width Working capacity, up to 1480 Central brush (number / diameter) No. /Ømm 1 / 70 Side brush (number / diameter) No. /Ømm...
  • Page 18: General Safety Regulations

    GENERAL SAFETY REGULATIONS The regulations below must be carefully followed in order to avoid • The manufacturer cannot be held liable for any harm or harm to the operator and damage to the appliance. damage to persons, animal or objects deriving from improper and unreasonable use, and in any event not complying with the above instructions.
  • Page 19: Handling The Packed Appliance

    HANDLING THE PACKED APPLIANCE Move the package using the handle. The overall weight of the The dimensions of the package are as follows: appliance with its packaging is 4.5 kg (weight of the empty machine plus accessories and packaging). Since the packaging elements 370mm (plastic bags, staples, etc.) are a potential source of danger, they 600mm...
  • Page 20: Recharging The Battery

    disposal regulations in force in the country where the appliance appliances. Have faulty parts repaired by the staff of a technical is used. assistance centre. • Avoid any contact with the liquid that seeps out of damaged • Have any faulty supply wires replaced immediately. batteries.
  • Page 21: Preparing To Work

    PREPARING TO WORK 1. Remove the appliance and all the accessories from the box 4. Insert the dummy battery (7) in its compartment (8) on the right (Fig.1). side of the appliance, making sure the dummy battery fixing pins 2. Insert the lower tube (1) of the handlebar in the hole on the joint are facing towards the rear of the appliance (Fig.4).
  • Page 22: Maintenance

    Warning: do not rest your foot on the main switch or on the 13. Take the appliance to the designated machine storage place. debris hopper uncoupling lever. 14. Position the appliance with its rear part in contact with the floor. In this position, the brushes are not in contact with the floor 10.
  • Page 23: Troubleshooting

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro, 1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) declares under its sole responsibility that the products ELECTRIC BRUSH, "Broom" model Comply with the requirements of the following Directives: • 2006/95/EC • 2004/108/EC They also comply with the following standards: The person authorised to compile the technical file: •...
  • Page 24 ESPAÑOL ÍNDICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL................. 23 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN LA MÁQUINA Y EN EL CARGADOR DE BATERÍAS ..23 OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL ................24 DESTINATARIOS ......................... 24 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO........24 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ................... 24 ADVERTENCIA PREVIA ...................... 24 DESCRIPCIÓN TÉCNICA ....................24 USO INDICADO - USO PREVISTO ..................24 SEGURIDAD ........................24 PLACA MATRÍCULA ......................24 PIEZAS DE REPUESTO ......................
  • Page 25: Simbología Utilizada En El Manual

    Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las eventuales modificaciones en órganos, detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora o debido a cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial. La reproducción, incluso parcial, de los textos y de los diseños contenidos en esta publicación está...
  • Page 26: Objetivo Y Contenido Del Manual

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA Le Broom es una escoba eléctrica alimentada con baterías y está un cepillo central para la recogida de los residuos, dos cepillos destinada a la limpieza de ambientes externos e internos, estas laterales para limpiar los ángulos y un cajón para recoger los residuos.
  • Page 27: Piezas De Repuesto

    Cajón de recogida 224073 Batería de alimentación 224074 Base cargador de batería 224464 Cepillos DATOS TÉCNICOS Broom Anchura de trabajo Capacidad de trabajo, hasta 1480 Cepillo central (número / diámetro) Nº /Ømm 1 / 70 Cepillo lateral (número / diámetro) Nº...
  • Page 28: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Las normas abajo indicadas deben cumplirse estrictamente para • El fabricante no se responsabiliza por posibles daños a evitar daños al operador y a la máquina. personas, animales o cosas, debidos a usos inadecuados e irracionales, o no conformes con las indicaciones antes mencionadas.
  • Page 29: Desplazamiento De La Máquina Embalada

    DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA EMBALADA Desplazar el embalaje utilizando la manilla específica. La masa Las dimensiones del embalaje son las siguientes: total de la máquina con embalaje es de 4,5 kg (peso de la máquina vacía más los accesorios y el embalaje). La máquina se entrega 370 mm en un embalaje específico, los elementos del mismo (bolsas de 600 mm...
  • Page 30: Recarga De La Batería

    • No arrojar la batería en el fuego. no se encuentren dañados. No poner en funcionamiento máquinas • No eliminar la batería con los residuos domésticos, respetar las dañadas y hacer reparar las piezas defectuosas solo por personal de normativas de eliminación vigentes en el país donde se utiliza la un centro de asistencia técnica.
  • Page 31: Preparación Para El Trabajo

    PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO 1. Extraer la máquina y todos los accesorios de la caja (Fig.1). dummy hacia la parte trasera de la máquina (Fig.4). Presionar 2. Introducir el tubo inferior (1) del manillar de mando dentro del la batería dummy hasta que la retención (9) se ubique en su orificio de la rótula (2).
  • Page 32: Mantenimiento

    Atención: No apoyar el pie sobre el interruptor general o 14. Posicionar la máquina con la parte trasera en contacto con el sobre la palanca de desenganche del cajón de recogida. pavimento. En esta posición los cepillos no están en contacto con el pavimento y no se podrán deformar por acción del peso 10.
  • Page 33: Resolución De Averías

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro Nº 1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos ESCOBA ELÉCTRICA mod. Broom Cumple con las Directivas: • 2006/95/CE. • 2004/108/CE Además están en conformidad con las siguientes normas: La persona autorizada a constituir el fascículo técnico:...
  • Page 34 FRANÇAIS INDEX SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D'EMPLOI ............33 SYMBOLES UTILISÉS SUR L'APPAREIL ET LE CHARGEUR DE BATTERIE ....33 OBJET ET CONTENU DU MANUEL ................... 34 DESTINATAIRES........................34 CONSERVATION DU MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ........34 PRISE EN CHARGE DE LA MACHINE ................34 AVANT-PROPOS ........................
  • Page 35: Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contraignantes. La société se réserve donc le droit d'apporter à tout moment d'éventuelles modifications aux organes, détails et fournitures d'accessoires qu'elle jugera opportunes pour des améliorations ou pour tout autre exigence de caractère constructif ou commercial. La reproduction même partielle des textes et des dessins contenus dans cette publication est interdite par la loi.
  • Page 36: Objet Et Contenu Du Manuel

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le Broom est un balai électrique alimenté par des batteries et il est destiné centrale pour le ramassage des déchets, deux brosses latérales pour le au nettoyage d'environnements aussi bien en extérieur qu'en intérieur...
  • Page 37: Pièces De Rechange

    Bac de ramassage 224073 Batterie d'alimentation 224074 Base chargeur de batterie 224464 Brosses DONNÉES TECHNIQUES Broom Largeur de travail Capacité de travail max 1480 Brosse centrale (nombre / diamètre) N.bre /Ømm 1 / 70 Brosse latérale (nombre / diamètre) N.bre /Ømm 2 / 73 Régime de la brosse centrale...
  • Page 38: Règles Générales De Sécurité

    RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ règles indiquées ci-dessous doivent être respectées • Le constructeur ne peut être tenu responsable d'éventuels scrupuleusement pour éviter tout dommage à l'appareil et à dommages aux personnes, animaux ou biens, dérivant l'opérateur. d'utilisations impropres ou déraisonnables, en tout cas non conformes aux indications mentionnées ci-dessus.
  • Page 39: Manutention De L'appareil Emballé

    MANUTENTION DE L'APPAREIL EMBALLÉ Manutentionner l'emballage en utilisant la poignée prévue à cet effet. Les dimensions de l'emballage sont les suivantes : La masse totale de l'appareil avec l'emballage est de 4,5 kg (poids de l'appareil à vide plus les accessoires et l'emballage). L'appareil 370 mm est contenu dans un emballage spécifique, les éléments d'emballage 600 mm...
  • Page 40: Recharge De La Batterie

    d'utilisation de l'appareil. uniquement par un centre d'assistance technique. • Éviter tout contact avec le liquide qui s'écoule de batteries • Faire immédiatement remplacer les fils d'alimentation défectueux. endommagées. Rincer à l'eau si nécessaire le liquide touché • Ne pas laisser le bloc d'alimentation se salir ou se mouiller. accidentellement.
  • Page 41: Préparation Au Travail

    PRÉPARATION AU TRAVAIL 1. Enlever l'appareil et tous les accessoires du carton (Fig.1). d'orienter les pivots de fixation de la batterie factice vers l'arrière 2. Insérer le tube inférieur (1) du guidon de commande dans l'orifice de l’appareil (Fig.4). Appuyer sur la batterie factice jusqu'à ce que présent sur la rotule (2).
  • Page 42: Entretien

    Attention: Éviter de poser le pied sur l’interrupteur général ou 14. Placer l’appareil avec la partie arrière au contact du sol. Dans sur le levier de décrochage du bac de ramassage. cette position, les brosses ne sont pas au contact du sol et ne pourront pas se déformer par l'action du poids de l’appareil 10. Tourner le levier d'arrêt du guidon de commande (6) dans le sens (Fig.6).
  • Page 43: Résolution Des Pannes

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) déclare sous sa propre responsabilité que les produits BALAI ÉLECTRIQUE mod. Broom sont conformes aux directives : • 2006/95/CE. • 2004/108/CE De plus, ils sont conformes aux normes suivantes : La personne autorisée à...
  • Page 44 DEUTSCH INHALTSANGABE IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ............... 43 IN DER MASCHINE UND IM BATTERIELADEGERÄT VERWENDETE SYMBOLOGIE ..43 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ................44 ZIELGRUPPE ........................44 AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ......44 ÜBERNAHME DES GERÄTS ....................44 VORBEMERKUNG .......................
  • Page 45: Im Handbuch Verwendete Symbole

    Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Beschreibungen sind unverbindlich. Das Unternehmen behält sich deshalb vor, jederzeit eventuelle Änderungen an den Elementen, den Details und dem gelieferten Zubehör vorzunehmen, die es für eine Verbesserung oder für jegliche Erfordernisse baulicher oder geschäftlicher Art für angebracht hält. Die auch nur teilweise Wiedergabe der Texte und Zeichnungen, die in dieser Veröffentlichung enthalten sind, ist gemäß...
  • Page 46: Zweck Und Inhalt Des Handbuchs

    Kundendienstzentrum zwecks näherer Erläuterungen. ZIELGRUPPE Das gegenständliche Handbuch richtet sich sowohl an den Bediener Technikern vorbehalten sind. FIMAP S.p.A. haftet nicht für Schäden, als auch an die geschulten Wartungstechniker des Geräts. Die die durch Nichtbeachtung dieses Verbots entstanden sind.
  • Page 47: Ersatzteile

    Dummy Batterie 224071 Kehrgutbehälter 224073 Versorgungsbatterie 224074 Ladestation des Batterieladegeräts 224464 Bürstenmotor TECHNISCHE DATEN Broom Arbeitsbreite Betriebsleistung, bis 1480 Mittelbürste (Anzahl / Durchmesser) Anz /Ømm 1 / 70 Seitenbürste (Anzahl / Durchmesser) Anz /Ømm 2 / 73 Umdrehungen der Mittelbürste U/min.
  • Page 48: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unten angeführten Vorschriften müssen strikt befolgt werden, um • Beachten Sie für die Verschrottung die lokalen einschlägigen Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Bestimmungen. • Prüfen Anschluss Ladestation Batterieladegeräts an die Netzsteckdose, ob die elektrischen HINWEIS: Daten am Typenschild jenen des Stromnetzes entsprechen. Die •...
  • Page 49: Handling Des Verpackten Geräts

    HANDLING DES VERPACKTEN GERÄTS Verwenden Sie zum Versetzen des Geräts den entsprechenden Die Abmessungen der Verpackung lauten: Griff. Die Gesamtmasse des Geräts samt Verpackung beträgt 4,5 kg (Gewicht des leeren Geräts plus Zubehör und Verpackung). Das 370 mm Gerät ist fachgerecht verpackt, die Verpackungsteile (Plastiktüten, 600 mm Klammern usw.) stellen mögliche Gefahrenquellen dar und müssen 170 mm...
  • Page 50: Aufladen Der Batterie

