Table des Matières

Publicité

Liens rapides

For use with machines Code numbers:
Safety Depends on You
Lincoln arc welding and cutting equipment is designed and
built with safety in mind. However, your overall safety can be
increased by proper installation ... and thoughtful operation
on your part. DO NOT INSTALL, OPERATE OR REPAIR
THIS EQUIPMENT WITHOUT READING THIS MANUAL
AND
THE
SAFETY
PRECAUTIONS
THROUGHOUT. And, most importantly, think before you act
and be careful.
Please Examine Carton and Equipment For Damage
Immediately
When this equipment is shipped, title passes to the purchaser upon receipt by
the carrier. Consequently, Claims for material damaged in shipment must be
made by the purchaser against the transportation company at the time the
shipment is received.
Please record your equipment identification information below for future refer-
ence. This information can be found on your machine nameplate.
Date of Purchase:
Serial Number:
Code Number:
Model:
Where Purchased:
Whenever you request replacement parts for or information on this equipment
always supply the information you have recorded above.
Read this Operators Manual completely before attempting to use this equip-
ment. Save this manual and keep it handy for quick reference. Pay particular
attention to the safety instructions we have provided for your protection.
R R a a n n g g e e r r 2 2 5 5 0 0
S'applique aux machines dont le numéro de code est:
Para uso con máquinas código:
10654, 10655, 10751, 10752
La Seguridad Depende de Usted
Los equipos de corte y soldadura al arco Lincoln han sido
diseñados y construidos teniendo en cuenta su seguridad.
No obstante, ésta se verá incrementada si la instalación se
realiza correctamente, y si pone atención en el manejo de
los mismos.
NO INSTALE, UTILICE O REPARE ESTE
CONTAINED
EQUIPO SIN ANTES HABER LEIDO ESTE MANUAL Y LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE CONTIENE. Y, lo más
importante, piense antes de actuar, y tenga mucho cuidado.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el
Equipo para Verificar si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que
éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por
material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la
compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta
a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en
la placa de identificación de la máquina.
Fecha de compra:
Número de serie:
Número de Código:
Modelo:
Lugar de compra:
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información
acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró
anteriormente.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este
equipo. Guarde este manual y téngalo a la mano para cualquier referencia.
Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos propor-
cionado para su protección.
22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A.
WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Tel. (216) 481-8100
OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
Copyright © 2001 Lincoln Global Inc.
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne
installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
réfléchissez avant d'agir et exercez la plus grande prudence.
Veuillez examiner immédiatement le carton et le
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l'acheteur dès que le trans-
porteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endom-
magé au cours du transport doivent êtes faites par l'acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l'identification du matériel
pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information
sur la plaque signalétique de votre machine.
Date d'achat :
Numéro de série :
Numéro de code :
Modèle :
Lieu d'achat :
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations
sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-
dessus.
Lire complètement ce manuel de l'opérateur avant d'utiliser ce matériel pour la
première fois. Mettre ce manuel de côté et le tenir à portée pour pouvoir le
consulter rapidement. Faire tout particulièrement attention aux instructions de
sûreté que nous vous avons fournies pour assurer votre protection.
IMT661-
January, 2010
Et, par dessus tout,
matériel.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lincoln Electric Ranger 250 10655

  • Page 1 IMT661- R R a a n n g g e e r r 2 2 5 5 0 0 January, 2010 S’applique aux machines dont le numéro de code est: For use with machines Code numbers: Para uso con máquinas código: 10654, 10655, 10751, 10752 OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACIÓN...
  • Page 2 W117.2-1974. A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio E205 is available from the Lincoln Electric Company, 22801 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St.
  • Page 3 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ ELECTRIC AND MAGNETIC LOS CAMPOS ELECTRICOS LES CHAMPS FIELDS may be dangerous Y MAGNETICOS ÉLECTROMAGNÉTIQUES pueden ser peligrosos peuvent être dangereux 3.a. Electric current flowing through any conductor causes localized Electric 3.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los 3.a.
  • Page 4 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ WELDING SPARKS can Las CHISPAS DE LA SOL- LES ÉTINCELLES DE cause fire or explosion. DADURA pueden causar SOUDAGE peuvent provoquer 4.a. Remove fire hazards from the welding incendio o explosión. un incendie ou une explosion. area. If this is not possible, cover them 4.a.Quitar todas las cosas que presenten to prevent the welding sparks from riesgo de incendio del lugar de soldadura.
  • Page 5: Les Chocs Électriques

    SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ ELECTRIC SHOCK can kill. El ELECTROCHOQUE LES CHOCS ÉLECTRIQUES puede causar la muerte. peuvent être mortels. 5.a. The electrode and work (or ground) circuits are electrically “hot” when the 5.a. Los circuitos del electrodo y pieza de 5.a.
  • Page 6: Les Fumées Et Les Gaz Peu

    FUMES AND GASES Los HUMOS Y GASES LES FUMÉES ET LES GAZ peu- can be dangerous. pueden ser peligrosos. vent être dangereux. 6.a.Welding may produce fumes and gases 6.a.La soldadura puede producir humos y gases hazardous to health. Avoid breathing these peligrosos para la salud.
  • Page 7: Les Bouteilles Peuvent

    SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ CYLINDER may explode if La BOTELLA de gas puede LES BOUTEILLES peuvent damaged. explotar si está dañada. exploser si elles sont endommagées. 7.a. Use only compressed gas cylinders 7.a. Emplear únicamente botellas que containing the correct shielding gas for contengan el gas de protección adecuado 7.a.
  • Page 8: Table Des Matières

    Cablage des locaux..........A-11 Cableado de la Instalación Eléctrica......A-11 Premises Wiring............A-11 Connexion des Dévidoirs de Conexión de los Alimentadores de Connection of Lincoln Electric Wire Feeders...A-12,A-13 Lincoln Electric ..........A-12,A-13 Alambre Lincoln Electric ........A-12,A-13 Operation ..............Section B Fonctionnement ............Sección B Operación ..............Sección B Mesures de Sécurité...
  • Page 9 TABLE OF CONTENTS INDICE TABLE DES MATIÈRES Página Page Página Mantenimiento............Sección D Maintenance.............Section D Entretien ..............Sección D Precaución Seguridad ............D-1 Safety Precautions ............D-1 Mesures De Sécurité ............D-1 Mantenimiento de Rutina.........D-1 Routine Maintenance ..........D-1 Componentes del mantenimiento Entretien Périodique ..........D-1 Kohler / Onan Engine Maintenance Components ..D-2 del Motor Kohler / Onan ..........D-2 Composants Du Moteur À...
  • Page 10: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS FICHE TECHNIQUE ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE ENTRADA - MOTOR DE GASOLINA INPUT – GASOLINE ENGINE Marque/modèle Description Puissance à Vitesse de Modelo/ DESCRIPCION POTENCIA A Make/Model DESCRIPTION HORSE POWER Vel. de Operación Operating Speed 3 600 tr/min fonctionnement Fabricante Moteur à...
  • Page 11: Machine Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS FICHE TECHNIQUE ESPECIFICACIONES DE LA MAQUINA - MACHINE SPECIFICATIONS - Ranger FICHE TECHNIQUE DE LA MACHINE Ranger 250 (K1725-1,K1725-2 ) 250 (K1725-1,K1725-2 ) – RANGER 250 (K1725-1, K1725-2) RECEPTACULOS RECEPTACLES RPRISES (2) Duplex de 120VCA (5-20R) (2) 120VAC Duplex (5-20R) (2) 120 V c.a.
  • Page 12: Installation Mesures De Sécurité

    INSTALLATION INSTALACION INSTALLATION PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MESURES DE SÉCURITÉ SAFETY PRECAUTIONS ADVERTENCIA AVERTISSEMENT WARNING No intente utilizar este equipo hasta que no haya Ne pas utiliser ce matériel sans avoir lu entièrement le Do not attempt to use this equipment until you leído cuidadosamente el manual del fabricante del manuel du constructeur du moteur fourni avec le groupe have thoroughly read the engine manufacturer’s...
  • Page 13: Lifting

