Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Value moves the world
AYROS-24V
I
ATTUATORE ELETTROMECCANICO
IRREVERSIBILE 24V PER CANCELLI
SCORREVOLI FINO A 1000 KG
DI PESO
GB
24V ELECTRO-MECHANICAL
IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR
FOR SLIDING GATES UP TO 1000 KG
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE
IRREVERSIBLE 24V POUR PORTAILS
COULISSANTS JUSQU'A 1000 KG
DE POIDS
E
MOTOR ELECTROMECANICO
IRREVERSIBLES 24V PARA PUERTAS
CORREDERAS HASTA 1000 KG
DE PESO
ZIS334
IL 393-1
EDIZ. 28/11/2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour V2 AYROS 500D-24V-F

  • Page 1 Value moves the world ZIS334 IL 393-1 EDIZ. 28/11/2016 AYROS-24V ATTUATORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE 24V PER CANCELLI SCORREVOLI FINO A 1000 KG DI PESO 24V ELECTRO-MECHANICAL IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR FOR SLIDING GATES UP TO 1000 KG OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE 24V POUR PORTAILS COULISSANTS JUSQU’A 1000 KG DE POIDS MOTOR ELECTROMECANICO...
  • Page 2 334 mm 343 mm 50 mm 160 mm 206 mm 283 mm 343 mm...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ....................... 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............ 1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ........................1.3 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ E DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINA ..... 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................
  • Page 4: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    • Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve del motore. Il vano deve rimanere libero per agevolare il rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola raffreddamento del motore. d’arte. • Consigliamo di utilizzare un pulsante di emergenza da installare V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni della scheda di comando) in modo che sia possibile l’arresto responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso immediato del cancello in caso di pericolo. improprio o ad un’errata installazione.
  • Page 5: Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia Di Utilizzo

    1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio”. Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che: • Il cancello non presenti punti d’attrito sia in chiusura che in apertura. • Il cancello sia dotato di fermi meccanici di oltre corsa • Il cancello sia ben bilanciato, ossia fermato in qualsiasi posizione e non accenni a muoversi spontaneamente. • La posizione individuata per il fissaggio del motoriduttore consenta una manovra manuale facile, sicura e compatibile con l’ingombro del motoriduttore. • Il supporto sul quale si effettua il fissaggio dell’automatismo sia solido e duraturo. • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale con corrente di intervento minore o uguale a 30mA dedicato all’automazione (la distanza d’apertura dei contatti deve essere uguale o superiore a 3 mm). Attenzione: Il livello minimo di sicurezza dipende dal tipo di utilizzo; fare riferimento al seguente schema: TIPOLOGIA DI UTILIZZO DELLA CHIUSURA TIPOLOGIA DEI COMANDI DI GRUPPO 1...
  • Page 6: Servizio Di Assistenza Tecnica

    1.3 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ E • è conforme ai requisiti essenziali applicabili delle Direttive: Direttiva Macchine 2006/42/CE (Allegato I, Capitolo 1) DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE Direttiva bassa tensione 2014/35/UE DI QUASI MACCHINA Direttiva compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2014/35/UE (LVD); Direttiva RoHS2 2011/65/CE 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ALLEGATO II, PARTE B La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in competente su motivata richiesta presso: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Dichiara sotto la propria responsabilità che: l’automatismo modello: La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di AYROS500D-24V-F incorporazione e a fornire la documentazione tecnica: AYROS600D-24V...
  • Page 7: Installazione Del Motore

    3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE 5. Attendere la completa presa del calcestruzzo. 6. Svitare i 4 dadi che tengono la base unita alle zanche e posizionare il motore sulla piastra. 3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE 7. Regolare i 4 grani in modo che il motore sia perfettamente in bolla. Per fissare AYROS seguire attentamente le seguenti istruzioni: 8. Verificare che il motore sia perfettamente parallelo al cancello, quindi inserire le 4 rondelle R e avvitare leggermente i 4 dadi D 1. Prevedere uno scavo di fondazione usando come riferimento le misure indicate in figura. ATTENZIONE: inserire la guarnizione G nel foro di 2. Predisporre uno o più tubi per il passaggio dei cavi elettrici. passaggio cavi come da figura. Forare la guarnizione per 3. Assemblare le 4 zanche sulla piastra di ancoraggio e fissarle far passare i cavi da collegare alla centrale limitando le tramite i 4 bulloni in dotazione.
  • Page 8: Montaggio Della Cremagliera