    Entsorgungsvorschriften. technisches Fachpersonal reparieren. • Vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit, die aus • Tauschen Sie mangelhafte Stromdrähte unverzüglich aus. beschädigten Batterien austritt. Sollten Sie die Flüssigkeit • Sorgen Sie dafür, dass das Netzteil nicht verschmutzt oder nass wird. versehentlich berührt haben, spülen Sie die betroffene Stelle mit •...
  • Page 51: Vorbereitung Auf Den Maschineneinsatz

    VORBEREITUNG AUF DEN MASCHINENEINSATZ 1. Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus dem Karton (8) im rechten Seitenteil des Geräts ein, achten Sie dabei darauf (Abb.1). die Befestigungsbolzen der Dummy Batterie in Richtung hinteren 2. Stecken Sie das untere Rohr (1) des Lenkers in die Öffnung im Teil des Geräts zu drehen (Abb.4).
  • Page 52: Wartung

    Achtung: Vermeiden Sie den Fuß auf den Hauptschalter 14. Positionieren Sie das Gerät so, dass der hintere Teil den oder auf den Entriegelungshebel des Kehrgutbehälters zu Fußboden berührt. In dieser Position berühren die Bürsten den stellen. Fußboden nicht und können sich nicht durch das Gewicht des Geräts verformen (Abb.6).
  • Page 53: Fehlerbehebung

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro Nr. 1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte ELEKTRISCHE KEHRMASCHINE Mod. Broom den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen: • 2006/95/EG. • 2004/108/EG Außerdem entsprechen sie den folgenden Normen: Die zur Erstellung der technischen Unterlagen berechtigte Person: •...
  • Page 54 NORSK INNHOLDSFORTEGNELSE SYMBOLER SOM ER BRUKT I HÅNDBOKEN ..............53 SYMBOLER BRUKT PÅ MASKINEN OG PÅ BATTERILADEREN ........53 HENSIKTEN MED MANUALEN OG DENS INNHOLD ............54 HVEM MANUALEN ER RETTET MOT ................54 OPPBEVARING AV BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNINGEN ......... 54 MOTTAKELSE AV APPARATET ..................
  • Page 55: Symboler Som Er Brukt I Håndboken

    Beskrivelsene i den foreliggende publikasjonen er ikke å oppfatte som bindende. Selskapet forbeholder seg derfor retten til når som helst å ta inn eventuelle forandringer vedrørende deler, detaljer og anskaffelse av tilbehør som en finner hensiktsmessige grunnet forbedringer, eller på grunn av en hvilken som helst nødvendighet av teknisk eller kommersiell art.
  • Page 56: Hensikten Med Manualen Og Dens Innhold

    Før det utføres HVEM MANUALEN ER RETTET MOT Denne manualen er rettet mot både operatøren og kvalifiserte for. FIMAP S.p.A. er ikke ansvarlige for skader som skyldes at dette teknikere med ansvar for vedlikehold av apparatet. Operatørene må påbudet ikke respekteres.
  • Page 57: Reservedeler

    Dummy-batteri 224071 Avfallsskuff 224073 Batteri for forsyning 224074 Base til batterilader 224464 Børster TEKNISKE SPESIFIKASJONER Broom Arbeidsbredde Ytelse inntil 1480 Sentral børste (nummer / diameter) Nr /Ømm 1 / 70 Sidebørste (nummer / diameter) Nr /Ømm 2 / 73 Omdreininger til sentral børste omdreininger/min.
  • Page 58: Generelle Sikkerhetsregler

    GENERELLE SIKKERHETSREGLER Normene som indikeres må følges nøye for å unngå at operatør og • Produsenten kan ikke anses som ansvarlig for eventuell skade apparat påføres skader. på personer, dyr eller gjenstander som skyldes uriktig og ufornuftig bruk, og som uansett ikke er i overensstemmelse med indikasjonene som er nevnte ovenfor.
  • Page 59: Flytting Av Det Innpakkede Apparatet

    FLYTTING AV DET INNPAKKEDE APPARATET Flytt på pakken ved å benytte det dertil egnede håndtaket. Den totale Emballasjens dimensjon er den følgende: vekten til det innpakkede apparatet er 4,5 kg (apparatets vekt når det er tomt i tillegg til utstyr og emballasje). Apparatet er pakket inn i 370 mm en spesifikk emballasje, emballasjekomponentene (plastposer, klips 600 mm...
  • Page 60: Lading Av Batteriet

    • Kast ikke batteriet sammen med husholdningsavfall, respekter utbedres av personalet ved et teknisk assistansesenter. normene for avfallsbehandling som gjelder i landet hvor apparatet • Sørg for å skifte ut defekte mateledninger øyeblikkelig. er brukt. • La ikke enheten for strømforsyning bli skittent eller vått. •...
  • Page 61: Forberedelse Av Arbeidet

    FORBEREDELSE AV ARBEIDET 1. Fjern apparatet og alt utstyr fra esken (Fig.1). batteriet (8) som befinner seg på apparatets høyre side, vær 2. Før den nedre slangen (1) til styret med kontroller inn i åpningen oppmerksom på at festeboltene til dummy-batteriet skal vende tilstede på...
  • Page 62: Vedlikehold

    ADVARSEL: Unngå å plassere føttene på hovedbryteren 14. Plasser apparatet slik at den bakre delen kommer i kontakt med eller over spaken for frigjøring av oppsamlingsskuffen. gulvet. I denne posisjonen kommer ikke børstene i kontakt med gulvet og de vil ikke deformeres av vekten til apparatet (Fig.6). 10.
  • Page 63: Feilløsning

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro 1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) erklærer å være eneansvarlig for at produktene ELEKTRISK KOST mod. Broom er i overensstemmelse med det som er forutsatt i direktivene: • 2006/95/CE:. • 2004/108/CE: Dessuten er de i samsvar med følgende regelverk: Personen som er autorisert til å...
  • Page 64 SVENSKA INNEHÅLL SYMBOLER SOM ANVÄNDS I MANUALEN ............... 63 SYMBOLER SOM ANVÄNDS PÅ MASKINEN OCH PÅ BATTERILADDAREN ....63 MANUALENS SYFTE OCH INNEHÅLL ................64 VEM MANUALEN VÄNDER SIG TILL ................. 64 FÖRVARING AV MANUALEN FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL ......64 MOTTAGANDE AV MASKINEN ...................
  • Page 65: Symboler Som Används I Manualen

    Beskrivningarna i denna manual ska inte betraktas som bindande. Företaget reserverar sig rättigheten att när som helst göra eventuella ändringar på maskinenheter, delar eller tillbehör om detta anses främja förbättringar eller för vilket som helst annat tillverknings- eller försäljningstekniska krav. All kopiering, hel eller delvis av text eller bilder i denna dokumentation är enligt lag förbjuden. Företaget reserverar sig rätten att göra ändringar av teknisk art och/eller tillval.
  • Page 66: Manualens Syfte Och Innehåll

    TEKNISKA DATA Broom är en batteridriven sopmaskin avsedd för rengöring av golv två sidoborstar för rengöring av hörn och en uppsamlingsbehållare både utomhus och inomhus. Ytorna som rengörs ska vara torra.
  • Page 67: Reservdelar

    224072 Dummy-batteri 224071 Uppsamlingsbehållare 224073 Batteri för strömförsörjning 224074 Batteriladdningsstation 224464 Borstar TEKNISK INFORMATION Broom Arbetsbredd Arbetskapacitet, upp till 1480 Mittborste (nummer / diameter) Nr /Ømm 1 / 70 Sidoborste (nummer / diameter) Nr /Ømm 2 / 73 Varv mittborste varv/min.
  • Page 68: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Nedanstående säkerhetsföreskrifter ska följas noga för att undvika • Tillverkaren kan inte anses ansvarig för eventuella skador skador på operatör och maskin. på personer, djur eller föremål som orsakats av en felaktig och orimlig användning som inte överensstämmer med ovan nämnda föreskrifter.
  • Page 69: Flytt Av Emballerad Maskin

    FLYTT AV EMBALLERAD MASKIN Flytta emballaget med hjälp av det avsedda handtaget. Den totala Emballagets mått är: vikten av maskinen med emballage är 4,5 kg (maskinens nettovikt plus tillbehör och emballage). Maskinen levereras inuti ett specifikt 370 mm emballage. Emballeringsmaterialet (plastpåsar, förslutningar osv.) får 600 mm inte lämnas inom räckhåll för barn och okunniga personer eftersom 170 mm...
  • Page 70: Laddning Av Batteriet

    lagstiftningen om återvinning som gäller i landet som maskinen • Elkablar som är defekta ska genast bytas ut. används i. • Undvik att kraftaggregatet blir smutsigt eller vått. • Undvik kontakt med vätskan som kommer ut från skadade • Öppna inte kraftaggregatet. batterier.
  • Page 71: Förberedelse Inför Användning

    FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNING 1. Ta bort maskinen och alla tillbehör från lådan (fig.1). 4. Sätt in dummy-batteriet (7) i utrymmet för dummy-batteri (8) som 2. Sätt in styrets undre stång (1) i hålet som finns vid ledpunkten finns på maskinens högra sida. Se till så att dummy-batteriets (2).
  • Page 72: Underhåll

    Observera: Undvik att ställa foten på huvudströmbrytaren Observera: Parkera maskinen inomhus på plant och jämnt eller ovanpå uppsamlingsbehållarens frikopplingsspak. underlag. I maskinens närhet får det inte finnas föremål som kan orsaka skada eller skadas om de kommer i kontakt med 10. Vrid styrets låsspak (6) åt det håll som pilen visar (fig. 4). maskinen.
  • Page 73: Åtgärdande Av Fel

    Undertecknat tillverkande företag: FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) försäkrar under eget ansvar att produkterna SOPMASKIN mod. Broom överensstämmer med följande direktiv: • 2006/95/EG. • 2004/108/EG Dessutom överensstämmer den med följande standarder: Person som är behörig att sammanställa den tekniska •...
  • Page 74 SUOMI HAKEMISTO KÄSIKIRJASSA KÄYTETYT MERKIT .................. 73 KONEESSA JA AKKULATURISSA KÄYTETYT MERKIT ............ 73 KÄYTTÖOPPAAN TARKOITUS JA SISÄLTÖ ..............74 KOHDERYHMÄT ........................74 KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPPAAN SÄILYTTÄMINEN ............74 LAITTEEN VASTAANOTTAMINEN ..................74 ESIPUHE ..........................74 TEKNINEN KUVAUS ......................74 KÄYTTÖTARKOITUS –...
  • Page 75: Käsikirjassa Käytetyt Merkit

    Tässä julkaisussa olevat kuvaukset eivät ole sitovia. Yritys varaa oikeuden tehdä muutoksia milloin tahansa osiin, yksityiskohtiin ja lisävarusteiden toimitukseen, jos niiden katsotaan parantavan tuotetta tai olevan tarpeellisia rakenteelliselta tai kaupalliselta kannalta. Tämän julkaisun tekstien ja kuvien kopiointi, myös osittainen, on kiellettyä voimassa olevien lakien mukaan. Yritys varaa oikeuden teknisiin muutoksiin ja/tai varusteisiin liittyviin muutoksiin.
  • Page 76: Käyttöoppaan Tarkoitus Ja Sisältö

    Tämän vuoksi pyydämme lukemaan huolellisesti tämän käyttöoppaan ja lukemaan sitä uudelleen aina, kun laitteen käytössä TEKNINEN KUVAUS Broom on akkukäyttöinen sähkölakaisin, joka on tarkoitettu sisä- kerättyjen roskien keräämiseen, kaksi sivuharjaa nurkkien ja ulkoympäristön puhdistamiseen; puhdistettavien pintojen tulee puhdistamiseen sekä keräyssäiliö roskien keräämiseen. Laitetta ei olla kuivia.
  • Page 77: Varaosat

    224072 Dummy-akku 224071 Keräyssäiliö 224073 Virta-akku 224074 Akkulaturin alusta 224464 Harjat TEKNISET TIEDOT Broom Työskentelyalueen leveys Maksimi työskentelykapasiteetti 1480 Keskiharja (määrä / halkaisija) Lkm /Ømm 1 / 70 Sivuharja (määrä / halkaisija) Lkm /Ømm 2 / 73 Keskiharjan kierrokset kierr./min.
  • Page 78: Yleiset Turvasäännöt