    INSTALLATION INSTALACION INSTALLATION ELEVACION LIFTING LEVAGE La RANGER 250 pesa aproximadamente 258kg (575 Le modèle RANGER 250 pèse environ 575 lb avec un The RANGER 250 weighs approximately 575 lbs. with lbs.) con el tanque de gasolina lleno. La máquina réservoir plein d’essence.
  • Page 14: Pre-Operation Engine Service

    INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION 1. Design capacity of trailer vs. weight of Lincoln 1. Capacidad diseño remolque 1. Capacité de calcul de la remorque par rapport au equipment and likely additional attachments. comparación con el peso del equipo de Lincoln y poids du matériel Lincoln et accessoires supplé- los aditamentos adicionales probables.
  • Page 15: Fuel

    INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION FUEL COMBUSTIBLE CARBURANT USE GASOLINE FUEL ONLY SOLO UTILICE COMBUSTIBLE DE GASOLINA N’UTILISER QUE DE L’ESSENCE. Llene el tanque con combustible limpio y nuevo. La Remplir le réservoir de carburant d’essence propre et Fill the fuel tank with clean, fresh fuel. The capacity of capacidad del tanque de combustible es de 45.4 litros fraîche.
  • Page 16: Spark Arrester

    INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION SUPRESOR DE CHISPAS PARE-ÉTINCELLES SPARK ARRESTER Algunas leyes federales, estatales o locales pueden Certaines lois fédérales, provinciales ou locales Some federal, state or local laws may require that requerir que los motores de gasolina o diesel vengan peuvent exiger que les moteurs à...
  • Page 17: Electrical Connections

    INSTALLATION INSTALACION INSTALACION ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES MISE À LA TERRE DE LA MACHINE GROUNDING ATERRIZAJE DE LA MAQUINA MACHINE Debido a que esta soldadora de motor de combustión Comme cette machine à souder à moteur portative interna genera su propia energía, no es necesario aterrizar Because this portable engine driven welder creates its produit son propre courant, il n’est pas nécessaire de su armazón, a menos que la máquina esté...
  • Page 18: Welding Output Cables

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION WELDING OUTPUT CABLES CÁBLES DE SORTIE DE SOUDAGE CABLES SALIDA Le moteur arrêté, connecter les câbles d’électrode et With the engine off connect the electrode and work SOLDADURA de retour aux bornes de sortie. Le procédé de cables to the output studs.
  • Page 19: Connexions D'alimentation De Secours

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION RECEPTACULOS DE ENERGIA AUXILIAR PRISES DE COURANT AUXILIAIRE AUXILIARY POWER RECEPTACLES La energía auxiliar de la RANGER 250 tiene dos receptáculos Le courant auxiliaire du RANGER 250 est fourni par deux The auxiliary power of the RANGER 250 consists of two 20 prises doubles 20 A-120 V c.a.
  • Page 20 INSTALLATION INSTALACION INSTALLATION 240 VOLT 240 V 240 VOLT CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE GROUNDED CONDUCTOR GROUNDED CONDUCTOR POWER 240 Volt COMPTEUR DE POWER 120 VOLT Alimentation 240 Volt 120 V 120 VOLT 60 Hz. 240 V 60 Hz, 60 Hz.
  • Page 21: Connection Of Lincoln Electric Wire Feeders

    CONNECTION OF LINCOLN ELEC- CONEXION DE LOS ALIMENTADORES DE CONNEXION DES DÉVIDOIRS DE TRIC WIRE FEEDERS ALAMBRE LINCOLN ELECTRIC LINCOLN ELECTRIC Conexión del LN-25 a la Ranger 250 Connection of the LN-25 to the Ranger 250 Connexion du LN-25 au Ranger 250...
  • Page 22 INSTALLATION INSTALACION INSTALLATION 3. Set the "WIRE FEEDER VOLTMETER" switch to 3. Establezca el interruptor “WIRE FEEDER VOLT- Régler le sélecteur WIRE FEEDER VOLTMETER METER” (voltímetro del alimentador de alambre) ya either "+" or "-" as required by the electrode being (voltmètre du dévidoir) sur «+»...
  • Page 23: Operation