    3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA 1. Sbloccare il motore e posizionare il cancello in posizione totalmente aperto. 2. Fissare tutti gli elementi della cremagliera al cancello facendo attenzione di mantenerli alla stessa altezza rispetto al pignone motore. La cremagliera DEVE essere posizionata a 1 o 2 mm al di sopra del pignone motore su tutta la lunghezza del cancello. 3.3 - FISSAGGIO DEL MOTORE Verificare i seguenti punti: 1. Il motore deve essere in bolla e parallelo al cancello 2. La distanza tra pignone e cremagliera deve essere di 1 o 2 mm. Eventualmente regolare i 4 grani...
  • Page 9: Installazione Dei Finecorsa Magnetici

    3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA MAGNETICI I magneti in dotazione sono appositamente distinti da due colori: ATTENZIONE: per la vostra sicurezza è necessario che il MAGNETE BLU = FINECORSA DESTRO (DX) cancello sia dotato di arresti meccanici di oltre corsa. MAGNETE ROSSO = FINECORSA SINISTRO (SX) Se il cancello non è dotato degli arresti, una manovra accidentale oltre il punto di finecorsa può...
  • Page 10: Sblocco Motore

    3.5 - SBLOCCO MOTORE In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può essere sbloccato agendo sul motore: 1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del motore 2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso orario per aprire l’accesso allo sblocco posto a lato 3. Inserire la chiave L nel foro e ruotare in senso orario fino a finecorsa Per ripristinare l’automazione procedere come segue: 1. Ruotare la chiave L in senso antiorario fino a finecorsa ed estrarla 2. Ruotare la chiave K in senso antiorario in modo da chiudere l’accesso allo sblocco ed estrarla 3. Coprire la serratura con lo sportello J. 3.6 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE COMPONENTI ACCESSORI AGGIUNTIVI Motore Selettore chiave Trasmettitore Fotocellule a colonna Modulo ricevitore Selettore digitale via radio a colonna Fotocellule Coste di sicurezza Lampeggiante Modulo WES-ADI (gestione coste via radio) Sensori WES...
  • Page 11: Centrale Di Comando

    4 - CENTRALE DI COMANDO 4.2 - ALIMENTAZIONE DA BATTERIA La PD14 è dotata di un display il quale permette, oltre che una In caso di black-out elettrico il dispositivo può essere alimentato facile programmazione, il costante monitoraggio dello stato dal pacco batteria (accessorio codice 161212). degli ingressi; inoltre la struttura a menù permette una semplice impostazione dei tempi di lavoro e delle logiche di funzionamento. Il pacco batteria deve essere alloggiato nell’apposita sede come rappresentato in figura. Nel rispetto delle normative europee in materia di sicurezza elettrica e compatibilità elettromagnetica è caratterizzata dal Collegare il connettore del pacco batteria sui morsetti BATTERY completo isolamento elettrico tra la parte di circuito digitale e della centrale. quella di potenza. Altre caratteristiche: • Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centrale, sui motori e sugli accessori collegati. • Regolazione della potenza con parzializzazione della corrente. • Rilevamento degli ostacoli mediante monitoraggio della corrente sui motori (amperometrica) ed encoder. • Apprendimento automatico della posizione dei finecorsa. • Test dei dispositivi di sicurezza (fotocellule e coste) prima di ogni apertura. • Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite menu di configurazione: non occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata, è sufficiente disabilitare la funzione dal relativo menu.
  • Page 12: Ingressi Di Attivazione

