Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

D
Gebrauchsanweisung
GB
Operating instructions
F
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
E
Instrucciones de uso
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l'uso
DK
Brugsanvisning
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohje
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SLO Navodilo za uporabo
HR
Upute za upotrebu
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Упътване за употреба
UA
Посібник з експлуатації
RUS Руководство по эксплуатации
使用手册
RC
BioSmart
8000/UVC 9 und 16000/UVC 11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oase BioSmart 8000/UVC 9

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni per l'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie SLO Navodilo za uporabo Upute za upotrebu Instrucţiuni de utilizare Упътване за употреба Посібник...
  • Page 5: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Baureihe BioSmart 8000/UVC 9 und BioSmart 16000/UVC 11, im weiteren Gerät genannt, ist ein Durchlauffilter- system mit integriertem UVC-Vorklärgerät für die bio-mechanische Filterung von normalem Teichwasser mit einer Wassertemperatur von +4 bis +35 °C.
  • Page 6: Reinigung Und Wartung

    Schlauch auf die Stufenschlauchtülle schieben bzw. aufdrehen, mit Schlauchklemme sichern und Stufenschlauchtülle auf den Wassereinlass (A2) schrauben. Die Abflussrohre für den Wasserauslass (A4) mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zum Teich verlegen. Oase empfiehlt, das gereinigte Wasser über einen Bachlauf in den Teich zu leiten, um das Wasser zusätzlich mit Sauerstoff anzurei- chern.
  • Page 7: Entsorgung

    Intended use The BioSmart 8000/UVC 9 and BioSmart 16000/UVC 11 series, in the following text termed unit, is a flow-through filter system with integrated UVC clarifying unit for the bio-mechanical filtering of normal pond water at temperatures from + 4°C to + 35°C.
  • Page 8: Safety Information

    (A2). Ensure that the drain pipes for the water return (A4) are laid towards the pond with a suitable incline (>1 %). Oase recommends to return the clean water into the pond via a water course to additionally enrich the water with oxygen.
  • Page 9: Wear Parts

    - GB - Adhere to the safety information given above! Check and clean the water outlet into the pond at regular intervals. Clean the filters at regular intervals (e.g. every four weeks), however, at the latest when cloudy or dirty water from the water outlet returns to the garden pond.
  • Page 10: Utilisation Non Conforme À La Finalité

    Utilisation conforme à la finalité La série BioSmart 8000/UVC 9 et BioSmart 16000/UVC 11, appelée « appareil » dans la suite du texte, est un système de filtration de passage avec appareil de préclarification à UVC intégré pour la filtration bio-mécanique de l'eau nor- male d'étangs, pour des températures comprises entre +4°C et +35°C, et est exclusivement prévue à...
  • Page 11: Mise En Place, Montage (A)

    à étages sur l’arrivée d’eau (A2). Poser les tuyaux d’écoulement pour la sortie d’eau (A4) avec une pente suffisante (>1 %) vers l’étang. Oase recom- mande de faire passer l’eau épurée par un petit cours d’eau en direction du bassin pour l'enrichir encore plus en oxygène.
  • Page 12: Stockage/Entreposage Pour L'hiver

    Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies. Beoogd gebruik De modellenserie BioSmart 8000/UVC 9 en BioSmart 16000/UVC 11, hiernavolgend als 'apparaat' aangeduid, is een doorloopfiltersysteem met geïntegreerd UVC-voorzuiveringsapparaat, voor het biomechanisch filteren van normaal vijverwater van +4 tot +35 °C.
  • Page 13: Veiligheidsinstructies

    Schuif of draai de slang op de slangpilaar, zet hem vast met een slangklem en schroef de slangpilaar op de waterinlaatopening (A2). Leg de afvoerbuizen voor waterafvoer (A4) met voldoende verval (> 1%) naar de vijver aan. Oase adviseert, het gereinigde water via een beekloop naar de vijver te geleiden, om het water extra met zuurstof te verrijken.
  • Page 14: Reiniging En Onderhoud