    OPERATION OPERACIÓN FONCTIONNEMENT PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MESURES DE SÉCURITÉ SAFETY PRECAUTIONS Lea y comprenda esta sección completa, antes de operar su Ranger 250. Read and understand this entire section before Prendre connaissance de cette section au com- No intente utilizar este equipo hasta que haya operating your Ranger 250.
  • Page 24: Caractéristiques De Conception

    OPERATION OPERACIÓN FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION CARACTERISTICAS DEL DISEÑO DESIGN FEATURES FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENGINE OPERATION OPERACION DEL MOTOR Antes de arrancar el motor: Avant de mettre en marche le moteur : Before Starting the Engine: 1. Asegúrese de que la máquina esté nivelada. 1.
  • Page 25: Fonctionnement

    OPERATION OPERACIÓN FONCTIONNEMENT WELDING CONTROLS: CONTROLES DE SOLDADURA COMMANDES DE SOUDAGE 1. CONTROL DE SALIDA: 1. COMMANDE OUTPUT (SORTIE): 1. OUTPUT CONTROL: The CONTROL dial pro- El CONTROL de escala brinda control continuo de la Le cadran de COMMANDE assure le réglage continu vides continuous control of the welding current or corriente de sodadura o voltaje de soldadura du courant de soudage ou de la tension de soudage...
  • Page 26 OPERATION OPERACIÓN FONCTIONNEMENT 2. SÉLECTEUR WELD MODE 2. WELD MODE SELECTOR SWITCH: 2. INTERRUPTOR DE SELECCION DE MODO DE (Permet de choisir quatre modes de soudage) SOLDADURA: (Provides four selectable welding modes) CV-WIRE (soudage avec fil à tension constante) (proporciona cuatro modos de soldadura) CV-WIRE CV-WIRE - (CV Alambre) PIPE (soudage des tuyaux)
  • Page 27: Engine Controls

    OPERATION OPERACIÓN FONCTIONNEMENT Cuando se utiliza el modo TOUCH START TIG con un When using the TOUCH START TIG mode with a TIG Quand on utilise le mode TOUCH START TIG, un mod- TIG Module conectado a la Ranger 250, se utiliza el Module connected to the Ranger 250, the OUTPUT ule TIG connecté...
  • Page 28: Starting And Stopping The Engine

    OPERATION OPERACIÓN FONCTIONNEMENT 14. ENGINE ALTERNATOR TROUBLE LIGHT-The FOCO DE AVISO FALLA EN 14. VOYANT D’ANOMALIE DE L’ALTERNATEUR DU ALTERNADOR DEL MOTOR -la luz amarilla del MOTEUR. Le voyant jaune de l’alternateur du moteur yellow engine alternator light is off when battery alternador del motor se apaga cuando el sistema de est éteint quand le système de charge de la batterie charging system is functioning normally.
  • Page 29: Stopping

    OPERATION OPERACIÓN FONCTIONNEMENT ARRÊT PARO STOPPING Supprimer les charges de soudage et de courant aux- Elimine todas las cargas de soldadura y energía Remove all welding and auxiliary power loads and iliaire et laisser le moteur tourner au ralenti bas pen- auxiliar para hacer funcionar a baja velocidad durante allow the engine to run at low idle speed for a few min- dant quelques minutes pour laisser le moteur se...
  • Page 30: Tig Welding

    OPERATION OPERACIÓN FONCTIONNEMENT TIG WELDING SOLDADURA TIG SOUDAGE TIG La programación TOUCH START TIG del interruptor de The TOUCH START TIG setting of the MODE switch is Le réglage TOUCH START TIG du sélecteur MODE est prévu MODE es para soldadura TIG (Gas Inerte de tungsteno) de for DC TIG (Tungsten Inert Gas) welding.
  • Page 31: Arc Gouging