    4.3 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE 4.4 - STOP La centrale PD14 dispone di due ingressi di attivazione Per una maggiore sicurezza è possibile installare un interruttore (START e START P.), la cui funzione dipende dalla modalità di che quando azionato provoca il blocco immediato del cancello. funzionamento programmata. L’interruttore deve avere un contatto normalmente chiuso, che si apre in caso di azionamento. ATTENZIONE: se vengono utilizzati dispositivi a Se l’interruttore di stop viene azionato mentre il cancello è aperto comando mantenuto (spire magnetiche, timer, rilevatori di viene sempre disabilitata la funzione di richiusura automatica; presenza, ecc.) è necessario utilizzare la modalità orologio Strt oroL per richiudere il cancello occorre dare un comando di START (parametro Collegare i cavi dell’interruttore di STOP tra i morsetti J3 (STOP) e...
  • Page 13: Collegamento Coste Sensibili

    4.7 - USCITA LUCI IN BASSA TENSIONE COSTE SENSIBILI - AVVERTENZE La centrale PD14 dispone di un uscita a 24Vdc che permette il • Se si utilizzano più coste con contatto normalmente chiuso, le collegamento di un carico massimo di 3W. uscite devono essere collegate in serie. Questa uscita può essere usata per il collegamento di una • Se si utilizzano più coste a gomma conduttiva, le uscite devono lampada spia, che indica lo stato del cancello, o per un essere collegate in cascata e solo l’ultima deve essere terminata lampeggiante in bassa tensione. sulla resistenza nominale. Collegare i cavi della lampada spia o del lampeggiante in bassa • Le coste attive, connesse all’alimentazione accessori, non sono tensione ai morsetti E4 (+) e E5 (-) attive quando la centrale entra in modalità ENERGY SAVING. • Per soddisfare i requisiti della normativa EN12978 è necessario ATTENZIONE: rispettare la polarità se il dispositivo collegato installare coste sensibili a gomma conduttiva; le coste sensibili lo richiede.
  • Page 14: Interfaccia Adi

    4.11 - INTERFACCIA ADI 4.12 - COLLEGAMENTI ELETTRICI La centrale di comando è dotata di interfaccia ADI (Additional START - Comando di apertura per il collegamento Devices Interface), che permette il collegamento con una serie di di dispositivi tradizionali con contatto N.A. moduli opzionali della linea V2. ATTENZIONE: se vengono utilizzati Fare riferimento al catalogo V2 per vedere quali moduli opzionali dispositivi a comando mantenuto (spire con interfaccia ADI sono disponibili per questa centrale. magnetiche, timer, rilevatori di presenza, ecc.) è necessario utilizzare la modalità ATTENZIONE: Per l’installazione dei moduli opzionali,...
  • Page 15 24Vdc OVERLOAD RECEIVER E3 E4 B1 B2 A1 A2 24 Vdc BATTERY POWER SUPPLY ACCESSORIES F1 = 2,5A (230V) 4A (120V) MAINS - 13 -...
  • Page 16: Pannello Di Controllo

    5 - PANNELLO DI CONTROLLO 5.2 - USO DEI TASTI PER LA PROGRAMMAZIONE 5.1 - DISPLAY La programmazione delle funzioni e dei tempi della centrale viene eseguita tramite un apposito menù di configurazione, accessibile Quando viene attivata l’alimentazione, la centrale verifica il ed esplorabile tramite i 3 tasti e OK posti di fianco al display corretto funzionamento del display accendendo tutti i segmenti della centrale. 8.8.8.8 per 1,5 sec. Nei successivi 1,5 sec. viene visualizzata la versione del firmware, ATTENZIONE: Al di fuori del menu di configurazione, Pr I.0 ad esempio premendo il tasto si attiva il comando START e premendo il tasto si attiva il comando START PEDONALE.
  • Page 17: Accesso Alle Impostazioni Della Centrale