    YLEISET TURVASÄÄNNÖT Alla annettuja määräyksiä tulee noudattaa tarkasti käyttäjään ja • Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena mahdollisista laitteeseen kohdistuvien vahinkojen välttämiseksi. henkilöille, eläimille tai esineille aiheutuneista vaurioista, jotka ovat aiheutuneet väärästä ja järjenvastaisesta käytöstä, ja joka tapauksessa yllä annetuista ohjeista poikkeavasta VAROITUS: käytöksestä.
  • Page 79: Pakatun Laitteen Käsittely

    PAKATUN LAITTEEN KÄSITTELY Käsittele pakkausta tähän tarkoitetusta kahvasta. Pakkauksen Pakkauksen mitat ovat seuraavat: kanssa laitteen kokonaispaino on 4,5 kg (tyhjän laitteen paino yhdessä lisäosien ja pakkauksen kanssa). Laite on pakattu erityisen 370 mm pakkauksen sisään. Koska pakkauksen osat (muovipussit, niitit, jne.) 600 mm saattavat olla mahdollisesti vaarallisia, ei niitä...
  • Page 80: Akun Lataaminen

    käyttömaassa voimassa olevia, hävittämistä koskevia määräyksiä. • Vaihdata vialliset virtajohdot välittömästi. • Vältä kontaktia vahingoittuneista akuista vuotavan nesteen • Älä anna virtalähteen likaantua tai kastua. kanssa. Jos kosketat nestettä vahingossa, huuhtele kohta vedellä. • Älä avaa virtalähdettä. Jos ainetta joutuu silmiin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin. •...
  • Page 81: Työskentelyyn Valmistautuminen

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 1. Ota laite ja kaikki lisäosat pois laatikosta (kuva 1). akun lokeroon (8); pidä huolta, että dummy-akun kiinnitystapit 2. Laita ohjausvarren alaputki (1) nivelkappaleessa (2) olevaan tulevat laitteen takaosaa kohden (kuva 4). Paina dummy-akkua reikään. Kiinnitä ohjausvarsi nivelkappaleeseen ruuvilla ja kunnes kiinnike (9) on oikeassa asennossa.
  • Page 82: Huolto

    Huomio: Vältä jalan asettamista yleiskatkaisimen tai 14. Aseta laite siten, että takaosa tulee kosketuksiin lattian kanssa. keräyssäiliön irrotusvivun päälle. Tässä asennossa harjat eivät ole kosketuksissa lattian kanssa eivätkä ne voi vääntyä laitteen painon vaikutuksesta (kuva 6). 10. Käännä ohjausvarren kiinnitysvipua (6) nuolen suuntaan (kuva 4).
  • Page 83: Vikojen Korjaaminen

    Alla mainittu valmistava yritys: FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) ilmoittaa alla yksinomaisen vastuunsa siitä, että tuotteet SÄHKÖKÄYTTÖINEN LAKAISIN malli Broom Ovat yhdenmukaiset seuraavien direktiivien kanssa: • 2006/95/EY • 2004/108/EY Lisäksi yhdenmukaiset seuraavien säädösten kanssa: Teknisen eritelmän kokoamiseen valtuutettu henkilö:...
  • Page 84 DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE ANVENDTE SYMBOLER I DENNE MANUAL ..............83 ANVENDTE SYMBOLER PÅ MASKINEN OG BATTERIOPLADEREN ....... 83 MANUALENS FORMÅL OG INDHOLD ................84 MODTAGERE ........................84 OPBEVARING AF BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUALEN ......... 84 MODTAGELSE AF APPARATET ..................84 INDLEDENDE BEMÆRKNINGER ..................84 TEKNISK BESKRIVELSE ....................
  • Page 85: Anvendte Symboler I Denne Manual

    Beskrivelserne i denne publikation er ikke bindende. Virksomheden forbeholder sig retten til at foretage de ændringer på komponenter, detaljer og tilbehør, som måtte skønnes nødvendige med henblik på at forbedre produktet eller på grund af konstruktionsmæssige eller handelsmæssige behov. Det er forbudt at kopiere, også delvist, alt tekst og alle tegninger i denne publikation i medfør af loven. Virksomheden forbeholder sig retten til at foretage tekniske ændringer og/eller ændringer på...
  • Page 86: Manualens Formål Og Indhold

    MODTAGERE Den berørte manual er henvendt både til operatøren og til de teknikere. FIMAP S.p.A. er ikke ansvarlig for skader afledt af teknikere, der er kvalificerede til vedligeholdelse af apparatet. manglende overholdelse af dette forbud.
  • Page 87: Reservedele

    224072 Dummy-batteri 224071 Affaldskasse 224073 Forsyningsbatteri 224074 Batteriopladersokkel 224464 Børster TEKNISKE OPLYSNINGER MÅ/ENH Broom Arbejdsbredde Arbejdskapacitet, op til 1480 Midterbørste (antal/ diameter) Ant /Ømm 1 / 70 Sidebørste (antal / diameter) Ant /Ømm 2 / 73 Omdrejninger midterbørste omdr./min. 2115 Omdrejninger sidebørste...
  • Page 88: Almindelige Sikkerhedsregler

    ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER De herunder angivne regler skal følges for at undgå skader på • Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle skader operatør eller apparat. på genstande og dyr, eller personskader, der er afledt af forkert og irrationel brug, og som under alle omstændigheder er i modstrid med ovennævnte instruktioner.
  • Page 89: Flytning Af Det Indpakkede Apparat

    FLYTNING AF DET INDPAKKEDE APPARAT Flyt emballagen vha. det specielle håndtag. Apparatets samlede Emballagen har følgende dimensioner: vægt med emballage er 4,5 kg (vægt på det tomme apparat, plus tilbehør og emballage). Apparatet er indpakket i en speciel emballage. 370 mm Emballage-elementerne (plastikposer, hæfteklammer etc.) skal 600 mm være udenfor børns og mentalt handicappedes rækkevidde, fordi...
  • Page 90: Genopladning Af Batteriet

    overhold den gældende nationale lovgivning for bortskaffelse af servicecenter. batterier. • Sørg straks for at få defekte forsyningsledninger udskiftet. • Undgå at komme i kontakt med væske, der flyder ud fra • Sørg for at undgå, at forsyningsenheden bliver snavset eller våd. beskadigede batterier.
  • Page 91: Klargøring Til Brug

    KLARGØRING TIL BRUG 1. Fjern apparatet og alt tilbehør fra kassen (Fig.1). 4. Indsæt dummy-batteriet (7) i dummy-batterirummet (8) på 2. Indsæt det nederste rør (1) på betjeningsstyret i hullet på højre side af apparatet; sørg for at rette dummy-batteriets leddelingen (2).
  • Page 92: Vedligeholdelse

    13. Bring apparatet hen til det sted, hvor det skal opbevares. Vær opmærksom: Undgå støtte foden ovenpå 14. Anbring apparatet med den bagerste del i kontakt med gulvet. I hovedafbryderen eller på udløsningsmekanismen denne position er børsterne ikke i kontakt med gulvet og kan ikke opsamlingskassen.
  • Page 93: Fejlfinding

    Undertegnede fabrikant: FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) erklærer under eget ansvar, at produkterne ELEKTRISK FEJEAPPARAT mod. Broom stemmer overens med følgende direktiver: • 2006/95/EF. • 2004/108/EF Produktet stemmer også overens med følgende standarder: Den person, der er autoriseret til at udarbejde det tekniske dossier: •...
  • Page 94 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE SYMBOLEN DIE GEBRUIKT WORDEN IN DE HANDLEIDING .......... 93 SYMBOLEN DIE GEBRUIKT WORDEN OP DE MACHINE EN DE BATTERIJLADER ..93 DOEL EN INHOUD VAN DE HANDLEIDING ............... 94 BESTEMMELINGEN ......................94 BEWARING VAN DE HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ..94 ONTVANGST VAN HET TOESTEL ..................
  • Page 95: Symbolen Die Gebruikt Worden In De Handleiding

    De beschrijvingen die aangeduid worden in deze uitgave zijn niet bindend. Het bedrijf behoudt zich het recht voor op eender welk ogenblik eventuele wijzigingen aan mechaniek, details en leveringen van accessoires aan te brengen die noodzakelijk geacht worden om de constructieve of commerciële behoeftes te verbeteren.
  • Page 96: Doel En Inhoud Van De Handleiding

    TECHNISCHE BESCHRIJVING Broom is een steelstofzuiger die wordt gevoed door een batterij, en centrale borstel om het vuil op te vangen, twee zijborstels om hoeken is bestemd voor de reiniging van omgevingen binnen en buiten, die te reinigen, en een opvangbak voor het vuil.
  • Page 97: Reserveonderdelen

    Dummy batterij 224071 Opvangbak 224073 Batterij 224074 Basis batterijlader 224464 Borstels TECHNISCHE GEGEVENS Broom Werkbreedte Werkcapaciteit, tot 1480 Centrale borstel (aantal / diameter) Nr /Ømm 1 / 70 Zijborstel (aantal / diameter) Nr /Ømm 2 / 73 Toerental centrale borstel toeren/min.
  • Page 98: Algemene Veiligheidsnormen

    ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De onderstaande normen moeten nauwkeurig gevolgd worden om • Voor de sloop moeten de normen gerespecteerd worden die van letsels aan de bediener en schade aan het toestel te vermijden. kracht zijn in het land van gebruik. • Voordat de basis van de batterijlader wordt aangesloten op het stopcontact wordt geplaatst, moet gecontroleerd worden dat de WAARSCHUWING: elektrische gegevens op de plaat overeenstemmen met diegenen...
  • Page 99: Verplaatsing Van Het Verpakte Toestel

    VERPLAATSING VAN HET VERPAKTE TOESTEL Verplaats de verpakking door de daarvoor bestemde handgreep De afmetingen van de verpakking zijn de volgende: vast te nemen. Het totaalgewicht van het toestel is 4,5 kg (gewicht van het lege toestel plus de accessoires en de verpakking). De 370 mm verpakkingsmaterialen (plastic zakken, nietjes, enz.) zijn een 600 mm...
  • Page 100: Batterij Opladen

    kan stromen. Spoel de toevallig aangeraakte vloeistof eventueel met herstellen door het personeel van een technisch assistentiecentrum. water. In geval van contact met de ogen moet onmiddellijk een arts • Laat defecte stroomdraden onmiddellijk herstellen. geraadpleegd worden. • Zorg er voor dat het stroomvoorzieningstoestel niet nat of vuil kan worden.
  • Page 101: Voorbereiding Voor De Werking

    VOORBEREIDING VOOR DE WERKING 1. Verwijder het toestel en alle accessoires uit de doos (Afb.1). op dat de bevestigingspennen van de dummy batterij naar de 2. Plaats de onderste buis (1) van de handgreep voor de bediening achterzijde van het toestel zijn gericht (Afb.4). Duw op de dummy in de opening in het buigpunt (2).
  • Page 102: Onderhoud

    OPGELET: Steun niet met uw voet op de hoofdschakelaar of 14. Positioneer het toestel met het achterste deel tegen de vloer. In op de hendel voor de loskoppeling van de opvangbak. deze positie komen de borstels niet in aanraking met de vloer, en kunnen ze niet vervormd worden als gevolg van het gewicht van 10.
  • Page 103: Probleemoplossing

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro nr.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) verklaart onder haar exclusieve aansprakelijkheid dat de producten STEELSTOFZUIGER model Broom in overeenstemming zijn met de volgende richtlijnen: • 2006/95/EG • 2004/108/EG Bovendien is het product conform de volgende normen: De bevoegde persoon voor de opmaak van het technische dossier: •...
  • Page 104 POLSKI SPIS TREŚCI SYMBOLE STOSOWANE W INSTRUKCJI ................ 103 SYMBOLE UMIESZCZONE NA MASZYNIE I ŁADOWARCE AKUMULATORA ....103 CEL I ZAWARTOŚĆ INSTRUKCJI ..................104 ODBIORCY ......................... 104 PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI ......104 ODBIÓR URZĄDZENIA....................... 104 WSTĘP ..........................104 DANE TECHNICZNE ......................104 PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE MASZYNY ..............104 BEZPIECZEŃSTWO ......................104 TABLICZKA ZNAMIONOWA ....................104 CZĘŚCI ZAMIENNE ......................
  • Page 105: Symbole Stosowane W Instrukcji