    - NL - Ingebruikneming (B) Belangrijk: Lees eerst de veiligheidsinstructies door! Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt, of de slangen en de kap op de juiste manier vastzitten. Gebruik het UVC-voorzuiveringsapparaat nooit zonder dat er water doorstroomt! Schakel de pomp in en wacht totdat het filterhuis met water gevuld is. Controleer of alle aansluitingen goed dicht zijn. Steek de stekker van het UVC-voorzuiveringsapparaat erin, het blauwe controlelampje gaat branden.
  • Page 15: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Indicaciones de seguridad La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad aplicables. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si el mismo no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
  • Page 16 (A2). Tienda los tubos de desagüe para la salida de agua (A4) con suficiente inclinación (>1 %) al estanque. Oase recomienda guiar el agua depurada a través de un riachuelo al estanque para enriquecer adicionalmente el agua con oxígeno.
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Antes de ejecutar los trabajos de limpieza y de mantenimiento saque siempre la clavija del equipo preclarificador UVC (C1) de la red. Tenga antes en cuenta las indicaciones de seguridad. Controle y limpie regularmente la salida de agua al estanque. Limpie regularmente (p.e.
  • Page 18 Instruções de segurança A empresa OASE fabricou este aparelho com base no mais recente nível técnico e em conformidade com as normas de segurança vigorantes. Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de...
  • Page 19: Limpeza E Manutenção

    água. Colocar os tubos de descarga para o tanque para a saída de água (A4) com uma inclinação adequada (>1 %). A Oase recomenda que a água limpa seja conduzida para o tanque através de um regato para que a água possa ser enriquecida com oxigénio.
  • Page 20: Peças De Desgaste

    tardar quando do bocal de saída sai água suja ou turva para o tanque. Começar por fazer uma limpeza rápida. Se a limpeza rápida for insuficiente, será necessária uma limpeza completa. Não use produtos químicos para a limpeza. Limpeza rápida (C2, C3) Abrir a tampa do filtro e tirá-la da caixa do filtro (C2).
  • Page 21 Impiego allo scopo previsto La serie BioSmart 8000/UVC 9 e BioSmart 16000/UVC 11, di seguito chiamata apparecchio, è un sistema a filtro continuo con predepuratore UVC integrato per il filtraggio biomeccanico di normale acqua di laghetto con una tempera- tura dell'acqua da +4°C a + 35°C.
  • Page 22: Pulitura E Manutenzione

    (A2). Posare i tubi di scarico per lo scarico dell'acqua (A4) con pendenza sufficiente (>1 %) verso il laghetto. Oase consiglia di condurre nel laghetto attraverso un ruscello l'acqua depurata per ossigenare ulteriormente l'acqua.
  • Page 23: Parti Soggette A Usura

    Lavaggio completo (C2 - C5) Aprire il coperchio del filtro e toglierlo dalla scatola del filtro (C2). Sbloccare il coperchio interno e toglierlo (C4). Ai supporti degli elementi di espanso premere da parte rispettivamente i due ganci di arresto e togliere i supporti con gli elementi di espanso (C5).
  • Page 24: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig anvendelse Serien BioSmart 8000/UVC 9 og BioSmart 16000/UVC 11, i det følgende kaldet apparatet, er et gennemløbsfiltersystem med integreret UVC-forrenseenhed til bio-mekanisk filtrering af almindeligt bassinvand med en vandtemperatur på +4 til +35 °C. Gennemløbsfiltersystemet egner sig kun til privat brug og må udelukkende anvendes til rensning af havedamme med eller uden fiskebestand.
  • Page 25: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - DK - Før afløbsrørene til vandafløbet (A4), så de hælder tilstrækkeligt (>1 %) ned mod bassinet. Oase anbefaler, at det rensede vand ledes ned i bassinet via et vandløb, så vandet yderligere tilføres ilt. Til brug for renseudledningen kan man få et studssæt (A3) som ekstraudstyr. Tag hætten af renseudløbet, når studsen skal monteres.
  • Page 26: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Serien BioSmart 8000/UVC 9 und BioSmart 16000/UVC 11, i det følgende kalt apparatet, er et gjennomstrømningsfiltersystem med integrert UVC-forrenser for biologisk og mekanisk filtrering av vanlig vann fra hagedammer på +4°C til +35 °C. Gjennomstrømningsfiltersystemet egner seg kun til privat bruk, og må kun brukes til rensing av hagedammer med eller uten fiskebesetning.
  • Page 27: Rengjøring Og Vedlikehold