    6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI 8 - CARICAMENTO DEI DELLA CENTRALE PARAMETRI DI DEFAULT In caso di necessità, è possibile riportare tutti i parametri al loro 1. Tenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza il valore standard o di default (vedere la tabella riassuntiva finale). menù desiderato 2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza la prima voce del ATTENZIONE: Questa procedura comporta la perdita di sottomenù tutti i parametri personalizzati. -PrG Programmazione della centrale (capitolo 12) 1. Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display -dEF visualizza -Cnt Contatore di cicli (capitolo 11) 2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza (premere il tasto...
  • Page 18: Menu Di Installazione

    9 - MENÙ DI INSTALLAZIONE (SEt) 9.2 - MOVIMENTAZIONE MANUALE Questo menù permette di eseguire le movimentazioni del cancello ATTENZIONE: quando viene attivata questa procedura necessarie durante la fase di installazione. le sicurezze non sono attive. 5. Il display visualizza La procedura di apprendimento automatico permette la memorizzazione dei limiti della corsa basandosi sui dati rilevati 6. Tenere premuto il tasto per muovere il cancello in apertura o dall’encoder. il tasto per la chiusura 7. Rilasciare il tasto per arrestare il cancello La procedura di movimentazione manuale permette l’azionamento del cancello in modalità UOMO PRESENTE in casi particolari 8. Per uscire da questo menù premere OK. come la fase di installazione/manutenzione o un eventuale NOTA: se non si movimenta il motore per più...
  • Page 19: Funzionamento A Uomo Presente D'emergenza

    10 - FUNZIONAMENTO A UOMO PRESENTE 11.1 - SEGNALAZIONE DELLA NECESSITÀ DI D’EMERGENZA MANUTENZIONE Questo modo di funzionamento può essere usato per muovere il Quando il contatore dei cicli mancanti al prossimo intervento di cancello in modo Uomo Presente in casi particolari come la fase di manutenzione arriva a zero, la centrale segnala la richiesta di installazione/manutenzione o un eventuale malfunzionamento di manutenzione mediante un prelampeggio supplementare di fotocellule, coste, finecorsa o encoder. 5 secondi. Per attivare la funzione è necessario inviare un comando di START La segnalazione viene ripetuta all’inizio di ogni ciclo di apertura, per 3 volte (i comandi devono durare almeno 1 secondo; la pausa finchè l’installatore non accede al menu di lettura e impostazione tra i comandi deve durare almeno 1 secondo). del contatore, programmando eventualmente il numero di cicli dopo il quale sarà nuovamente richiesta la manutenzione. Se non viene impostato un nuovo valore (cioè il contatore viene lasciato a zero), la funzione di segnalazione della richiesta di manutenzione è disabilitata e la segnalazione non viene più ripetuta. 1” 1” 1” ATTENZIONE: le operazioni di manutenzione devono >1”...
  • Page 20: Programmazione Della Centrale