    OPERATION OPERACIÓN FONCTIONNEMENT TYPICAL CURRENT RANGES (1) FOR TUNGSTEN ELECTRODES (2) R NGOS TIPICOS DE CORRIENTE P R ELECTRODOS DE TUNGSTENO PL GES DE COUR NT TYPE(1) POUR ÉLECTRODES DE TUNSTÈNE (2) Tungsten Electrode DCEN (-) DCEP (+) Approximate Argon Gas Flow TIG TORCH Diámetro de elec.
  • Page 32: Simultaneous Welding And Auxiliary Power Loadsb

    OPERATION OPERACIÓN FONCTIONNEMENT The auxiliary power of the RANGER 250 consists of La energía auxiliar de la RANGER 250 consiste en Le courant auxiliaire du RANGER 250 est fourni par two 20 Amp-120 VAC (5-20R) duplex receptacles and dos receptáculos dúplex de 20 Amperes-120VCA (5- deux prises doubles 20 A-120 V c.a.
  • Page 33 OPERATION OPERACIÓN FONCTIONNEMENT Longueurs de câble prolongateur recom- Ranger 250 Extension Cord Length Longitudes Recomendadas para el Cable de mandées Recommendations Extensión de la Ranger 250 pour le Ranger 250 (Use the shortest length extension cord possi- (Utilice el cable de extensión lo más corto (Utiliser le câble prolongateur le plus court ble sized per the following table.) posible según la siguiente tabla.)
  • Page 34: Accessories

    ACCESORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES RECOMMENDED OPTIONAL EQUIPMENT EQUIPO OPCIONAL RECOMENDADO MATÉRIEL EN OPTION RECOMMANDÉ REMOLQUE DE DOS RUEDAS DE TRABAJO PESADO K957-1 - REMORQUE À DEUX ROUES ROBUSTE K957-1 HEAVY DUTY, TWO WHEEL TRAILER FOR PARA SOLDADORAS PEQUEÑAS K957-1 POUR PETITES MACHINES DE SOUDAGE SMALL WELDERS Para carretera, acotamiento y remolque en planta y Remorquage sur route, hors route, à...
  • Page 35 ACCESORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES K802-N – ENSEMBLE FICHES D’ALIMENTATION K802-N POWER PLUG KIT JUEGO DE ENCHUFES DE ENERGIA K802-N Composition : quatre fiches de 120 V d’intensité Provides four 120 volt plugs rated at 20 amps each Proporciona cuatro enchufes de 120V nominales a 20 admissible de 20 A chacune et une fiche de tension and one dual voltage, full KVA plug rated at 120/240 amps cada uno y uno de voltaje dual, con capacidad...
  • Page 36: Maintenance

    MANTENIMIENTO MAINTENANCE ENTRETIEN SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MESURES DE SÉCURITÉ WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT •Procure que un técnico calificado realice el trabajo de • Have qualified personnel do all maintenance • L’entretien et le dépannage doivent être confiés à un mantenimiento y de localización de averías.
  • Page 37 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN ENGINE MAINTENANCE COMPOSANTS DU MOTEUR À COMPONENTES DEL MAN- COMPONENTS ENTRETENIR TENIMIENTO DEL MOTOR ITEM / PARTE MAKE AND PART NUMBER / NUMERO O NOMBRE DE LA PARTE / MARQUE ET NUMÉRO DE RÉFÉRENCE ONAN P216 KOHLER CH20 ARTICLE Oil Filter Onan 122-0645, Fram PH3614...
  • Page 38: Onan P216 Engine

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN ONAN P216 ENGINE MOTOR ONAN P216 MOTEUR ONAN P216 MAINTENANCE REQUIRED FREQUENCY FRÉQUENCE ENTRETIEN NÉCESSAIRE • FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO Fill fuel tank. • •Llene el tanque de com- Daily or Before Faire le plein d’essence. • • Check oil level. Starting Engine bustible.
  • Page 39: Engine Oil Refill Capacities (Kohler / Onan)