    Skyv/vri slangen på slangestussen, sikre med en slangeklemme, og skru slangemunnstykket på vanninntaket (A2). Legg avløpsrøret for vannutløpet (A4) med tilstrekkelig helling (>1 %) til dammen. Oase anbefaler at renset vann ledes til dammen via et bekkeløp for å anrike vannet med ekstra oksygen.
  • Page 28: Ändamålsenlig Användning

    är en förutsättning för korrekt och säker användning. Ändamålsenlig användning Modellserien BioSmart 8000/UVC 9 och BioSmart 16000/UVC 11, som i denna dokumentation betecknas som en apparat, är ett genomströmningsfiltersystem med en integrerad UVC-förrening för biologisk och mekanisk filtrering av normalt dammvatten med en temperatur mellan +4°C och +35°C.
  • Page 29 Det finns risk för att dammen töms. Installation, montering (A) Oase rekommenderar att slangarna som användas är dimensionerade för ett tryck som uppgår till minst 0,5 bar. Korta av de koniska slangkopplingarna så pass mycket att anslutningsöppningen motsvarar slangdiametern.
  • Page 30: Rengöring Och Underhåll

    Obs! Vid en ny installation uppnår apparaten inte sin fullständiga biologiska rengöringseffekt förrän efter ett par veckor. En omfattande bakterieaktivitet startar inte förrän vattentemperaturen har stigit över +10°C. Slå ifrån UVC-förreningen Dra ut stickkontakten för att stänga av apparaten. Rengöring och underhåll Varning! Dra alltid ut stickkontakten till UVC-förreningen inför rengöring och underhåll (C1)! Läs först igenom säkerhetanvisningarna! Kontrollera och rengör vattentilloppet till dammen med jämna mellanrum.
  • Page 31 EN 61547 Allekirjoitus: Turvaohjeet OASE -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä huolimatta laite voi vaarantaa esinearvoa ja olla vaaraksi ihmisille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos ei oteta turvaohjeita huomioon.
  • Page 32: Puhdistus Ja Huolto

    Työnnä tai käännä letku letkuyhteeseen. Varmista kiinnitys letkukiinnittimellä ja ruuvaa letkuyhde kiinni vedentuloon (A2). Vedä vedenpoiston laskuputket (A4) lammikkoon riittävä kaltevuus (>1 %) huomioiden. Oase suosittelee puhdistetun veden johdattamista lammikkoon puron avulla, jotta vesi rikastuu lisähapella. Puhdistuksen poistoaukkoa varten on saatavana lisävarusteena putkisarja (A3). Kun käytät sitä, poista sulkuruuvi puhdistuksen poistoaukosta.
  • Page 33 és biztonságos használathoz. Rendeltetésszerű használat Az integrált UVC-előderítővel rendelkező BioSmart 8000/UVC 9 és a BioSmart 16000/UVC 11-es sorozat, a továbbiakban készülék, +4 °C és + 35 °C közötti vízhőmérsékletű normál tóvíz biomechanikus szűrésére szolgáló...
  • Page 34: Nem Rendeltetésszerű Használat

    Tolja rá ill. csavarja fel a tömlőt a lépcsőzetes tömlővégre, biztosítsa tömlőszorítóval, és csavarozza rá a lépcsőzetes tömlővéget a vízbevezetésre (A2). Kellő lejtéssel (>1 %) fektesse le a vízkivezetés (A4) tóhoz vezető lefolyócsövét. Az Oase tanácsa: a megtisztított vizet patak formájában a tóba ajánlatos vezetni a víz oxigénnel történő kiegészítő dúsításához.
  • Page 35: Tisztítás És Karbantartás