    12 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE DI COMANDO -PrG Il menu di programmazione consiste in una lista di voci configurabili; la sigla che compare sul display indica la voce attualmente selezionata. Premendo il tasto si passa alla voce FinE successiva; premendo il tasto si ritorna alla voce precedente. Premendo il tasto OK si visualizza il valore attuale della voce selezionata e si può eventualmente modificarlo. FinE L’ultima voce di menu ( ) permette di memorizzare le modifiche effettuate e tornare al funzionamento normale della -PrG centrale. Per non perdere la propria configurazione è obbligatorio uscire dalla modalità di programmazione attraverso questa voce del menu. ATTENZIONE: se non si effettua alcuna operazione per più di un minuto la centrale esce dalla modalità EnSA di programmazione senza salvare le impostazioni e le modifiche effettuate vengono perse.
  • Page 21 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO Potenza Motore (STD) (FAST) 30 - 100 Il valore visualizzato rappresenta la percentuale rispetto alla massima potenza del motore P.rAL Potenza motore durante la fase di rallentamento 0 - 70 Il valore visualizzato rappresenta la percentuale rispetto alla massima potenza del motore SPUn Spunto Se viene attivata la funzione SPUNTO, per i primi 2 secondi di movimento la centrale ignora il valore Pote comanda il motore alla massima potenza per vincere l’inerzia del cancello Funzione disabilitata Funzione abilitata Rampa di avviamento (STD) (FAST) 6 - 0 Per non sollecitare eccessivamente il motore, a inizio movimento la potenza viene incrementata gradualmente, fino a raggiungere il valore impostato o il 100% se lo spunto è abilitato. Maggiore è il valore...
  • Page 22 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Start pedonale in apertura parziale Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se viene ricevuto un comando di Start Pedonale durante la fase di apertura parziale. ATTENZIONE: Un comando di Start ricevuto in qualunque fase dell’apertura parziale provoca un’apertura totale; il comando di Start Pedonale viene sempre ignorato durante un’apertura totale PAUS Il cancello si ferma ed entra in pausa ChiU...
  • Page 23 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO SPiA FLSh Impostazione uscita luci in bassa tensione Questo menù permette di impostare il funzionamento dell’uscita lampeggiante FLSh Funzione lampeggiante (frequenza fissa) Non utilizzata W.L. Funzione lampada spia: indica in tempo reale lo stato del cancello, il tipo di lampeggio indica le quattro condizioni possibili: - CANCELLO FERMO luce spenta - CANCELLO IN PAUSA la luce è sempre accesa - CANCELLO IN APERTURA la luce lampeggia lentamente (2Hz) - CANCELLO IN CHIUSURA la luce lampeggia velocemente (4Hz) LP.PA Lampeggiatore in pausa Funzione disabilitata Il lampeggiatore funziona anche durante il tempo di pausa (cancello aperto con chiusura automatica attiva). Strt StAn Funzione degli ingressi di attivazione START e START P. Questo menù permette di scegliere la modalità di funzionamento degli ingressi START e START P. (vedi capitolo 4.3) StAn...
  • Page 24 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO CoS1 Ingresso Costa Sensibile 1 Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo 1, cioè fisse Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora) APCh Ingresso abilitato in apertura e chiusura Ingresso abilitato durante l’apertura e disabilitato durante la chiusura CoS2 Ingresso Costa Sensibile 2 Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo 2, cioè mobili Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora) APCh Ingresso abilitato in apertura e chiusura Ingresso abilitato durante la chiusura e disabilitato durante l’apertura Co.tE Test delle coste di sicurezza Questo menù permette di impostare il metodo di verfica del funzionamento delle coste di sicurezza Test disabilitato rESi Test abilitato per coste a gomma resistiva Foto Test abilitato per coste ottiche S.EnC Sensibilità...
  • Page 25: Anomalie Di Funzionamento

    Il led MAINS non si accende Verificare il verso dei magneti, se sono al contrario è necessario Significa che manca tensione sulla scheda della centrale PD14. smontarli e invertirli. 1. Assicurarsi che non vi sia un’interruzione di tensione a monte Se i magneti sono installati correttamente significa che il della centrale sensore finecorsa è danneggiato o il cablaggio che collega il 2. Prima di agire sulla centrale, togliere corrente tramite il sensore alla centrale di comando è stato interrotto. Sostituire il sezionatore installato sulla linea di alimentazione e rimuovere il sensore finecorsa o parte del cablaggio danneggiato. morsetto di alimentazione 3. Durante il funzionamento normale se l’errore persiste inviare la 3. Controllare se il fusibile F1 è bruciato. In questo caso, sostituirlo centrale di comando a V2 S.p.A. per la riparazione. con uno di pari valore Errore 5 Il led OVERLOAD è acceso Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e Significa che è presente un sovraccarico sull’alimentazione degli Err5 sul display appare la scritta accessori. Significa che è fallito il test delle coste sensibili. 1. Rimuovere la parte estraibile contenente i morsetti da J1 a J9. Co.tE Assicurarsi che il menù relativo al test delle coste ( ) siano Il led OVERLOAD si spegne.
  • Page 26: Collaudo E Messa In Servizio