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN ENGINE OIL REFILL CAPACITIES CAPACIDADES DE LLENADO DE ACEITE DEL CONTENANCE D’HUILE MOTEUR MOTOR Sans remplacer le filtre à huile : Without oil filter replacement: Sin reemplazo del filtro: • 1,7 pte US (1,4 pte imp., 1,6 L) Kohler •1.7 US qt.
  • Page 40: Entretien

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN ADVERTENCIA WARNING AVERTISSEMENT •Nunca utilice gasolina o solventes para limpiar la • • Ne jamais utiliser de l’essence ou des solvants à Never use gasoline or low flash point solvents parte del filtro de aire. Ya que podría ocasionar point d’éclair faible pour nettoyer la cartouche du for cleaning the air cleaner element.
  • Page 41: Spark Plug

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN BUJIA SPARK PLUG BOUGIE Para asegurar la operación adecuada del motor, la Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l’é- To ensure proper engine operation, the spark plug cartement des électrodes doit être approprié et la must be properly gapped and free of deposits. bujía debe estar bien colocada y sin depósitos.
  • Page 42: Fuel Filter

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN FILTRO DE COMBUSTIBLE FILTRE À ESSENCE FUEL FILTER 1. Check the fuel filter for water accumulation or sed- 1. Verifique el filtro de combustible para ver si tiene 1. Vérifier le filtre à essence pour voir si de l’eau ou iment.
  • Page 43 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN CLEANING THE BATTERY LIMPIEZA DE LA BATERIA NETTOYAGE DE LA BATTERIE Keep the battery clean by wiping it with a damp cloth Mantenga la batería limpia sacudiéndola con un trapo Quand la batterie est sale, la nettoyer en l’essuyant when dirty.
  • Page 44: Welder / Generator Maintenance

    • L’entretien et les réparations doivent être by Lincoln Electric Factory Trained Personnel. • El servicio y la reparación deberá ser realizado effectués par le personnel de Lincoln Electric Unauthorized repairs performed on this equip- por personal capacitado de Lincoln Electric.
  • Page 45: Troubleshooting

    El servicio y la reparación sólo deben ser realizados L’entretien et les réparations doivent être effectués Service and Repair should only be performed by por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une Lincoln Electric Factory Trained Personnel.
  • Page 46: Dépannage

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACIÓN DE AVERíAS DÉPANNAGE Es evidente un daño eléctrico o físico mayor. Dommages physiques ou électriques impor- Major Physical or Electrical Damage is Evident. tants évidents. 1. Si todas las áreas posibles de desajuste han 1. Si tous les points éventuels de mauvais sido revisadas y el problema persiste, 1.
  • Page 47: Dépannage

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACIÓN DE AVERíAS DÉPANNAGE El motor no cambia de velocidad alta a baja. Engine will not idle down to low speed. Le moteur ne ralentit pas à basse vitesse. El interruptor del gobernador está en la 1. Sélecteur de ralenti en position ralenti posición Alto (High).
  • Page 48: Dépannage