    Informacje zawarte w niniejszej instrukcji nie mają charakteru wiążącego. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania w dowolnym momencie ewentualnych zmian elementów, detali, dostarczanych akcesoriów, które uzna za konieczne w celu udoskonalenia produktu lub spełnienia wymogów technicznych lub handlowych. Powielanie, również częściowe, tekstów i rysunków zawartych w niniejszej instrukcji jest zabronione.
  • Page 106: Cel I Zawartość Instrukcji

    DANE TECHNICZNE Broom jest zamiatarką elektryczną zasilaną akumulatorem, przeznaczoną szczotki centralnej do zbierania zamiatanego materiału, dwóch szczotek do czyszczenia suchych powierzchni na zewnątrz i wewnątrz bocznych do czyszczenia narożników oraz zbiornika na odpady.
  • Page 107: Części Zamienne

    224071 Zbiornik na odpady 224073 Akumulator zasilający 224074 Podstawa ładowarki 224464 Szczotki DANE TECHNICZNE Broom Szerokość robocza Wydajność, do 1480 Szczotka centralna (ilość / średnica) Il. /Ømm 1 / 70 Szczotka boczna (ilość / średnica) Il. /Ømm 2 / 73 Obroty szczotki centralnej obr./min.
  • Page 108: Ogólne Normy Bezpieczeństwa

    OGÓLNE NORMY BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć obrażeń operatora oraz uszkodzenia urządzenia, trzeba ewentualne obrażenia osób, zwierząt ani straty materialne ściśle przestrzegać wymienionych poniżej zasad. wynikające nieprawidłowego, nieracjonalnego niezgodnego z powyższymi wskazówkami użytkowania. • W przypadku złomowania urządzenia stosować się do lokalnie UWAGA: obowiązujących przepisów.
  • Page 109: Przemieszczanie Opakowanego Urządzenia

    PRZEMIESZCZANIE OPAKOWANEGO URZĄDZENIA Przemieszczać opakowanie, używając odpowiedniego uchwytu. Wymiary opakowania są następujące: Całkowita masa urządzenia wraz z opakowaniem wynosi 4,5 kg (masa urządzenia na pusto plus akcesoria i opakowanie). 370 mm Urządzenie zostało odpowiednio zapakowane i części opakowania 600 mm (worki plastikowe, spinacze itp.) jako potencjalnie niebezpieczne, 170 mm należy trzymać...
  • Page 110: Ładowanie Akumulatora

    użytkowania urządzenia. • Natychmiast wymieniać uszkodzone przewody zasilania. • Unikać kontaktu z płynem wyciekającym z uszkodzonych • Nie dopuszczać do zamoczenia lub zanieczyszczenia zasilacza. akumulatorów. W razie przypadkowego kontaktu, spłukać płyn • Nie otwierać zasilacza. wodą. W razie kontaktu z oczami należy skontaktować się z •...
  • Page 111: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY 1. Wyjąć urządzenie i wszystkie akcesoria z kartonu (rys.1). trzpienie mocujące atrapy w stronę tylnej części urządzenia (rys. 2. Włożyć dolną rurę (1) kolumny sterującej do otworu w przegubie 4). Nacisnąć atrapę akumulatora, aby blokada (9) znalazła się (2).
  • Page 112: Konserwacja

    Uwaga: Nie należy opierać stopy na wyłączniku głównym ani 13. Zaprowadzić maszynę do miejsca jej przechowywania. na dźwigni zwalniającej zbiornik na odpady. 14. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby jego tylna część była oparta na podłodze. W tej pozycji szczotki nie dotykają podłogi i 10. Obrócić dźwignię blokady kolumny sterującej (6) w kierunku nie będą...
  • Page 113: Naprawa Usterek

    Niżej podpisana firma: FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) deklaruje, na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt ZAMIATARKA ELEKTRYCZNA mod. Broom Jest zgodny z następującymi dyrektywami: • 2006/95/WE. • 2004/108/WE Ponadto są zgodne z następującymi Normami: Osoba upoważniona do stworzenia dokumentacji technicznej:...
  • Page 114 ČESKY OBSAH SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU ..................113 SYMBOLY POUŽITÉ NA STROJI A NA NABÍJEČCE AKUMULÁTORŮ ......113 ÚČEL A OBSAH NÁVODU ....................114 KOMU JE NÁVOD URČEN ....................114 USCHOVÁNÍ NÁVODU K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ ..............114 PŘÍJEM ZAŘÍZENÍ ......................114 VÝCHOZÍ PŘEDPOKLADY ....................114 TECHNICKÉ ÚDAJE ......................114 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ – SPRÁVNÉ POUŽITÍ ..............114 BEZPEČNOST ........................114 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK ..................... 114 NÁHRADNÍ DÍLY ......................... 115 TECHNICKÉ PARAMETRY ....................115 ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................
  • Page 115: Symboly Použité V Návodu

    Popisy obsažené v této publikaci nejsou závazné. Firma si proto vyhrazuje právo kdykoli a bez předešlého upozornění provádět případné změny součástí, součástek a dodávek příslušenství, které uzná za vhodné, z důvodu zlepšení nebo konstrukčních či obchodních potřeb. Reprodukce textů a obrázků uvedených v této publikaci je zakázána ve smyslu zákona. Firma si proto vyhrazuje právo provádět změny technického charakteru a/nebo změny příslušenství.
  • Page 116: Účel A Obsah Návodu

    TECHNICKÉ ÚDAJE Broom je elektrický smeták napájený z akumulátorů, určený k čištění boční kartáče pro čištění rohů a zásuvky pro sběr zametených suchých povrchů v prostředí uvnitř i venku. K základním součástem nečistot.
  • Page 117: Náhradní Díly

    224073 Napájecí akumulátor 224074 Podstavec pro nabíjení akumulátoru 224464 Kartáče TECHNICKÉ PARAMETRY M.J. Broom Pracovní záběr Max. pracovní kapacita 1 480 Středový kartáč (počet / průměr) ks /Ø mm 1 / 70 Boční kartáč (počet / průměr) ks /Ø mm 2 / 73 Otáčky středového kartáče...
  • Page 118: Základní Bezpečnostní Pokyny

    ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Níže uvedené pokyny je třeba pozorně dodržovat s cílem vyhnout se • Při závěrečné demontáži postupujte v souladu s předpisy platnými ublížení na zdraví obsluhy a poškození zařízení. v dané zemi. • Před připojením podstavce pro nabíjení akumulátorů do elektrické zásuvky zkontrolujte, zda se parametry elektrického rozvodu VAROVÁNÍ: uvedené...
  • Page 119: Manipulace Se Zabaleným Zařízením

    MANIPULACE SE ZABALENÝM ZAŘÍZENÍM Se zařízením manipulujte prostřednictvím příslušného madla. Rozměry obalu jsou následující: Celková hmotnost zařízení s obalem je 4,5 kg (hmotnost zařízení naprázdno plus příslušenství a obalu). Zařízení se nachází ve 370 mm specifickém obalu a součásti obalu (plastové sáčky, spony apod.), 600 mm které...
  • Page 120: Nabití Akumulátoru

    souladu s předpisy platnými v zemi použití zařízení. • Nedovolte, aby došlo ke znečištění nebo namočení napájecího • Vyhněte se styku s kapalinou, která unikne z poškozených akumulátorů. zdroje. Při náhodném dotyku uvedené kapaliny si opláchněte ruce vodou. V • Neotvírejte napájecí zdroj. případě...
  • Page 121: Příprava Na Pracovní Činnost

    PŘÍPRAVA NA PRACOVNÍ ČINNOST 1. Vyjměte zařízení i veškeré příslušenství z krabice (obr. 1). pozor, aby byly upevňovací kolíky akumulátoru Dummy obráceny 2. Zasuňte spodní trubku (1) ovládací rukojeti do otvoru, který směrem k zadní části zařízení (obr. 4). Zatlačte akumulátor se nachází...
  • Page 122: Údržba

    Upozornění: Zabraňte položení chodidla na hlavní vypínač 13. Přemístěte zařízení na místo určené pro jeho odstavení. nebo na páku pro odjištění sběrné zásuvky. 14. Umístěte zařízení tak, aby se zadní částí dotýkalo podlahy. V této poloze se kartáče nedotýkají podlahy a nemohou se deformovat 10. Otočte pojistnou páčku ovládací rukojeti (6) v souladu se směrem v důsledku působení...
  • Page 123: Řešení Problémů

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobek ELEKTRICKÝ SMETÁK, model Broom, je ve shodě s nařízeními Směrnic: • 2006/95/ES. • 2004/108/ES Dále jsou ve shodě s následujícími normami: Osoba oprávněná...
  • Page 124 SLOVENSKY OBSAH SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODE ..................123 SYMBOLY POUŽITÉ NA STROJI A NA NABÍJAČKE AKUMULÁTOROV ......123 ÚČEL A OBSAH NÁVODU ....................124 KOMU JE NÁVOD URČENÝ ....................124 USCHOVANIE NÁVODU NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ............124 PRIJATIE ZARIADENIA ....................... 124 VÝCHODISKOVÉ PREDPOKLADY ..................124 TECHNICKÉ ÚDAJE ......................124 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE – SPRÁVNE POUŽITIE .............. 124 BEZPEČNOSŤ ........................124 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK ....................124 NÁHRADNÉ DIELY ......................125 TECHNICKÉ...
  • Page 125: Symboly Použité V Návode

    Opisy uvedené v tejto publikácii nie sú záväzné. Firma si preto vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na jednotlivých častiach, súčiastkach a príslušenstve, ktoré bude považovať za výhodné z hľadiska vylepšenia alebo z akejkoľvek potreby konštrukčného či obchodného charakteru. Reprodukcia textov a obrázkov uvedených v tejto publikácii, a to i čiastočná, je zákonom zakázaná. Firma si vyhradzuje právo na vykonanie zmien technického charakteru a/alebo zmien vo výbave.
  • Page 126: Účel A Obsah Návodu

    TECHNICKÉ ÚDAJE Broom je elektrická metla napájaná z akumulátorov, určená na kefy na čistenie rohov a zásuvky na zachytávanie pozametaných čistenie suchých povrchov v exteriéri aj interiéri. K základným nečistôt.
  • Page 127: Náhradné Diely

    224073 Napájací akumulátor 224074 Podstavec na nabíjanie akumulátorov 224464 Kefy TECHNICKÉ PARAMETRE M.J. Broom Pracovný záber Max. pracovná kapacita 1 480 Stredová kefa (počet / priemer) ks /Ø mm 1 / 70 Bočná kefa (počet / priemer) ks /Ø mm 2 / 73 Otáčky strednej kefy...
  • Page 128: Základné Bezpečnostné Pokyny

    ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Následne uvedené pokyny je potrebné dôsledne dodržiavať s cieľom škody na majetku, spôsobené nevhodným použitím, alebo pri vyhnúť sa poraneniu obsluhy a poškodeniu zariadenia. nedodržaní vyššie uvedených pokynov. • Pri konečnej demontáži postupujte v súlade s predpismi platnými v danej krajine.
  • Page 129: Manipulácia So Zabaleným Zariadením

    MANIPULÁCIA SO ZABALENÝM ZARIADENÍM So zariadením manipulujte prostredníctvom príslušnej rukoväte. Rozmery obalu sú nasledujúce: Celková hmotnosť zariadenia s obalom je 4,5 kg (hmotnosť zariadenia naprázdno plus príslušenstva a obalu). Zariadenie sa 370 mm nachádza v špecifickom obale a súčasti obalu (plastové vrecúška, 600 mm spony, atď.), ktoré...
  • Page 130: Nabitie Akumulátora

    súlade s predpismi platnými v krajine použitia zariadenia. • Chybné napájacie vodiče nechajte okamžite vymeniť. • Vyhnite sa kontaktu s kvapalinou, ktorá unikne z poškodených • Nedovoľte, aby došlo k znečisteniu alebo namočeniu napájacieho akumulátorov. Pri náhodnom dotyku uvedenej kvapaliny si opláchnite zdroja.
  • Page 131: Príprava Na Pracovnú Činnosť

    PRÍPRAVA NA PRACOVNÚ ČINNOSŤ 1. Vyberte zariadenie i všetko príslušenstvo zo škatule (obr. 1). pričom dávajte pozor, aby boli upevňovacie kolíky akumulátora 2. Zasuňte spodnú rúrku (1) ovládacej rukoväte do otvoru, ktorý Dummy obrátené smerom k zadnej časti zariadenia (obr. 4). sa nachádza v kĺbe (2).
  • Page 132: Údržba