    csavarozza fel a zárókupakot lapos tömítéssel. Elegendő lejtéssel (>1 %) vezesse el a tömlőt a csatornába vagy a virágágyásba. Üzembe helyezés (B) Fontos: A biztonsági utasításokat be kell tartani! Üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell a tömlők és a zárókupak megfelelő illeszkedését. Az UVC-előderítő készüléket soha nem szabad vízátfolyás nélkül üzemeltetni. Kapcsolja be a szivattyút, és várjon, míg a szűrőház megtelik vízzel.
  • Page 36 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem BioSmart 8000/UVC 9 i BioSmart 16000/UVC 11 - zwany dalej urządzeniem - to przepływowy ciśnieniowy system filtrujący ze zintegrowanym urządzeniem oczyszczającym z lampą ultrafioletową, przeznaczony do filtrowania biologicznego i mechanicznego zwykłej wody stawowej w zakresie temperatur od +4 do +35 °C.
  • Page 37 Wąż nasunąć wzgl. wkręcić na stopniowaną końcówkę, zabezpieczyć zaciskiem do węży i przykręcić stopniowaną końcówkę do wlotu wody (A2). Rury odpływowe do stawu (A4) ułożyć z odpowiednim spadkiem (>1 %). Oase zaleca kierowanie oczyszczonej wody do stawu poprzez koryto potoku, aby dodatkowo zwiększyć zawartość tlenu w wodzie.
  • Page 38: Konserwacja I Czyszczenie

    - PL - Konserwacja i czyszczenie Uwaga! Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową (C1)! Przestrzegać przy tym przepisów bezpieczeństwa pracy! Regularnie kontrolować i czyścić odpływ wody do stawu. Media filtracyjne należy regularnie czyścić (np. co cztery tygodnie) - najpóźniej wtedy, gdy woda wypływająca z wylotu z powrotem do stawu będzie mętna lub zanieczyszczona.
  • Page 39: Bezpečnostní Pokyny

    Použití v souladu s určeným účelem Konstrukční řada BioSmart 8000/UVC 9 a BioSmart 16000/UVC 11, dále nazývaná přístroj, je průtokový filtrační systém s integrovaným předřadným přístrojem UVC pro biomechanickou filtraci normální rybniční vody o teplotě od +4 °C do + 35°C.
  • Page 40: Čištění A Údržba

    Nasuňte resp. natočte hadici na stupňovité hadicové hrdlo, zajistěte ji hadicovou sponou a našroubujte stupňovité hadicové hrdlo na vtok vody (A2). Odtokové trubky pro odtok vody (A4) položit s dostatečným spádem (>1 %) k jezírku. Oase doporučuje, přivádět vyčištěnou vodu do jezírka potůčkem, aby se voda navíc obohatila kyslíkem.
  • Page 41 Použitie v súlade s určeným účelom Konštrukčný rad BioSmart 8000/UVC 9 a BioSmart 16000/UVC 11, ďalej nazývaný prístroj, je prietokový filtračný systém s integrovaným predradným prístrojom UVC pre biomechanickú filtráciu normálnej rybničnej vody s teplotou od +4 °C do + 35°C.
  • Page 42: Bezpečnostné Pokyny

    Nasuňte resp. natočte hadicu na stupňovité hadicové hrdlo, zaistite ju hadicovou sponou a naskrutkujte stupňovité hadicové hrdlo na vtok vody (A2). Odtokové rúrky pre odtok vody (A4) položiť s dostatočným spádom (>1 %) k jazierku. Oase doporučuje, privádzal vyčistenú vodu do jazierka potôčikom, aby sa voda naviac obohatila kyslíkom.
  • Page 43: Údržba A Čistenie

    - SK - Uvedenie do prevádzky (B) Dôležité: Najprv sa oboznámte s bezpečnostnými predpismi! Pred uvedením do prevádzky skontrolujte správne upevnenie hadíc a uzatváracieho krytu. Predradný prístroj UVC nikdy neprevádzkujte bez prietoku vody. Zapnite čerpadlo a vyčkajte až sa kryt filtra naplní vodou. Skontrolujte všetky prípojky na tesnosť. Zasunúť...
  • Page 44: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    Uporaba v skladu z določili Seriji BioSmart 8000/UVC 9 in BioSmart 16000/UVC 11, v nadaljevanju naprava, je zaprt pretočni filtrski sistem z vgrajeno UVC predhodno vgrajeno čistilno napravo za biomehansko filtracijo običajne ribniške vode pri temperaturi od +4°C do + 35°C.
  • Page 45: Čiščenje In Vzdrževanje