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACIÓN DE AVERíAS DÉPANNAGE Wire feeder does not work when control cable is El alimentador de alambre no funciona cuando Le dévidoir ne fonctionne pas quand le câble de el cable de control se conecta al Amphenol de connected to 14 pin Amphenol. commande est connecté...
  • Page 49 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE ENGINE WELDERS / LN25 ACROSS SCHÉMA DE CONNEXION DES DIAGRAMA DE CONEXIONES DE THE ARC CONNECTION DIAGRAM GROUPES DE SOUDAGE – LN-25 AVEC SOLDADORAS DE MOTOR / LN-25 A WITH OPTIONALK857 REMOTE TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION TRAVES DEL ARCO CON CONTROL CONTROL REMOTO OPCIONAL K857 N.A.
  • Page 50 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE ENGINE WELDERS / LN25 ACROSS THE SCHÉMA DE CONNEXION DES GROUPES DIAGRAMA DE CONEXIONES DE ARC CONNECTION DIAGRAM WITH DE SOUDAGE – LN-25 AVEC SOLDADORAS DE MOTOR / LN-25 A OPTIONAL K444-1 REMOTE TÉLÉCOMMANDE K444-1 EN OPTION TRAVES DEL ARCO CON CONTROL CONTROL REMOTO OPCIONAL K444-1...
  • Page 51 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CONNEXION DES GROUPES ENGINE WELDERS/LN-25 WITH K624-1 DIAGRAMA DE CONEXIONES DE DE SOUDAGE – LN-25 AVEC MODULE DE VOLT REMOTE OUTPUT CONTROL MOD- SOLDADORAS CON MOTOR/LN-25 CON COMMANDE DE SORTIE À DISTANCE K624- MODULO DE CONTROL DE SALIDA ULE CONNECTION DIAGRAM 1 42 V REMOTO DE 42 VOLTIOS K624-1...
  • Page 52 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CONNEXION DES GROUPES ENGINE WELDERS /LN-7 CONNECTION DIAGRAMA DE CONEXIONES DE LAS SOL- DE SOUDAGE – LN-7 DIAGRAM DADORAS DE MOTOR/ LN-7 CAUTION: ATTENTION : PRECAUCION: TOUTE AUGMENTATION DU RÉGIME DE RALENTI HAUT DU MOTEUR EN ANY INCREASE OF THE HIGH IDLE ENGINE RPM BY CHANGING CUALQUIER INCREMENTO EN LAS RPM DEL MOTOR EN VELOCIDAD MODIFIANT LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR OU EN TIRANT SUR LA COM-...
  • Page 53 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CONNEXION GROUPES DE ENGINE WELDERS / LN-742 CONNECTION DIAGRAMA DE CONEXIONES DE LAS SOUDAGE – LN-742 DIAGRAM SOLDADORAS DE MOTOR/ LN-742 PRECAUCION: CUALQUIER INCREMENTO EN LAS RPM DEL MOTOR EN VELOCI- ATTENTION : CAUTION: DAD ALTA CAMBIANDO LA PROGRAMACION DEL GOBERNADOR O TOUTE AUGMENTATION DU RÉGIME DE RALENTI HAUT DU ANULANDO EL ENLACE DE LA MARIPOSA OCASIONARA UN MOTEUR EN MODIFIANT LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR OU...
  • Page 54 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CONNEXION GROUPES DE ENGINE WELDERS / LN-8 CONNECTION DIAGRAMA DE CONEXIONES DE LAS SOUDAGE – LN-8 DIAGRAM SOLDADORAS DE MOTOR/ LN-8 ENGINE WELDERS /LN-8 CONNECTION DIAGRAM WARNING ELECTRIC SHOCK can kill MOVING PARTS can injure Do not operate with panels open.
  • Page 55 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CONNEXION GROUPES DE ENGINE WELDERS TO K867 CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE LAS SOL- SOUDAGE – ADAPTATEUR DE CBLE DE CABLE ADAPTER CONNECTION DIAGRAM DADORAS CON MOTOR AL ADAPTADOR COMMANDE K867 DEL CABLE DE CONTROL K867 PRECAUCION: CAUTION: ATTENTION :...
  • Page 56 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CONNEXION GROUPES DE ENGINE WELDERS / K691-10 / K488 / K487 DIAGRAMA DE CONEXIONES DE LAS SOUDAGE/PISTOLETS DÉVIDOIRS – K691- SPOOL GUN CONNECTION DIAGRAM SOLDADORA CON MOTOR /K691-10 / K488 / 10/K488/K487 K487 A LA SPOOL GUN ATTENTION : PRECAUCION: CAUTION:...