    Er11 (o si apre solo parzialmente) e sul display appare la scritta Significa che è intervenuta la protezione termica del motore. Il sistema tornerà a funzionare normalmente appena il motore si sarà raffreddato. 14 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO 15 - MANUTENZIONE Queste sono le fasi più importanti nella realizzazione La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle dell’automazione al fine di garantire la massima sicurezza. prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti. V2 raccomanda l’utilizzo delle seguenti norme tecniche: L’intervallo raccomandato tra ogni manutenzione è di sei mesi, le verifiche previste dovrebbero riguardare almeno: • EN 12445 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, metodi • la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di segnalazione di prova) • la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza • EN 12453 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, • la misurazione delle forze operative del cancello • la lubrificazione delle pari meccaniche dell’automazione (dove requisiti) necessario) • EN 60204–1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento • lo stato di usura delle parti meccaniche dell’automazione...
  • Page 27: Sblocco Motore

    Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche minuto alla lettura del manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore. Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione. La vostra automazione è un macchinario che esegue fedelmente i vostri comandi; un uso incosciente ed improprio può farlo diventare pericoloso: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose. Bambini: un impianto di automazione, installato secondo le norme tecniche, garantisce un alto grado di sicurezza. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie; non lasciare mai i telecomandi alla loro portata: non è un gioco! Anomalie: non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata. Manutenzione: come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; V2 SPA raccomanda un piano di manutenzione da eseguire ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. Anche se ritenete di saperlo fare, non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore. Il collaudo finale, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto. Smaltimento: al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale. Importante: se il vostro impianto è dotato di un radiocomando che dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda del tipo, possono trascorrere da diversi mesi fino a due/tre anni). Prima di rivolgervi all’installatore provate a scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore eventualmente funzionante: se questa fosse la causa dell’anomalia, sarà sufficiente sostituire la pila con altra dello stesso tipo.
  • Page 28 - 26 -...
  • Page 29 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ........................1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.3 - EU DECLARATION OF CONFORMITY ....................... 2 - TECHNICAL DATA ..............................3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ..........................3.1 - INSTALLATION OF THE MOTOR ........................
  • Page 30: General Safety Information

    • Also the automation upstream electric system shall comply with safety. the laws and rules in force and be carried out workmanlike. • We recommend to make use of an emergency button, to be V2 has the right to modify the product without previous installed by the automation (connected to the control unit notice; it also declines any responsibility to damage or STOP input) so that the gate may be immediately stopped in injury to people or things caused by improper use or wrong case of danger.
  • Page 31: Preliminary Checks And Identification Of The Type To Be Used

    1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed. It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that: • The gate has no friction points, either during closing or opening. • The gate must be equipped with mechanical stoppers. • The gate is well balanced, i.e. there is no tendency to move spontaneously when stopped in any position. • The position identified for fixing the motor reducer allows easy and safe manual manoeuvring, compatible with the size of the motor reducer itself. • The support on which the automation device will be fixed is solid and durable. • The mains power supply to which the automation device is connected has a dedicated safety earthing system and differential breaker with tripping current less than or equal to 30 mA (the breaker gap distance should be greater than or equal to 3 mm). Warning: The minimum safety level depends on the type of use; please refer to the following outline: CLOSURE USE TYPE TYPE OF ACTIVATION GROUP 1...
  • Page 32: Technical Assistance Service

    • is compliant with the applicable essential safety requirements of the following Directives: AND DECLARATION OF INCORPORATION OF Machinery Directive 2006/42/EC (annex I, chapter 1) PARTLY COMPLETED MACHINE Low Voltage Directive 2014/35/EU Declaration in accordance with Directives: 2014/35/UE (LVD); Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEX II, PART B Directive ROHS2 2011/65/CE The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di The relevant technical documentation is available at the national Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy authorities’ request after justifiable request to: V2 S.p.A. Under its sole responsibility hereby declares that: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy the partly completed machinery model(s): AYROS500D-24V-F The person empowered to draw up the declaration and to provide...
  • Page 33: Installation Of The Motor

