Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DOMENA DUO BOX

  • Page 1 INSTRUCTIONS...
  • Page 2 Vous venez de faire l’acquisition d’une centrale vapeur Duo Box DOMENA, félicitations ! Congratulations on purchasing this Domena steam ironing station Duo Box. Mit dem Kauf dieser Dampfbügelstation Duo Box der Marke DOMENA haben Sie ein Gerät der Extraklasse erworben.
  • Page 3: Conseils Importants

    CONSEILS IMPORTANTS Lors de l’utilisation de l’appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci-dessous : – Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. – N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu : le repassage et le défroissage.
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch des Bügelsystems sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden: – Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne die Gebrauchsanweisung zu lesen. – Bevor das Gerät das erste Mal ans Stromnetz angeschlossen wird, muss sichergestellt sein, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. –...
  • Page 5: Important Advice

    Important advice When using the machine, the following basic precautions should be taken : – Carefully read the instructions before using the appliance for the first time. – Before connecting your iron to the mains, make sure that your mains voltage corresponds to the voltage indicated on the rating plate.
  • Page 6: Accessoires

    Description Centrale vapeur 1. Gâchette de commande de la vapeur 5. Plaque repose-fer amovible 2. Sélecteur EASY TEMP 6. Logement pour le rangement du cordon vapeur 3. Témoin de température du fer 7. Poignée de transport autobloquante “Lock 4. Cordon de liaison fer et générateur System”...
  • Page 7: Wichtige Teile

    Wichtige Teile Description Bügeleisen Iron 1. Dampftaste 1. Steam trigger 3. Thermostat button with selection window. 2. „EASY TEMP“-Wählscheibe 3. Temperaturanzeige des Bügeleisens 3. Easy TEMP dial 4. Dampfkabel 4. Steam cord Dampfstation Station 5. Abnehmbare Abstellplatte 5. Detachable iron rest 6.
  • Page 8: Types D'eau À Utiliser

    Installation Précautions d’emploi 1. Posez le boîtier du générateur sur une surface rigide et stable. L'air doit circuler librement sous l'appareil pour lui assurer une bonne ventilation. 2. Si, pour repasser, vous utilisez une planche ou une table en bois, protégez-la de l'humidité en y plaçant une toile cirée par exemple.
  • Page 9 Vorbereitung Installing Tipps: PRECAUTIONS 1. Während des Bügelns Gerät auf eine feste Unterlage 1. Place the machine on a hard surface. Air must be stellen, damit eine ausreichende Luftzirkulation unter dem able to circulate freely underneath the appliance to Gerät möglich ist. ensure correct ventilation.
  • Page 10: Mise En Service

    Mise en service Mise en place de la cassette anticalcaire 1. Sortez le réservoir de son logement en le tirant vers vous. 2. Retirez la cassette anticalcaire de son sachet. Introduisez-la dans le logement prévu dans le réservoir d’eau. • Ne retirez pas la mousse filtrante. Attention Pour obtenir de la vapeur, la cassette anticalcaire doit obligatoirement être...
  • Page 11 Installing Inbetriebnahme Anti-scale cartridge Kalkfilter-Kartusche 1. Remove the water reservoir from its housing by 1. Den Wassertank herausziehen. pulling it towards you. 2. Kalkfilter-Kartusche aus ihrer Feuchtigkeits- 2. Remove the anti-scale cartridge from the bag. schutzhülle nehmen und in die vorgesehene Place it firmly into the water reservoir.
  • Page 12: Sélecteur Easy Temp

    Sélecteur EASY TEMP La technologie Easy Temp permet de repasser tous les types de tissus sans avoir de thermostat à régler et dans n’importe quel ordre. tissus Deux modes repassables 1. Mode Classic : pour repasser tous les tissus repassables (vérifiez les indications sur les étiquettes fixées dans vos vêtements).
  • Page 13: Functions

    EASY TEMP dial „EASY TEMP“-Wählscheibe The Easy Temp technology makes it possible to Die „Easy TEMP“- Technologie erlaubt es, alle Arten iron all types of fabrics in any order, without von Stoffen in beliebiger Reihenfolge zu bügeln, ohne having to adjust the thermostat. den Thermostat einzustellen.
  • Page 14: Mise En Route

    Mise en route 1. Tirez le cordon électrique hors du boîtier de la centrale jusqu’à la longueur désirée. 2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise équipée d’une prise de terre. 3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. 4. Placez le sélecteur sur le mode “Classic”. 5.
  • Page 15 Inbetriebnahme - To operate - Aufheizphase Heating process 1. Pull out the electric cable as far as you need. 1. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gehäuse bis 2. Plug the power cable into an earthed socket. zur gewünschten Länge. 3.
  • Page 16: Particularités