    Cev potisnite ali privijte na stopničast cevasti nastavek, pritrdite s cevno objemko in nato stopničast cevasti nastavek privijte na vstopno mesto vode (A2). Odtočne cevi za iztok vode (A4) položite z zadostnim padcem (>1 %) v ribnik. Oase priporoča, da očiščeno vodo v ribnik speljite v obliki potoka. Tako boste vodo dodatno obogatili s kisikom.
  • Page 46: Korištenje U Skladu S Namjenom

    Korištenje u skladu s namjenom Izvedba BioSmart 8000/UVC 9 i BioSmart 16000/UVC 11, u daljnjem tekstu: uređaj, je protočni filtarski sustav s ugrađenim UVC-uređajem za prethodno pročišćavanje, a služi za biološko i mehaničko filtriranje normalne jezerske vode pri temperaturi vode od +4°C do +35°C i smije se koristiti isključivo za privatno čišćenje stajaće vode u vrtovima...
  • Page 47: Upute Za Sigurnost

    Nagurajte odnosno navijte crijevo na prilagodni priključak, pričvrstite stezaljkom za crijeva pa prilagodni priključak navijte na dovod vode (A2). Odvodne cijevi za ispust vode (A4) položite uz potreban pad (>1 %). Oase preporučuje vraćanje očišćene vode u jezero u vidu potoka, kako bi se na taj način voda dodatno obogatila kisikom.
  • Page 48: Čišćenje I Održavanje

    - HR - Puštanje u rad (B) Važno: Pridržavajte se prethodnih uputa za sigurnost! Prije puštanja u rad provjerite položaj i pričvršćenost crijeva i poklopca. UVC-uređaj za prethodno pročišćavanje nikada ne smije raditi bez protoka vode. Uključite pumpu i pričekajte dok se filtarsko kućište napuni vodom. Ispitajte zabrtvljenost svih priključaka. Utaknite strujni utikač...
  • Page 49: Utilizarea Conformă

    în scopul unei utilizări corecte şi sigure. Utilizarea conformă Seria constructivă BioSmart 8000/UVC 9 şi BioSmart 16000/UVC 11, denumită în continuare aparat, este un sistem de filtru de trecere cu instalaţie de limpezire cu raze ultraviolete, conceput pentru filtrarea bio-mecanică a apei normale de iaz, cu temperatura între +4 °C şi + 35°C.
  • Page 50: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Împingeţi, respectiv răsuciţi furtunul pe ştuţul în trepte, asiguraţi-l cu un colier pentru furtun şi înşurubaţi ştuţul în trepte pentru furtun pe admisia apei (A2). Poziţionaţi conductele de evacuare pentru ieşirea apei (A4) cu pantă suficientă (>1 %) până la lac. Oase recomandă dirijarea apei curăţate peste o cascadă, pentru a îmbogăţi în plus apa cu oxigen.
  • Page 51 - RO - Curăţarea rapidă (C2, C3) Deschideţi capacul filtrului şi îndepărtaţi carcasa filtrului (C2). Trageţi de mai multe ori de mânerele de curăţare (C3). Prin aceasta bureţii de filtrare sunt presaţi şi curăţaţi mecanic. Deschideţi capacul de închidere de pe ieşirea de curăţare şi evacuaţi apa murdară.
  • Page 52: Употреба По Предназначение

    използвате уреда правилно и безопасно, спазвайте непременно указанията за безопасност. Употреба по предназначение Конструктивната серия BioSmart 8000/UVC 9 и BioSmart 16000/UVC 11, наричана по-долу уредът, е проточна филтърна система с вграден UVC апарат за предварително почистване за биологично и механично...
  • Page 53: Почистване И Поддръжка