    3 - INSTALLATION OF THE MOTOR 5. Wait for the complete setting of the concrete 6. Unscrew the bolts fixing the base to the clamps and put the motor on the plate 3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR 7. Adjust the 4 grains to make the motor be perfectly levelled 8. Control that the motor is perfectly parallel to the gate, then To fix AYROS, follow the instructions below: insert the 4 washers R and lightly screw the 4 bolts D 1. use the measurements indicated in the drawing for the foundations WARNING: put the washer G into the hole for the 2. Arrange for one or two pipes for the passage of electric cables passing of the cables as shown in the picture. Pierce the 3. Assemble the 4 clamps on the anchoring plate and fix them washer to let the cable to be connected to the control with the 4 bolts issued with the motor...
  • Page 34: Mounting The Rack

    3.2 - MOUNTING THE RACK 1. Release the motor and turn the gate completely open. 2. Fix all the rack elements to the gate, making sure that they stand at the same height than the motor pinion. The rack MUST BE positioned 1 or 2 mm over the pinion of the motor all the gate length. 3.3 - FIXING OF THE MOTOR Check the following points: 1. the motor must be on a levelled surface and perfectly parallel to the gate 2. the distance between pinion and rack must be 1 or 2 mm. If needed, adjust the 4 grains 3. the rack must be trued up with the pinion of the motor 4. the minimum distance between the maximum overall of...
  • Page 35: Installing The Magnetic Limit Switches

    3.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT SWITCHES The supplied magnets have been colored differently in order to be WARNING: For your safety, it is necessary that the gate distinguished from each other: is equipped with mechanical stoppers. If the gate is not equipped with these stoppers, an erratic BLUE MAGNET = RIGHT LIMIT SWITCH (DX) movement past the range limit may cause the gate to fall. RED MAGNET = LEFT LIMIT SWITCH (SX) Install the supplied magnet holder on the rack in a way that, in The type of limit switch (RIGHT/LEFT) depends on the position...
  • Page 36: Motor Overriding System

    3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM In case of absence of current, the gate can be released by operating on the motor: 1. Open the hatch of the lock J in front of the motor 2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the hatch of the release on the side 3. Insert the key L into the hole and turn clockwise until reached the limit switch 4. At this point you can manually move the gate To restore the automation, proceed as follows: 1. Bring the gate to the fully closed position 2. turn the key L anticlockwise until reached the limit switch, then draw it out 3. turn the key K anticlockwise closing the hatch of the lock, then draw it out 4. Close the lock with the hatch J 3.6 - INSTALLATION LAYOUT COMPONENTS ADDITIONAL ACCESSORIES Motor Key switch Transmitter Pillar photocells Receiving module Pillar-mounted digital radio switch Photocells Safety edges...
  • Page 37: Control Unit

    4 - CONTROL UNIT 4.2 - BATTERY POWER PD14 is provided with a display that, not only makes In the case of an electricity black-out, the device may be powered programming simple, but also allows a continuous monitoring of using a battery pack (accessory code 161212). the input statuses; in addition, thanks to a menu structure, the working schedule and the operation logic can be set easily. The battery pack should be housed in the specific seating, as shown in the figure. In compliance with the European standards concerning electrical safety and electromagnetic compatibility Connect the battery pack connecter to the BATTERY terminals on (EN 60335-1, EN 50081-1 and EN 50082-1) it has been the control unit. equipped with the low voltage circuit total electric insulation (motors included) from the network voltage. Other characteristics: • Power supply protected from short circuits within the controller, on the motors and on the connected accessories. • Adjustment of the power by partializing the current. • Detecting obstacles by monitoring the current on the motors (current sensing probe and encoder) • Automatic learning of the limit switch position • Tests for safety devices (photocells, safety ribbons and mosfet) before each opening. • Deactivation of safety inputs through the configuration menu: no jumper is required for terminals concerning safety devices that have not been installed, yet. You will only need to disable this function from its relevant menu.
  • Page 38: Activation Inputs