    Particularités Bruit de l’appareil Pour assurer des performances régulières en débit vapeur, votre appareil de repassage est équipé d’une pompe. Elle se manifeste dès que vous appuyez sur la gâchette du fer. En cours d’utilisation, le ronronnement de la pompe est normal. Elle est davantage audible - à...
  • Page 17: Vertikales Bügeln

    Besonderheiten Noise Geräusche To ensure constant steam output performance, your unit is equipped with a pump which is activated Um eine gleichmäßige Dampfleistung zu each time the steam trigger is pressed. It is loudest gewährleisten, ist Ihr Bügelgerät mit einer Pumpe when there is no water in the system e.g.: ausgestattet.
  • Page 18: Témoin De Mise En Veille Automatique De L'appareil

    Système de sécurité électronique “AUTO-STOP” • En cas d’oubli du fer à repasser en chauffe ou si vous n’appuyez pas sur la gâchette de commande vapeur pendant 10 minutes, le système de sécurité stoppe automatiquement la chauffe de l’appareil. Témoin de mise en veille automatique de l’appareil •...
  • Page 19 AutoStop (Elektronische Auto stop (Electronic safety Sicherheitsabschaltung) system) • Wenn das Bügeleisen längere Zeit (10 Min.) • After a certain period or if you don’t press the nicht benutzt worden ist oder wenn Sie die steam button for 10 minutes, the safety system will Dampftaste längere Zeit nicht gedrückt haben, automatically cut the power supply to the appliance.
  • Page 20: Les "Atouts" Duo Box

    Les “ATOUTS” Duo Box Repose-fer amovible Vous pouvez le poser à l’endroit de votre choix suivant vos habitudes de repassage et y placer le fer après chaque utilisation. Lorsque vous remettez le repose-fer sur la centrale, vérifiez qu’il est bien en place avant d’y poser le fer sinon vous risquez de le faire tomber.
  • Page 21 Die Duo Box-Pluspunkte The advantages of Duo Box Removable iron rest Abnehmbare Abstellplatte The iron rest can be placed wherever you want to, Wenn Sie die Abstellplatte wieder auf die to receive the iron after each use. When you put the...
  • Page 22: Rangement De L'appareil Après Le Repassage

    Cassette anticalcaire (type A) Les cassettes anticalcaires correspondant à votre appareil sont de type A. Une liste de compatibilité des cassettes anticalcaires DOMENA, avec tous les modèles de centrales et de centres de repassage vapeur DOMENA se trouve sur http://www.domena.fr/fr/accessoires/...
  • Page 23 Aufbewahren Storage • Nach dem Bügeln schalten Sie mit dem Ein-/ • After ironing, press the On/Off button to switch the Aus- Schalter das Gerät aus. appliance off. • Ziehen Sie das Netzkabel ab. • Unplug the power cable and let your appliance cool. •...
  • Page 24 Que faire si… Anomalies Causes Remèdes Aucun voyant ne s'allume. - Mauvaise alimentation électrique - Contrôlez les prises de courant et Le fer et le générateur ne l'alimentation de votre secteur. chauffent pas - Appareil pas branché ou bouton - Branchez l’appareil et appuyez sur le Marche/Arrêt non enclenché...
  • Page 25: Mögliche Ursachen

    Betriebs-Kontrolllampe blinkt. - Das Gerät ist nicht betriebsbereit - Warten Sie ab, bis die Betriebs- Kontrolllampe kontinuierlich leuchtet. * Bei “Andere Ursachen” und falls die Probleme mit den von DOMENA genannten Lösungsvorschlägen nicht gelöst werden können, suchen Sie bitte Ihren Händler auf.
  • Page 26 What to do if… PROBLEMS Causes SOLUTIONS None of the lights are lit. - Power supply problem - Check the plugs and mains. The machine does not heat - Appliance not plugged in or . Plug in the appliance and press the On/Off button not pressed On/Off button.
  • Page 27: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Votre appareil électrique comporte de nombreux éléments recyclables. Les différents éléments constituant l’emballage sont recyclables. Déposez-les dans les containers prévus à cet effet. Ne jetez pas votre appareil électrique en fin de vie avec vos déchets ménagers habituels. Coupez le câble électrique au moyen d’une pince afin d’éviter sa réutilisation.
  • Page 28 Pour un usage intérieur uniquement France : Nur für den Gebrauch in Innenräumen service.consommateur@electropem.fr Only for use inside www.domena.fr Lire la brochure Anweisungen lesen Deutschland: Read the instructions gmbh@domena.com Tel.: 0721 9333 941 Fax: 0721 9333 942 www.domena-gmbh.de 500 479 439 - Printed in France - CSI sas Av. du 8ème Régiment de Hussards 68130 ALTKIRCH...

Table des Matières