    Upozornenie: Neopierajte chodidlo o na hlavný vypínač 14. Uložte zariadenie na podlahu na jeho zadnú časť. V tejto polohe alebo o páku pre odistenie zbernej zásuvky. sa kefy nebudú dotýkať podlahy a nebudú sa deformovať v dôsledku váhy zariadenia (obr. 6). 10.
  • Page 133: Riešenie Problémov

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobky ELEKTRICKÁ METLA, model Broom je v zhode s nariadeniami Smerníc: • 2006/95/ES. • 2004/108/ES Ďalej je v zhode s nasledovnými normami: Osoba oprávnená...
  • Page 134 OLASZ TARTALOMJEGYZÉK A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT JELZÉSEK ............... 133 AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ ÉS GÉP JELZÉSEI ..............133 A KÉZIKÖNYV TARTALMA ÉS CÉLJA ................134 KIKNEK SZÓL A KÉZIKÖNYV .................... 134 A HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ TÁROLÁSA ........134 A KÉSZÜLÉK ÁTVÉTELE ....................134 BEVEZETŐ ......................... 134 MŰSZAKI LEÍRÁS ....................... 134 TERVEZETT FELHASZNÁLÁS - RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ......134 BIZTONSÁG ........................134 GÉPTÁBLA ..........................
  • Page 135: A Kézikönyvben Használt Jelzések

    A jelen kiadványban leírtak nem kötelező érvényűek. Ezért cégünk fenntartja magának a jogot a tartozékok részegységeit, részleteit, szállítását érintő esetleges változtatásokra, amennyiben az megítélésünk szerint bármilyen szerkezeti vagy kereskedelmi jellegű javulást vagy igény kielégítését eredményezi. A jelen dokumentumban lévő szövegek és ábrák teljes vagy részleges reprodukcióját jogszabály tiltja. Cégünk fenntartja magának a jogot a műszaki és/vagy felszereltséget érintő...
  • Page 136: A Kézikönyv Tartalma És Célja

    és olvassa át tanácsra vagy javításra van szüksége. MŰSZAKI LEÍRÁS A Broom egy akkumulátoros elektromos seprű, mellyel mind beltéren, szemetet, két oldalsó kefe tisztítja a sarkokat, egy gyűjtőtartály pedig mind pedig kültéren lehet takarítani száraz felületeket. A készülék az összegyűjti a szemetet.
  • Page 137: Cserealkatrészek

    Dummy akkumulátor 224071 Szeméttartó 224073 Tápakkumulátor 224074 Akkumulátortöltő 224464 Kefék MŰSZAKI JELLEMZŐK Broom Munkaszélesség Max. tisztítóképesség 1480 Középső kefe (szám / átmérő) Nr /Ømm 1 / 70 Oldalsó kefe (szám / átmérő) Nr /Ømm 2 / 73 Középső kefe fordulatszámai ford/perc.
  • Page 138: Általános Biztonsági Előírások

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az itt felsorolt előírásokat figyelmesen be kell tartani a készüléket • A gyártó nem felel a fenti utasításoknak nem megfelelő kezelő személy és a gép sérüléseinek megelőzése érdekében. helytelen vagy nem ésszerű használatukból eredő, személyek vagy állatok esetleges sérüléseiért, tárgyak károsodásáért. •...
  • Page 139: A Becsomagolt Készülék Mozgatása

    A BECSOMAGOLT KÉSZÜLÉK MOZGATÁSA A csomagot mozgassa a megfelelő foganytúval. A készülék A csomagolás méretei a következők: össztömege csomagolással 4,5 kg (az üres készülék tartozékkal és csomagolóanyaggal). A készülék speciális csomagolásban van, 370 mm a csomagolóanyagok (műanyag zacskók, szorítókapcsok stb.) 600 mm potenciális veszélyforrások lehetnek, nem kerülhetnek gyerekek, 170 mm...
  • Page 140: Az Akkumulátor Újratöltése

    az országban hatályos, ártalmatlanításra vonatkozó szabályokat, műszaki ügyfélszolgálattal állíttassa vissza. ahol a készüléket használja. • Azonnal cseréltesse ki a hibás elektromos vezetékeket. • Ne érjen hozzá a folyadékhoz, amely a sérült akkumulátorokból jön • Ne hagyja, hogy a tápegység bepiszkolódjon vagy vizes legyen. ki.
  • Page 141: Előkészületek A Használatra

    ELŐKÉSZÜLETEK A HASZNÁLATRA 1. Vegye ki a készüléket és az összes tartozékot a dobozból (1. rekeszbe (8), mely a készülék jobb oldalán található, vigyázzon ábra). rá, hogy a dummy akkumulátort rögzítő csapok a készülék hátsó 2. Illessze be a tolófogantyú alsó csövét (1) a csuklóban (2) lévő része felé...
  • Page 142: Karbantartás

    Figyelem: Lábát ne támassza a főkapcsolóra illetve a 14. Állítsa a készüléket úgy, hogy hátsó része a padlóval érintkezzen. gyűjtőtartály kioldó karára. Ebben a helyzetben a kefék nem érnek a földhöz, és nem deformálódhatnak a készülék súlyának hatására (6. ábra). 10. Forgassa el az irányító tolófogantyú karját (6) a nyíl forgásirányába (4.
  • Page 143: A Hibák Megoldása

    Alulírott gyártó: FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) ezennel teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a ELEKTROMOS SEPRŰ Broom típus Megfelelnek az alábbi irányelvekben foglaltaknak: • 2006/95/CE. • 2004/108/CE Ezen kívül megfelelnek az alábbi előírásoknak: A műszaki dokumentáció...
  • Page 144 SLOVENŠČINA KAZALO V PRIROČNIKU UPORABLJENA SIMBOLOGIJA .............. 143 SIMBOLI NA STROJU IN POLNILNIKU BATERIJ .............. 143 NAMEN IN VSEBINA PRIROČNIKA ................... 144 NASLOVNIKI ........................144 HRAMBA PRIROČNIKA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE ..........144 PREVZEM NAPRAVE ......................144 UVOD ..........................144 TEHNIČNI OPIS ........................144 DOGOVORJENA UPORABA – PREDVIDENA UPORABA ..........144 VARNOST ........................... 144 TABLICA S SERIJSKO ŠTEVILKO ..................
  • Page 145: V Priročniku Uporabljena Simbologija

    Opisi, ki jih vsebuje ta publikacija, se ne smatrajo za obvezujoče. Podjetje si zato pridržuje pravico, da v vsakem trenutku vnese morebitne spremembe sklopov, podrobnosti, dobavljenega pribora, ki jih smatra za koristne v smislu izboljšanja ali zaradi katerekoli potrebe proizvodnega ali komercialnega značaja.
  • Page 146: Namen In Vsebina Priročnika

    TEHNIČNI OPIS Le Broom je električna metla z baterijskim napajanjem, namenjena dve stranski ščetki za čiščenje vogalov in predal za zbiranje smeti. za čiščenje tako zunanjih kot tudi notranjih prostorov, vendar morajo Naprave ne uporabljajte za drugačne namene od zgoraj navedenih.
  • Page 147: Nadomestni Deli

    Predal za smeti 224073 Baterija za napajanje 224074 Podstavek polnilnika baterije 224464 Ščetke TEHNIČNI PODATKI Broom Delovna širina Delovna zmogljivost do 1480 Glavna ščetka (število / premer) Št. /Ø mm 1 / 70 Stranska ščetka (število / premer) Št. /Ø mm 2 / 73 Število vrtljajev glavne ščetke...
  • Page 148: Splošni Varnostni Predpisi

    SPLOŠNI VARNOSTNI PREDPISI Spodaj navedene predpise morate pazljivo upoštevati, da preprečite uporabe in v vsakem primeru neskladne z zgoraj navedenimi poškodovanje upravljavca in naprave . napotki. • Za razgradnjo upoštevajte državne veljavne predpise. • Pred priključitvijo podstavka polnilnika baterij v omrežno vtičnico OPOZORILO: preverite, da so na tablici navedeni podatki skladni s podatki •...
  • Page 149: Premikanje Zapakirane Naprave

    PREMIKANJE ZAPAKIRANE NAPRAVE Za premikanje zapakiran naprav uporabite ročaj. Skupna masa Dimenzije embalaže so naslednje: naprave z embalažo znaša 4,5 kg (teža prazne naprave ter pribor in embalaža). Naprava se nahaja v specifični embalaži, deli embalaže 370 mm (plastične vrečke, sponke itd.) so potencialen vir nevarnosti, zato ne 600 mm smejo biti dostopni otrokom, za delo nezmožnim itd.
  • Page 150: Polnjenje Baterije

    Upoštevajte predpise o odstranjevanju države, kjer se napravo • Poškodovane napajalne vodnike nemudoma zamenjajte. uporablja. • Preprečite, da bi se napajalnik umazal ali zmočil. • Izogibajte se stiku s tekočino, ki izteka iz poškodovanih baterij. V • Napajalnika ne odpirajte. primeru stika s tekočino dobro izperite z vodo.
  • Page 151: Priprava Za Delo

    PRIPRAVA ZA DELO 1. Napravo in ves pribor vzemite iz škatle (slika 1). zatiča lažne baterije obrnete flomaster (slika 4). Lažno baterijo 2. Spodnjo cev (1) krmila vstavite v odprtino, ki se nahaja na zgibu (9) pritisnite, da vskoči na svoje mesto. (2).
  • Page 152: Vzdrževanje

    Pozor: Noge ne postavljajte na glavno stikalo ali na ročico za 14. Napravo postavite tako, da bo zadnji del v stiku s tlemi. V tem sprostitev zbirnega predala. položaju ščetke niso v stiku s tlakom in se ne morejo deformirati zaradi lastne teže naprave (slika 6). 10. Obrnite ročico za pritrditev krmila (6) v smeri, ki je prikazana s puščico (slika 4).
  • Page 153: Odpravljanje Težav

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) pod ekskluzivno lastno odgovornostjo izjavlja, da so izdelki ELEKTRIČNA METLA mod. Broom so skladni z zahtevami direktiv: • 2006/95/ES. • 2004/108/ES Poleg tega so skladni z naslednjimi standardi: Za sestavo tehnične mape pooblaščena oseba:...
  • Page 154 ROMÂNĂ CUPRINS SIMBOLURI UTILIZATE ÎN MANUAL.................. 153 SIMBOLURI UTILIZATE PE APARAT ŞI PE ÎNCĂRCĂTORUL DE BATERII ..... 153 SCOPUL ŞI CONŢINUTUL MANUALULUI ................. 154 DESTINATARI ........................154 PĂSTRAREA MANUALULUI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ........154 RECEPŢIA MAŞINII ......................154 INTRODUCERE ........................154 DESCRIERE TEHNICĂ ....................... 154 UZ DESTINAT – UZ PREVĂZUT ..................154 SIGURANŢĂ ........................154 PLĂCUŢĂ CU NUMĂR DE SERIE ..................154 PĂRŢI DE SCHIMB ......................155 DATE TEHNICE ........................155 NORME GENERALE DE SIGURANŢĂ...
  • Page 155: Simboluri Utilizate În Manual

    Descrierile conţinute în prezenta publicaţie nu sunt considerate obligatorii. Prin urmare, societatea îşi rezervă dreptul de a efectua, în orice moment, eventuale modificări în ceea ce priveşte organele, detaliile de proiect, furnizările de accesorii, pe care aceasta le consideră necesare în scopul îmbunătăţirii sau respectării oricărei cerinţe cu caracter constructiv sau comercial.
  • Page 156: Scopul Şi Conţinutul Manualului

    şi să-l recitiţi de fiecare dată când, utilizând aparatul, întâmpinaţi DESCRIERE TEHNICĂ Le Broom este o mătură electrică alimentată cu baterii şi este murdăriei, două perii laterale pentru curăţarea colţurilor şi un destinată curăţării suprafeţelor externe şi interne, care trebuie să fie compartiment de colectare a murdăriei.
  • Page 157: Părţi De Schimb