    завийте накрайника със степени за маркуча върху входа за вода (А2). Поставете тръбите за оттичане за изхода за оттичане за водата (А4) под достатъчен наклон (>1 %) спрямо водния басейн. Oase препоръчва да вкарате отново почистената вода чрез съответен канал във водния басейн, за да обогатите водата допълнително с кислород.
  • Page 54 - BG - стъкло, почистете го и го проверете за повреди. Проверете кварцовото стъкло за повреди и го почистете отвън с влажна кърпа. Почистете основно и корпуса отвътре и отвън. Евентуално сменете UVC лампата (D3). Сглобяване: Вкарайте О-образния пръстен до края на издатината ("яката") върху кварцовото стъкло, притиснете...
  • Page 55: Використання Пристрою За Призначенням

    дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою. Використання пристрою за призначенням Серія BioSmart 8000/UVC 9 і BioSmart 16000/UVC 11 (далі — пристрій) є пропускною системою фільтрування із вбудованим приладом первинного очищення УФ-променями, призначеною для біомеханічного очищення звичайної ставкової води при температурі від +4 до +35 °C. Пропускна система фільтрування призначена...
  • Page 56 Надіньте або накрутіть шланг на насадку, закріпіть його спеціальним хомутом і пригвинтіть насадку до вхідного отвору (А2). Прокладіть трубку для стоку води (А4) із достатнім ухилом (>1 %) до ставка. Компанія Oase рекомендує проводити очищену воду в ставок через течію струмка, щоб додатково збагатити воду киснем.
  • Page 57: Деталі, Що Швидко Зношуються

    прибором. Обязательно соблюдайте меры предосторожности для правильного и безопасного применения. Использование по назначению Конструктивный ряд BioSmart 8000/UVC 9 и BioSmart 16000/UVC 11, называемый далее прибором, является проточной фильтрационной системой со встроенным коротковолновым ультрафиолетовым прибором очистки путем биомеханической фильтрации обычной прудовой воды с температурой от +4 °C до + 35°C. Система с...
  • Page 58: Указания По Мерам Предосторожности

    Шланг надеть или накрутить на ступенчатый шланговый наконечник, зафиксировать шланговым зажимом и навернуть ступенчатый шланговый наконечник на элемент входа воды (A2). Проложить сточные трубы для выходного элемента (A4) с достаточным уклоном (>1 %) к пруду. Фирма Oase рекомендует направлять очищенную воду в пруд в виде ручья, для дополнительного обогащения воды...
  • Page 59: Очистка И Уход