  • Page 57 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CONNEXION GROUPES DE ENGINE WELDERS / K930 TIG MODULE / DIAGRAMA DE CONEXIONES SOLDADO- SOUDAGE – MODULE TIG K930 CONNECTION DIAGRAM RAS CON MOTOR / K930 TIG MODULE ATTENTION : ATENCION : CAUTION: ANY INCREASE OF THE HIGH IDLE ENGINE RPM BY TOUTE AUGMENTATION DU RÉGIME DE RALENTI HAUT DU CUALQUIER INCREMENTO EN LAS RPM DEL MOTOR EN VELOCIDAD CHANGING THE GOVERNOR SETTING OR OVERRID-...
  • Page 58 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CONNEXION GROUPES DE ENGINE WELDERS / K1587-1 COBRAMATIC DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SOUDAGE – COBRAMATIC K1587-1 CONNECTION DIAGRAM SOLDADORAS DE MOTOR /K1587-1 COBRAMATIC PRECAUCION: ATTENTION : CAUTION: CUALQUIER INCREMENTO EN LAS RPM DEL MOTOR EN TOUTE AUGMENTATION DU RÉGIME DE RALENTI HAUT ANY INCREASE OF THE HIGH IDLE ENGINE RPM BY VELOCIDAD ALTA CAMBIANDO LA PROGRAMACION DEL...
  • Page 59 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CONNEXION : GROUPES DE CONNECTION DIAGRAM: ENGINE DIAGRAMA DE CONEXIONES: SOUDAGE COMPATIBLES AVEC DÉVIDOIR WELDERS COMPATIBLE WITH LN-23P SOLDADORAS DE MOTOR COMPATIBLES LN-23P ET NÉCESSAIRE ADAPTATEUR WITH K350-1 ADAPTER KIT CON LN-23P CON JUEGO DE ADAPTADOR K350-1 K350-1 F-11...
  • Page 60 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CÁBLAGE DU RANGER 250 RANGER 250 KOHLER - WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DE CABLEADO RANGER KOHLER CODE 10655 CODE 10655 250 KOHLER CODIGO 10655 NOTE : Ce schéma n’est donné qu’à titre de NOTE: This diagram is for reference only. It may NOTA: Este diagrama es sólo para referencia.
  • Page 61 Enhanced Diagram DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CÁBLAGE DU RANGER 250 RANGER 250 ONAN - WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DE CABLEADO RANGER 250 ONAN CODE 10654 CODE 10654 ONAN CODIGO 10654 NOTE: This diagram is for reference only. It may NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. NOTE : Ce schéma n’est donné...
  • Page 62 Enhanced Diagram DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CÁBLAGE DU RANGER 250 RANGER 250 - WIRING DIAGRAM CODE DIAGRAMA DE CABLEADO RANGER 250 CODE 10722 (KOHLER) ET 10957 (ONAN 10752 (KOHLER) & CODIGO 10752 (KOHLER) Y P22O À SOUPAPES EN TÊTE) 10795 (ONAN P220 OHV) 10795 (ONAN P220 OHV) NOTE : Ce schéma n’est donné...
  • Page 63 Enhanced Diagram DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE SCHÉMA DE CBLAGE DU RANGER 250 RANGER 250 - ONAN (P216) - WIRING DIA- DIAGRAMA DE CABLEADO 10751 - ONAN (P216) 10751 GRAM 10751 RANGER 250 ONAN (P216) NOTE : Ce schéma n’est donné qu’à titre de NOTE: This diagram is for reference only.
  • Page 64 DIAGRAMS DIAGRAMAS DÉPANNAGE DIMENSIONS RANGER 250 DIMENSION PRINT RANGER 250 IMPRESION DE LAS DIMENSIONES RANGER 250 10.28 10.78 24.86 7.22 "A" 20.80 36.24 33.62 CENTER OF GRAVITY WITH OIL IN ENGINE AND EMPTY FUEL TANK 29.88 "B" 42.10 ONAN P216 KOHLER CH 20 DIMENSION “A”...
  • Page 65 NOTES...
  • Page 66 Keep your head out of fumes. Do not touch electrically live parts or Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. Use ventilation or exhaust to WARNING electrode with skin or wet clothing. remove fumes from breathing zone. Insulate yourself from work and ground.
  • Page 67 READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA guards off.
  • Page 68 • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ranger 250 10751Ranger 250 10752Ranger 250 10654

Table des Matières