    224073 Baterie de alimentare 224074 Bază încărcător baterii 224464 Perii DATE TEHNICE Broom Lăţime de lucru Capacitate de lucru, până la 1480 Perie centrală (număr / diametru) Nr. /Ømm 1 / 70 Perie laterală (număr / diametru) Nr. /Ømm 2 / 73 Rotaţii perie centrală...
  • Page 158: Norme Generale De Siguranţă

    NORME GENERALE DE SIGURANŢĂ Normele indicate mai jos trebuie urmate cu atenţie pentru e evita lucrurilor, derivând din utilizarea improprie şi iraţională şi cauzarea de daune operatorului şi aparatului. neconformă cu indicaţiile de mai sus. • Pentru scoaterea din uz, respectaţi normele în vigoare în ţara de utilizare.
  • Page 159: Manevrarea Aparatului Ambalat

    MANEVRAREA APARATULUI AMBALAT Manipulaţi ambalajul utilizând mânerul special. Masa totală a Dimensiunile ambalajului sunt următoarele: aparatului cu tot cu ambalaj este de 4,5 kg (greutatea aparatului gol plus accesorii şi ambalaj). Aparatul este introdus într-un ambalaj 370mm special, elementele de ambalare (saci de plastic, capse etc.) fiind 600mm potenţiale surse de pericol, motiv pentru care nu trebuie să...
  • Page 160: Reîncărcarea Bateriei

    • Evitaţi contactul cu lichidul care iese din bateriile deteriorate. Clătiţi • Înlocuiţi imediat cablurile de alimentare defecte. eventual cu apă lichidul atins în mod accidental. În caz de contact • Nu lăsaţi încărcătorul să se murdărească sau să se ude. cu ochii, consultaţi imediat un medic.
  • Page 161: Pregătirea Pentru Lucru

    PREGĂTIREA PENTRU LUCRU 1. Scoateţi aparatul şi toate accesoriile din cutie (Fig. 1). să îndreptaţi pivoţii de fixare ai bateriei dummy înspre partea 2. Introduceţi furtunul inferior (1) al mânerului în interiorul orificiului posterioară a aparatului (Fig. 4). Apăsaţi bateria dummy până de pe îmbinarea (2).
  • Page 162: Întreţinere

    Atenţie: Evitaţi sprijinirea piciorului pe întrerupătorul general 14. Poziţionaţi aparatul cu partea posterioară în contact cu sau deasupra manetei de deblocare a compartimentului de pardoseala. În această poziţie, periile nu sunt în contact cu colectare. pardoseala şi nu se pot deforma prin acţiunea greutăţii aparatului (Fig. 6). 10.
  • Page 163: Repararea Defecţiunilor

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) declarăm pe proprie răspundere exclusivă că produsele MĂTURĂ ELECTRICĂ model Broom Sunt conforme cu dispoziţiile Directivelor: • 2006/95/CE. • 2004/108/CE De asemenea, sunt conforme cu următoarele norme: Persoana însărcinată...
  • Page 164 HRVATSKI KAZALO SIMBOLI U PRIRUČNIKU ....................163 SIMBOLI NA STROJU I NA PUNJAČU BATERIJA ............. 163 SVRHA I SADRŽAJ PRIRUČNIKA ..................164 KOME JE NAMIJENJEN ..................... 164 ČUVANJE PRIRUČNIKA ZA UPORABU I ODRŽAVANJE ..........164 PREUZIMANJE DOSTAVLJENOG UREĐAJA ..............164 PREDGOVOR ........................164 TEHNIČKI OPIS ........................164 NAMJENA – PREDVIĐENA UPORABA ................164 SIGURNOST ........................164 PLOČICA SA SERIJSKIM BROJEM ................... 164 PRIČUVNI DIJELOVI ......................165 TEHNIČKI PODACI ......................
  • Page 165: Simboli U Priručniku

    Opisi koje sadrži ovo izdanje ne smatraju se obvezujućim. Stoga tvrtka pridržava pravo vršenja - u bilo kom trenutku - eventualnih izmjena na dijelovima, detaljima, opskrbi dodatnom opremom, koje smatra prikladnim radi poboljšanja, odnosno zbog bilo kakvu potrebe konstruktivnog ili komercijalnog karaktera.
  • Page 166: Svrha I Sadržaj Priručnika

    - pri uporabi uređaja - naiđete na poteškoće. U slučaju TEHNIČKI OPIS Broom je električna metla koja se napaja baterijama, a namijenjena je prašine, dvije bočne četke za čišćenje uglova te jedna spremnik za čišćenju vanjskih i unutrašnjih prostora; te površine moraju biti suhe.
  • Page 167: Pričuvni Dijelovi

    224071 Spremnik za prašinu 224073 Baterija za napajanje 224074 Punjač baterije 224464 Četke TEHNIČKI PODACI MJ. JED. Broom Radna širina Radni kapacitet, do 1480 Središnja četka (broj/promjer) Br./Ø mm 1 / 70 Bočna četka (broj/promjer) Br./Ø mm 2 / 73 Broj okretaja središnje četke...
  • Page 168: Opća Sigurnosna Pravila

    OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA Dolje navedena pravila treba pažljivo slijediti kako bi se izbjeglo • Za rashodovanje slijedite važeće norme u zemlji. nanošenje štete rukovatelju i uređaju. • Prije spajanja punjača baterije na strujnu utičnicu provjerite odgovaraju li električni podaci koji se navode na pločici podacima mreže za napajanje.
  • Page 169: Premještanje Zapakiranog Uređaja

    PREMJEŠTANJE ZAPAKIRANOG UREĐAJA Zapakirani uređaj treba premještati služeći se odgovarajućom Dimenzije pakiranja su sljedeće: ručkom. Sveukupna masa uređaja s ambalažom iznosi 4,5 kg (težina uređaja na plus dodatna oprema i ambalaža). Uređaj se nalazi u 370 mm posebnom pakiranju; budući da su elementi pakiranja (plastične 600 mm vrećice, spojnice itd.) potencijalni izvori opasnosti, ne smiju ostati na 170 mm...
  • Page 170: Punjenje Baterije

    • Izbjegavajte dodir s tekućinom koja izlazi iz oštećenih baterija. • Neispravne kabele za napajanje dajte odmah zamijeniti. Tekućinu koju ste nehotično dodirnuli eventualno isperite vodom. • Nemojte ostavljati napajač da se zaprlja ili smoči. U slučaju dodira s očima, osim toga potražite i liječničku pomoć. •...
  • Page 171: Pripremanje Za Rad

    PRIPREMANJE ZA RAD 1. Izvadite uređaj i svu dodatnu opremu iz kutije (sl. 1). 5. Stavite bateriju (10) u odgovarajući prostor (11) na lijevom 2. Uvucite donju cijev (1) drška u otvor na zglobu (2). Pričvrstite boku uređaja, pazeći da polovi baterije (12) budu okrenuti držak na zglob pomoću vijka i matice (3), pazeći da se otvor (4) prema prednjem dijelu uređaja (sl.
  • Page 172: Održavanje

    PAŽNJA: izbjegavajte naslanjati stopalo na glavni prekidač ili 14. Namjestite uređaj tako da stražnji dio dodiruje pod. U tom na ručicu za otkačivanje spremnika za prašinu. položaju četke ne dodiruju pod pa se neće izobličiti zbog težine uređaja (sl. 6). 10. Okrenite ručicu za blokiranje drška (6) u smjeru koji pokazuje strelica (sl. 4). PAŽNJA: parkirajte uređaj na zatvorenom mjestu, na ravnoj i 11.
  • Page 173: Rješavanje Kvarova

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro, 1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) pod vlastitom ekskluzivnom odgovornošću izjavljuje da su proizvodi ELEKTRIČNA METLA mod. Broom sukladni onom što se predviđa direktivama: • 2006/95/EZ • 2004/108/EZ Osim toga, sukladni su sljedećim normama: Osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke mape:...
  • Page 174 ИТАЛИАНСКИ СЪДЪРЖАНИЕ СИМВОЛИ, ИЗПОЛЗВАНИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО ........173 СИМВОЛИ, ИЗПОЛЗВАНИ ПО МАШИНАТА И ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО....173 ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА РЪКОВОДСТВОТО ............... 174 ПОЛУЧАТЕЛИ ........................174 СЪХРАНЯВАНЕ НА РЪКОВОДСТВОТО ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА ....174 ПОЛУЧАВАНЕ НА МАШИНАТА ..................174 ВЪВЕДЕНИЕ ........................174 ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ ....................174 ОПРЕДЕЛЕНА УПОТРЕБА – ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА ..........174 БЕЗОПАСНОСТ ......................... 174 ИДЕНТИФИКАЦИОННА ТАБЕЛКА ................... 174 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ ......................175 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ....................... 175 ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ................176 ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ОПАКОВАНАТА МАШИНА...
  • Page 175: Символи, Използвани В Настоящото Ръководство

    Описанията, съдържащи се в настоящата публикация, не са задължителни. Затова предприятието си запазва правото да прави във всеки един момент евентуални промени на органи, детайли, доставки на допълнения, които смята, че са необходими за подобряване или за каквито и да било нужди от конструктивен или търговски характер. Забранено е по смисъла на закона възпроизвеждането, дори...
  • Page 176: Цел И Съдържание На Ръководството

    център за обслужване, за да получите необходимите разяснения. ПОЛУЧАТЕЛИ Това ръководство е предназначено както за оператора, така и запазени за квалифицираните технически лица. FIMAP S.p.A. не за квалифицираните технически лица по поддръжката на уреда. носи отговорност за щети, причинени от неспазването на тази...
  • Page 177: Резервни Части

    224073 Акумулаторна батерия за захранване 224074 Основа на зарядното устройство 224464 Четки ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Broom Работна широчина Работен капацитет, до 1480 Централна четка (брой / диаметър) Бр. /Ømm 1 / 70 Странична четка (брой / диаметър) Бр. /Ømm 2 / 73 Обороти...
  • Page 178: Общи Правила За Безопасност

    ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Долуописаните правила трябва да се спазват внимателно, за да • За бракуването спазвайте действащите в страната стандарти. се избегнат щети, както за оператора, така и за уреда. • Преди да включите основата на зарядното устройство в контакта, се...
  • Page 179: Транспортиране На Опакованата Машина

    ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ОПАКОВАНАТА МАШИНА Транспортирайте пакета с помощта на съответната дръжка. Размерите на опаковката са следните: Общото тегло на уреда с опаковката е 4,5 kg (теглото на празния уред плюс принадлежностите и опаковката). Уредът е 370 mm поставен в специална опаковка и тъй като частите на опаковката 600 mm (пластмасови...
  • Page 180: Презареждане На Акумулаторната Батерия

    разпоредбите за изхвърляне в сила в държавата на използване • Веднага сменете дефектните захранващи проводници. на уреда. • Не оставяйте зарядното устройство да се замърси или намокри. • Да се избягва контакт с течността, която изтича от повредените • Не отваряйте зарядното устройство. батерии.
  • Page 181: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 1. Извадете от кашона уреда и всички принадлежности (Фиг.1). закрепващите щифтове на батерия dummy да сочат към 2. Поставете долната тръба (1) на дръжката за управление в задната част на уреда(Фиг.4). Натиснете батерия dummy отвора на шарнирното съединение (2). Закрепете дръжката докато...
  • Page 182: Поддръжка

    Внимание: Не поставяйте крака си върху главния 14. Поставете уреда, като задната му част е в контакт с подовата прекъсвач или върху лоста за откачване на контейнера настилка. В това положение четките не са в контакт с за събиране. подовата настилка и не могат да се деформират от тежестта на...
  • Page 183: Отстраняване На Повреди

    Via Invalidi del Lavoro № 1 37059 Санта Мария ди Дзевио (провинция Верона) декларира единствено на своя собствена отговорност, че продуктите ЕЛЕКТРИЧЕСКА МЕТЛА мод. Broom е в съответствие с предвиденото в Директиви: • 2006/95/ЕО. • 2004/108/ЕО Освен това е в съответствие със следните норми: Лицето, оторизирано...
  • Page 184 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ..........183 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΙ ΣΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ........................183 ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ............184 ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ........................184 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ .......... 184 ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ..................184 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ........................... 184 ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ......................184 ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ – ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ..........184 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ........................... 184 ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΜΗΤΡΩΟΥ ......................184 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ........................185 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ......................185 ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Page 185: Συμβολα Που Χρησιμοποιουνται Στο Εγχειριδιο