    - RUS - конец шланга, застопорить шланговым зажимом и навернуть заглушку с плоским уплотнением. Шланг проложить к канализации или к цветочной грядке с достаточным уклоном (>1 %). Пуск в эксплуатацию (B) Важно: Перед этим соблюдайте указания по технике безопасности! Перед пуском в эксплуатацию контролировать...
  • Page 60 Включить сетевой штекер насоса Забитый впуск пруда Прочистить впуск пруда - RC - 对本使用说明书的说明 在第一次使用之前,请仔细阅读此使用说明书,以便熟悉了解设备。请您一定要注意安全说明,以便正确及安全地使用 设备。 按照规定使用 BioSmart 8000/UVC 9 和 BioSmart 16000/UVC 11 系列产品,以下简称为“设备”,是一种集成有紫外线预净化装置的 直通式过滤器系统,用于对水温在 +4°C 至 + 35°C 之间的普通池塘水进行生物和机械的过滤。该直通式过滤器系统仅 适用于个人使用并仅允许用于清洁养有鱼或未养鱼的花园池塘。 不按照规定的使用 不按照规定使用设备和不恰当的操作,都可能构成设备对人的伤害。如果不按照规定使用,我方的责任和通用的操作许 可证失效。 CE 生产商声明 我们在此声明符合欧洲共同体电磁兼容性规定 (89/336/EWG) 和低电压电器规定 (73/23/EWG)。使用以下相符合的标准:...
  • Page 61 请向电气专业人员请教! 在没有人员在水中时,才可以运行本设备! 千万不要在没有水流的情况下运行设备! 绝对不要输送除水以外的其它任何液体! 过滤器在任何情况下都必须密封。会有将池塘抽干的危险。 安装和安放 (A) Oase 公司推荐使用至少耐 0.5 巴压力的软管。 截短变径软管接头,使得接口直径等于软管直径,以防止漏气。 请将设备安放在一个牢固而且平整以及不会被水淹没的地基上。请与池塘边保持至少 2 米的距离。注意应不受妨碍地 接近盖子,以便能在设备上进行工作。(A1) 把软管推到或拧到变径接头上,用软管夹固定住并把变径软管接头拧到进水口 (A2) 上。 把出水口 (A4) 上的排水管向池塘铺设时,应具有足够的落差 (> 1 %)。Oase 公司建议,把经过清洁的水通过一条溪流 引入池塘,以使水另外再富集氧气。 为出水口清洁装置可选配一套套管 (A3)。为此应把封闭罩从清洁装置出水口上拆下来。把锁紧螺母推到软管上方,把 不带螺纹的变径软管接头推到软管端头上,然后用软管夹固定。用锁紧螺母和平密封件把变径软管接头接到清洁装置出 水口上。把带螺纹的变径软管接头推到软管的另一个端头上,用软管夹固定住并把封闭盖连同平密封件一起拧上。把软 管以足够的落差 (> 1 %) 铺设到下水道和花圃。 投入运行 (B) 重要注意事项:首先要注意安全说明! 在投入运行之前,先检查软管以及封闭盖的连接是否牢固。千万不要在无水流的...
  • Page 62 - RC - 关闭紫外线预净化装置 关闭时拔下电源插头。 清洁和保养 注意! 在进行清洁和保养之前,务必先拔下紫外线预净化装置(C1) 的电源插头! 首先要注意安全说明! 请定期检查和清洁到池塘的出水口。定期 (例如每四周一次) 清洁过滤介质,最迟应在从排水口 有混浊或肮脏的水流回到花园池塘时。首先进行快速清洁。如果这样做还不够,则进行全面清洁。绝不要使用化学清洗 剂。 快速清洁 (C2、C3) 打开过滤器盖,取出过滤器外壳 (C2)。反复地拉动清洁手柄 (C3)。从而使过滤器海绵就被压在一起并得到机械清洁。 打开清洁装置出水口的封闭盖并把污水排放出去。重新拧上封闭盖并把该设备投入使用 (请看投入使用)。 全面清洁 (C2 - C5) 打开过滤器盖,取出过滤器外壳 (C2)。松开并取出内盖 (C4)。把海绵架的两个啮合钩分别往侧面按压并把海绵架连同海 绵一起取出来 (C5)。从支架中取出海绵,然后在清水下清洁。打开清洁装置出水口的封闭盖,然后用水清洁过滤器 外壳、内盖和外盖。按相反的顺序重新组装过滤器。按水的流向布置过滤器海绵:先放置粗过滤器海绵 (兰色),再放置 细过滤器海绵 (红色)。重新拧上封闭盖并把该设备投入使用 (请看投入使用)。 紫外线预净化装置的清洁 (D) 打开过滤器盖,取出过滤器外壳 (C2)。逆时针旋转紫外线预净化装置的机头,直到拧不动为止,然后小心地拔下来 (D1)。逆时针拧下夹紧螺栓,然后轻轻转动石英玻璃,把它连同...
  • Page 63 - RC - 故障 故障 原因 帮助 没有带来令人满意的效果 设备运行时间还不长 只有在运行数周以后才能获得全部的 生物净化效果 水太脏 从池塘中清除水藻和树叶,更换水 池塘中的鱼和水螅动物太多 标准值: 在1 m³ 的池塘水内鱼的大约 长度为60 cm 过滤介质脏了 清洁过滤介质 泵的过滤器外壳脏了 清洁泵的过滤器外壳 叶轮卡住了 清洁泵 石英玻璃管脏了 拆下紫外线装置,清洁石英玻璃 紫外线灯没有功效 灯管必须在大约运行6000小时之后 进行更换 紫外线灯的显示器不亮 紫外线装置的电源插头没有插上 插上紫外线装置的电源插头 紫外线灯管坏了 更新紫外线灯管 连接有故障 检查电气连接 紫外线过热 冷却之后自动接通紫外线 没有水从池塘进水口排出...

Ce manuel est également adapté pour:

Biosmart 16000/uvc 11

Table des Matières