    Οι περιγραφές του παρόντος εντύπου δεν θεωρούνται δεσμευτικές. Ως εκ τούτου, η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα να κάνει οποιαδήποτε στιγμή τις ενδεχόμενες τροποποιήσεις σε όργανα, λεπτομέρειες, προμήθειες αξεσουάρ, που θεωρεί απαραίτητες με σκοπό τη βελτίωση ή για οποιαδήποτε άλλη ανάγκη κατασκευαστικής ή εμπορικής φύσης. Απαγορεύεται από το νόμο η αναπαραγωγή, έστω και μερική, των κειμένων και...
  • Page 186: Σκοποσ Και Περιεχομενο Του Εγχειριδιου

    πάντοτε στη διάθεσή σας για τυχόν συμβουλές ή άμεση παρέμβαση. ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Η Le Broom είναι μια ηλεκτρική σκούπα που τροφοδοτείται από τις σκουπιδιών, δύο πλαϊνές βούρτσες για τον καθαρισμό των γωνιών μπαταρίες και προορίζεται για τον καθαρισμό των εξωτερικών και...
  • Page 187: Ανταλλακτικα

    απορριμμάτων 224073 Μπαταρία τροφοδοσίας 224074 Βάση φορτιστή μπαταριών 224464 Βούρτσες ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Μ/Μ Broom Εύρος λειτουργίας Ικανότητα λειτουργίας, έως /ώρα 1480 Κεντρική βούρτσα (αριθμός/διάμετρος) Αρ. /Ømm 1 / 70 Πλαϊνή βούρτσα (αριθμός/διάμετρος) Αρ. /Ømm 2 / 73 Στροφές κεντρικής βούρτσας...
  • Page 188: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Θα πρέπει να τηρείτε προσεκτικά τους κανόνες που ακολουθούν για • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιών στο χειριστή και στο μηχάνημα. οποιαδήποτε ζημία σε πρόσωπα, ζώα ή πράγματα που προκαλείται...
  • Page 189: Μετακινηση Του Συσκευασμενου Μηχανηματοσ

    ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Μετακινήστε τη συσκευασία χρησιμοποιώντας την ειδική λαβή. Το Οι διαστάσεις της συσκευασίας είναι οι ακόλουθες: συνολικό βάρος της συσκευής μαζί με τη συσκευασία είναι 4,5 kg (βάρος κενής συσκευής, εξαρτήματα και συσκευασία). Η συσκευή 370 mm είναι...
  • Page 190: Επαναφορτιση Τησ Μπαταριασ

    • Αποφύγετε την επαφή με το υγρό που διαρρέει από κατεστραμμένες • Αντικαταστήστε αμέσως το ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας. μπαταρίες. Ενδεχομένως ξεπλύνετε με νερό το υγρό που αγγίξατε • Μην αφήνετε να λερωθεί ή να βραχεί το τροφοδοτικό. τυχαία. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, πηγαίνετε σε ένα γιατρό. •...
  • Page 191: Προετοιμασια Λειτουργιασ

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Αφαιρέστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα από το κιβώτιο (Εικ. (8) που υπάρχει στη δεξιά πλευρά της συσκευής, με προσοχή ώστε οι πείροι στερέωσης της εικονικής μπαταρίας να στραφούν προς την 2. Τοποθετήστε τον κάτω σωλήνα (1) του τιμονιού χειρισμού στο πίσω...
  • Page 192: Συντηρηση

    Προσοχή: Αποφύγετε να τοποθετήσετε το πόδι σας πάνω 14. Τοποθετήστε τη συσκευή με την πίσω πλευρά σε επαφή με το από το γενικό διακόπτη ή πάνω από το λεβιέ αποσύνδεσης δάπεδο. Σε αυτή τη θέση οι βούρτσες δεν βρίσκονται σε επαφή του συρταριού συλλογής.
  • Page 193: Αντιμετωπιση Βλαβων

    FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη ότι τα προϊόντα ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ μοντ. Broom Είναι σύμφωνα με όσα προβλέπονται απο τις Οδηγίες: • 2006/95/ΕΚ. • 2004/108/ΕΚ Επιπλέον συμμορφώνονται με τα εξής πρότυπα: Το...
  • Page 194 PORTUGUÊS ÍNDICE SIMBOLOGIA UTILIZADA NO MANUAL ................193 SIMBOLOGIA UTILIZADA NA MÁQUINA E CARREGADOR DE BATERIAS ..... 193 OBJETIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ................194 DESTINATÁRIOS ........................ 194 CONSERVAÇÃO DO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ..........194 TOMADA DE COMANDO DO APARELHO ................. 194 PREÂMBULO ........................
  • Page 195: Simbologia Utilizada No Manual

    As descrições contidas nesta publicação não são consideradas como obrigatórias. A empresa reserva-se portanto o direito de alterar, a qualquer momento, componentes, detalhes, fornecimentos de acessórios, que considere convenientes para um melhoramento ou para qualquer exigência construtiva ou comercial. É proibida, nos termos da lei, a reprodução mesmo parcial dos textos e dos desenhos contidos na presente publicação.
  • Page 196: Objetivo E Conteúdo Do Manual

    DESCRIÇÃO TÉCNICA O aparelho Broom é uma escova elétrica alimentada por baterias e é para a recolha do material escovado, duas escovas laterais para a destinada à limpeza de ambientes externos e internos, tais superfícies limpeza dos cantos e uma caixa de recolha do material escovado.
  • Page 197: Peças De Reposição

    Caixa de recolha 224073 Bateria de alimentação 224074 Base do carregador de bateria 224464 Escovas DADOS TÉCNICOS Broom Largura da faixa de trabalho Capacidade de trabalho até 1480 Escova central (número/diâmetro) Nº /Ømm 1 / 70 Escova lateral (número/diâmetro) Nº /Ømm 2 / 73 Rotações da escova central...
  • Page 198: Normas Gerais De Segurança

    NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA As normas indicadas a seguir deverão ser atentamente seguidas • Para a destruição seguir as normas em vigor no país. para evitar danos ao operador e ao aparelho. • Antes de conectar a base do carregador de bateria à tomada de corrente, verificar se os dados elétricos na placa coincidem com os dados da rede de alimentação.
  • Page 199: Movimentação Do Aparelho Embalado

    MOVIMENTAÇÃO DO APARELHO EMBALADO Mover a embalagem utilizando a pega correspondente. O peso As dimensões da embalagem são as seguintes: total do aparelho com a embalagem é de 4,5 kg (peso do aparelho em vazio mais acessórios e embalagem). O aparelho está contido 370 mm numa embalagem específica, os materiais de embalagem (sacos de 600 mm...
  • Page 200: Recarga Da Bateria

    • Não deitar a bateria com os resíduos domésticos, adotar as não estão danificados. Não utilizar aparelhos danificados e nem prescrições de eliminação em vigor no país de utilização do restaurar peças que mostrem defeito; este trabalho deve ser aparelho. realizado apenas por pessoal de um centro de assistência técnica.
  • Page 201: Preparação Para O Trabalho

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 1. Remover o aparelho e todos os acessórios da embalagem (8) localizado no lado direito do aparelho, certificando-se de (Fig.1). virar os pinos de fixação da bateria dummy em direção à parte 2. Inserir o tubo inferior (1) da pega de comando dentro do furo traseira do aparelho (Fig.4).
  • Page 202: Manutenção

    Atenção: Evitar apoiar o pé no interruptor geral ou sobre a 14. Colocar o aparelho com a parte traseira em contato com o piso. alavanca de desengate da caixa de recolha. Nesta posição, as escovas não estão em contato com o piso e não irá deformar-se por ação do peso do aparelho (Fig.6). 10.
  • Page 203: Solução De Problemas

    Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) declara por sua própria e exclusiva responsabilidade que os produtos VASSOURA ELÉTRICA mod. Broom Estão em conformidade com as disposições das Diretivas: • 2006/95/CE. • 2004/108/CE Ademais estão em conformidade com as seguintes normas: A pessoa autorizada a redigir o fascículo técnico:...
  • Page 204 LIETUVIŲ TURINYS VADOVE NAUDOJAMI SIMBOLIAI..................203 ANT MAŠINOS IR ĮKROVIKLIO NAUDOJAMI SIMBOLIAI ..........203 INSTRUKCIJŲ TIKSLAS IR TURINYS ................204 KAM SKIRTA ........................204 NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVO LAIKYMAS ........204 ĮRENGINIO PRISTATYMAS IR ĮTEIKIMAS................. 204 ĮŽANGA ..........................204 TECHNINIS APRAŠYMAS ....................204 NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ – NUMATYTAS NAUDOJIMAS ........204 SAUGA ..........................204 SERIJOS NUMERIO LENTELĖ ..................204 ATSARGINĖS DALYS ......................205 TECHNINIAI DUOMENYS ....................
  • Page 205: Vadove Naudojami Simboliai

    Šiame leidinyje esantys aprašymai nėra įpareigojantys. Todėl įmonė pasilieka teisę bet kada keisti mazgus, detales, priedų tiekimą, jei mano, jog tai naudinga konstrukciniu ar komerciniu požiūriu. Tekstų ir paveikslų, esančių šiame leidinyje, kopijavimas, taip pat ir dalinis, draudžiamas įstatymo. Įmonė pasilieka teisę atlikti techninio pobūdžio ir (arba) pridedamų priedų pakeitimus. Paveikslai laikytini tik nuoroda ir nėra įpareigojantys dizaino ar priedų...
  • Page 206: Instrukcijų Tikslas Ir Turinys

    įrenginį, jei kils sunkumų. Primename, kad prireikus pagalbos, mūsų klientų TECHNINIS APRAŠYMAS "Broom" yra elektrinė šluota, maitinama iš akumuliatoriaus, skirta šepečių kampų valymui ir sąšlavų surinkimo dėžės. Nenaudokite lauko ir vidaus patalpų valymui, kai paviršius yra sausas. Įrenginys įrenginio kitiems tikslams.
  • Page 207: Atsarginės Dalys

    Tuščias akumuliatorius 224071 Šiukšlių dėžė 224073 Maitinimo akumuliatorius 224074 Įkroviklio pagrindas 224464 Šepečiai TECHNINIAI DUOMENYS Broom Darbinis plotis Darbinė galia, iki /val. 1480 Centrinis šepetys (skaičius / skersmuo) Nr /Ømm 1 / 70 Šoninis šepetys (skaičius / skersmuo) Nr /Ømm 2 / 73 Centrinio šepečio apsisukimų...
  • Page 208: Bendrosios Saugos Taisyklės

    BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS Toliau nurodytų taisyklių reikia griežtai laikytis, siekian apsisaugoti daiktams, kurios priežastis netinkamas ir neprotingas nuo žalos operatoriui ir įrenginiui. naudojimas, neatitinkantis anksčiau minėtų nurodymų. • Utilizuodami įrenginį, laikykitės šalyje galiojančių standartų. • Prieš prijungdami įkroviklio pagrindą prie srovės lizdo, patikrinkite, ĮSPĖJIMAS: ar maitinimo tinklo duomenys atitinka lentelėje nurodytuosius •...
  • Page 209: Supakuoto Įrenginio Krovimas

    SUPAKUOTO ĮRENGINIO KROVIMAS Pakuotė turi būti kraunama, naudojant tam skirtą rankeną. Bendras Pakuotės matmenys yra šie: įrenginio svoris su pakuote yra 4,5 kg (tuščias įrenginys, priedai ir pakuotė). Įrenginys yra supakuotas specialioje pakuotėje, jos dalys 370 mm665 (plastikiniai maišeliai, sąvaržos ir kt.) gali būti pavojingos, todėl neturi 600 mm665 būti pasiekiamos vaikams, asmenims su protine negalia ir t.t.
  • Page 210: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    • Nelieskite skysčio, ištekėjusio iš pažeisto akumuliatoiaus. Jei • Neatidarykite įkroviklio. netyčia palietėte skystį, nuplaukite vandeniu. Jei pateko į akis, • Nejunkite įkroviklio prie matuoklių. kreipkitės į gydytoją. • Į įkroviklį dedami akumuliatoriai turi būti švarūs ir sausi. Kad įkroviklio priežiūra būtų tinkama: DĖMESIO: įkroviklis gali būti naudojamas tik dengtose •...
  • Page 211: Paruošimas Darbui

    PARUOŠIMAS DARBUI 1. Išimkite įrenginį ir visus priedus iš dėžės (Pav.1). kojelės turi būti nukreiptos į galinę įrenginio dalį (Pav.4). 2. Įstatykite apatinį valdymo vairo vamzdį (1) į jungties angą (2). Paspauskite tuščiąjį akumuliatorių, kol laikiklis (9) atsidurs savo Pritvirtinkite valdymo vairą prie jungties varžtu ir veržle (3), vairo padėtyje.
  • Page 212: Techninė Priežiūra

    DĖMESIO: Nestatykite pėdos virš pagrindinio jungiklio ar virš 14. Pastatykite įrenginį taip, kad apatinė jo dalis liestų grindis. Šioje surinkimo dėžės atkabinimo svirties. padėtyje šepečiai neliečia grindų ir nesideformuos nuo įrenginio svorio (Pav.6). 10. Pasukite valdymo vairo blokavimo svirtį (6) rodyklės nurodyta kryptimi (Pav. 4). DĖMESIO: Statykite įrenginį uždaroje patalpoje ant lygaus 11.
  • Page 213: Gedimų Šalinimas

    Žemiau nurodyta gamintojo įmonė: FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) deklaruoja savo išskirtine atsakomybe, kad produktai ELEKTRINĖ ŠLUOTA mod. Broom atitinka reikalavimus numatytus direktyvose: • 2006/95/EB. • 2004/108/EB Taip pat atitinka šias normas: Asmuo įgaliotas sudaryti techninę...
  • Page 214 LATVIEŠU VALODA SATURS ROKASGRĀMATĀ IZMANTOJAMIE SIMBOLI ..............213 MAŠĪNĀ UN AKUMULATORU LĀDĒTĀJĀ IZMANTOJAMIE SIMBOLI ......213 ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS ................ 214 SAŅĒMĒJI........................... 214 LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATAS GLABĀŠANA ....214 IEKĀRTAS PIEŅEMŠANA ....................214 PRIEKŠVĀRDS ........................214 TEHNISKAIS APRAKSTS ....................214 PAREDZĒTAIS LIETOŠANAS VEIDS ................. 214 DROŠĪBA ..........................214 PLĀKSNĪTE AR PASES DATIEM ..................214 REZERVES DAĻAS ......................215 TEHNISKIE DATI ......................... 215 VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI................
  • Page 215: Rokasgrāmatā Izmantojamie Simboli

    Šajā dokumentā ietvertā informācija nav saistoša. Tādējādi, uzņēmums patur tiesības jebkurā brīdī modificēt mezglus, detaļas, mainīt piegādājamo piederumu komplektāciju, ar nolūku uzlabot izstrādājumu vai citu konstruktīvu vai komerciālu apsvērumu dēļ. Pilnīga vai daļēja šajā dokumentācijā ietvertā teksta un zīmējumu reproducēšana ir aizliegta ar likumu. Uzņēmums patur tiesības veikt tehniska rakstura un/vai aprīkojuma izmaiņas.
  • Page 216: Rokasgrāmatas Mērķis Un Saturs

    Kvalificētiem operatoriem SAŅĒMĒJI Šī rokasgrāmata ir domāta, gan operatoram, gan iekārtas tehniskās FIMAP S.p.A. neatbild par kaitējumu, kas ir radies no šī aizlieguma apkopes veikšanai kvalificētajiem tehniķiem. Operatoriem nav neievērošanas. jāveic darbības, kas ir paredzētas kvalificētajiem operatoriem.
  • Page 217: Rezerves Daļas

    224071 Netīrumu tvertne 224073 Barošanas akumulators 224074 Akumulatora pamatne 224464 Birstes TEHNISKIE DATI MĒRVIENĪBA Broom Darba platums Darbspēja, līdz 1480 Centrālā birste (numurs / diametrs) Nr /Ømm 1 / 70 Sānu birste (numurs / diametrs) Nr /Ømm 2 / 73 Centrālās birstes apgriezieni...
  • Page 218: Vispārīgie Drošības Noteikumi

    VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Rūpīgi ievērojiet zemāk izklāstītos norādījumus, lai izvairītos no personām, dzīvniekiem vai lietām, kas radies no nepareizas traumu gūšanas un miekārtas bojāšanas. vai nepamatotas, vai tādas lietošanas, kas neatbilst iepriekš minētajiem norādījumiem. • Utilizācijas veikšanai ievērojiet valstī spēkā esošo likumdošanu. BRĪDINĀJUMS: •...
  • Page 219: Iepakotas Iekārtas Pārvietošana

    IEPAKOTAS IEKĀRTAS PĀRVIETOŠANA Pārvietojiet iepakojumu, izmantojot atbilstošu rokturi. Iekārtas Iepakojuma gabarīti ir šādi: kopējā masa ar iepakojumu ir 4,5 kg (tukšas iekārtas svars kopā ar piederumiem un iepakojumu). Iekārta ir ietverta īpašā iepakojumā, tā 370 mm kā iepakojuma elementi (plastmasas maisiņi, klipši u.c.) ir potenciāli 600 mm bīstami, tos nedrīkst atstāt bērniem un rīcības nespējīgām personām 170 mm...
  • Page 220: Akumulatora Uzlāde

    • Neizmetiet akumulatoru kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, • Nekavējoties aizvediet nomainīt bojātos barošanas vadus. piemērojiet iekārtas lietošanas valstī spēkā esošos atkritumu • Neļaujiet, ka akumulatoru lādētājs sasmērējas vai samirkst. utilizācijas standartus. • Neatveriet lādētāju. • Izvairieties no saskares ar šķidrumu, kas izplūst no bojātiem •...
  • Page 221: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM 1. Izņemiet no kastes iekārtu un visus piederumus (1. att.). tam, lai dummy akumulatora stiprinājuma tapas būtu vērstas 2. Ievietojiet vadības roktura apakšējo cauruli (1) savienojuma iekārtas aizmugurējās daļas virzienā (4. att.). Spiediet dummy vietas (2) atverē. Nostipriniet vadības rokturi pie savienotājvietas akumulatoru līdz stiprinājums (9) atrodas savā...
  • Page 222: Tehniskā Apkope

    Uzmanību: Nenovietojiet kāju uz galvenā slēdža vai uz 14. Novietojiet iekārtu ar tās aizmugurējo daļu saskarē ar grīdu. Šajā savākšanas kastes atāķēšanas sviras. stāvoklī birstes nesaskaras ar grīdu, un tās netiks deformētas iekārtas svara iedarbības dēļ (6. att.). 10. Pagrieziet vadības roktura stiprinājuma sviru (6) bultiņas griešanās virzienā...
  • Page 223: Traucējummeklēšana

    Zemāk norādītais ražotājs: FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro n.1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) uz savu atbildību paziņo, ka izstrādājumi ELEKTRISKĀ BIRSTE mod. Broom Atbilst šādu Direktīvu prasībām: • 2006/95/EK. • 2004/108/EK Turklāt, tās atbilst šādu standartu prasībām: Persona, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko dokumentāciju:...
  • Page 224 EESTI SISUKORD KASUTUSJUHENDIS ESINEVAD SÜMBOLID ..............223 MASINAL JA AKULAADIJAL KASUTATAVAD SÜMBOLID ..........223 KASUTUSJUHENDI EESMÄRK JA SISU ................224 SIHTRÜHM .......................... 224 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHENDI SÄILITAMINE ............224 MASINA VASTUVÕTMINE ....................224 SISSEJUHATUS ........................224 TEHNILINE KIRJELDUS ..................... 224 SIHIPÄRANE KASUTUS .....................
  • Page 225: Kasutusjuhendis Esinevad Sümbolid

    Selles dokumendis sisalduvad kirjeldused ei ole siduvad. Sellest tulenevalt jätab ettevõte endale õiguse teha komponentidesse, osadesse ja müüdavatesse tarvikutesse igal ajal muudatusi, kui seda peetakse vajalikuks toodete täiustamiseks või tootmis/turunõuete tõttu. Selle dokumendi teksti või jooniste täielik või osaline kopeerimine on seadusega keelatud. Ettevõte jätab endale õiguse teha tehnilisi ja/või tarnimisega seotud muudatusi.
  • Page 226: Kasutusjuhendi Eesmärk Ja Sisu

    Seepärast lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja vaadake seda alati, kui masina kasutamisel tekib mõni probleem. Vajaduse korral TEHNILINE KIRJELDUS Broom on elektriline akutoitel hari, mis on mõeldud kuivade pindade ja prahikoguja prahi hoidmiseks. Seadet tohib kasutada vaid puhastamiseks nii väli- kui ka sisetingimustes. Seadmel on: eelnimetatud otstarbel.
  • Page 227: Varuosad

    224072 Elementideta aku 224071 Prahikoguja 224073 Toiteaku 224074 Akulaadija alus 224464 Harjad TEHNILISED ANDMED Broom Töölaius Töövõime, kuni 1480 Keskhari (number / läbimõõt) Nr /Ømm 1 / 70 Külghari (number / läbimõõt) Nr /Ømm 2 / 73 Keskharja pöörlemiskiirus p/min 2115 Külgharja pöörlemiskiirus...
  • Page 228: Üldised Ohutusjuhised

    ÜLDISED OHUTUSJUHISED Allpool olevaid eeskirju tuleb hoolikalt järgida, et vältida käitaja ja • Seadme kasutusest kõrvaldamisel pidage kinni kohalikest masina kahjustamist. kehtivatest eeskirjadest. • Enne akulaadija aluse ühendamist pistikupesaga veenduge, et nimeplaadil näidatud andmed ühtivad vooluvõrgu näitajatega. TÄHELEPANU! Akulaadija aluse toitepinge peab vastama täpselt nimiplaadil •...
  • Page 229: Pakendis Seadme Käsitsemine

    PAKENDIS SEADME KÄSITSEMINE Pakendi liigutamisel hoidke käepidemest. Seadme kogukaal koos pakendiga on 4,5 kg (tühi masin, tarvikud ja pakkematerjal). Kuna 370 mm pakkematerjal (kilekotid, klambrid jne) on potentsiaalselt ohtlikud, siis 600 mm ei tohi neid jätta laste, puudega inimeste jt käeulatusse. 170 mm Pakendi mõõtmed: KUIDAS SEADE LAHTI PAKKIDA?
  • Page 230: Aku Laadimine

    Kui see satub silma, siis loputage silmi veega ja pöörduge arsti • Vältige toiteploki määrdumist ja märjakssaamist. poole. • Ärge avage toiteplokki. • Ärge ühendage toiteplokki anduritega. Akulaadija korralikuks hooldamiseks järgige neid juhiseid. • Aku peab olema laadijasse paigaldamisel puhas ja kuiv. •...
  • Page 231: Tööks Valmistumine

    TÖÖKS VALMISTUMINE 1. Võtke seade ja kõik tarvikud kastist välja (joonis 1). 5. Paigaldage aku (10) selle pessa (11) masina vasakpoolsel küljel, 2. Pange käepideme alumine toru (1) liitekoha (2) avasse. Kinnitage veendudes, et aku klemmid (12) jäävad masina esiosa poole käepide liitekohta kruvi ja mutriga (3), veendudes, et käepideme (joonis 5).
  • Page 232: Hooldus

    Tähelepanu! Ärge hoidke jalga pealülitil või prahikoguja Tähelepanu! Parkige masin suletud ruumi siledale ja tasasele lahutamise hooval. pinnale. Masina juures ei tohi olla esemeid, mis võivad masinaga kokku puutudes seda kahjustada või mida masin 10. Pöörake juhtkäepideme (6) sulgurhooba noole suunas (joonis 4). võib kahjustada.
  • Page 233: Veaotsing

    Alla kirjutanud tootja: FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro, 1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) kinnitab ja kannab ainuisikuliselt vastutust selle eest, et toode ELEKTRIHARI, mudel Broom vastab järgmistes direktiivides sätestatule: • 2006/95/EÜ • 2004/108/EÜ Lisaks vastab masin siin nimetatud standarditele: Tehnilised andmed koostanud volitatud isik: •...
  • Page 235 FIMAP spa - Via Invalidi del Lavoro, 1 - 37059 S. Maria di Zevio - Verona - Italy Tel. +39 045 6060411 - Fax +39 045 6060417 - E-mail: fimap@fimap.com www.fimap.com...

Table des Matières