    4.3 - ACTIVATION INPUTS 4.4 - STOP PD14 control unit is equipped with two activation inputs (START For a better safety, you can fit a stop switch that will cause the and START P.), whose operation depends on the programmed immediate gate stop when activated. This switch must have a Strt operation modes (see item of programming menu): normally close contact that will get open in case of operation. In case the stop switch is operated while the gate is open, the WARNING: If you use maintained command devices automatic closing function will always be disabled. To close the (magnetic loop detectors, timers, presence detectors, etc.) Strt oroL gate again, you will need a START command. clock mode must be used (parameter Connect the stop switch cables between terminal J3 (STOP) and Standard mode J4 (COM) of the control unit.
  • Page 39: Connecting Safety Ribbons

    4.7 - LOW VOLTAGE LIGHT OUTPUT SAFETY RIBBONS - REMARKS The PD14 control unit has a 24 VDC output that allows • If several edges, with normally closed contacts, are used, the connection of a maximum load of 3W. outputs should be connected in series. This output can be used to connect a warning light, indicating the • If several conductive rubber edges are used, the outputs should status of the gate, or for a low voltage flashing light. be connected in cascade, and only the final edge should be terminated on the nominal resistance. Connect the low voltage signal light or flashing light wires to terminals E4 (+) and E5 (-). • Active edges connected to the accessory power supply are inactive when the control unit switches to ENERGY SAVING CAUTION: Pay attention to the polarity of the connected mode. device if necessary. • To meet the requirements of EN12978, it is necessary to install conductive rubber sensitive edges; contact normally closed sensitive edges should have a control unit that constantly...
  • Page 40: Adi Interface

    4.11 - ADI INTERFACE 4.12 - ELECTRICAL CONNECTION The ADI (Additional Devices Interface) interface of the control unit START - Open command for connecting PD14 allows the connection to V2 optional modules. traditional devices with N.O. contact Refer to V2 catalogue or to the technical sheets to see which WARNING: If you use maintained optional modules with ADI interface are available for this control command devices (magnetic loop detectors, unit. timers, presence detectors, etc.) clock mode Strt oroL must be used (parameter WARNING: Please read the instructions of each single module to install the optional modules.
  • Page 41 24Vdc OVERLOAD RECEIVER E3 E4 B1 B2 A1 A2 24 Vdc BATTERY POWER SUPPLY ACCESSORIES F1 = 2,5A (230V) 4A (120V) MAINS - 39 -...
  • Page 42: Control Panel

    5 - CONTROL PANEL 5.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING The control unit functions and times are programmed by means 5.1 - DISPLAY of a special configuration menu, which can be accessed and explored by using the 3 keys, and OK, located on the side of When power is on, the control unit checks that display correctly the control unit display. 8.8.8.8 operates by switching on all segments for 1.5 sec. Pr I.0 Firmware version, e.g. , will be viewed in the following PLEASE NOTE: Outside the configuration menu, pressing 1.5 sec. key activates the START command, pressing the activates the PEDESTRIAN START command.
  • Page 43: Accessing The Control Unit Settings

    6 - ACCESSING THE CONTROL UNIT SETTINGS 8 - LOADING THE DEFAULT PARAMETERS If necessary, it is possible to restore all parameters to their 1. Press and hold the OK key until the display shows the menu standard or default values (see the final summary table). desired 2. Release the OK key: the display will show the first item in the PLEASE NOTE: This procedure results in the loss of all sub-menu customised parameters. -PrG -dEF Programming the control unit (chapter 12) 1. Press and hold the OK key until the display shows -Cnt Cycle counter (chapter 11) 2. Release the OK key: the display shows...
  • Page 44: Installation Menu

    9 - INSTALLATION MENÙ (SEt) 9.2 - MANUAL HANDLING This menu allows you to perform the movements of the gate WARNING: when this procedure is activated the needed during installation. safeties are not active. 5. The display shows The automatic learning procedure enables to save run limits based on data collected by the encoder. 6. Press and hold the key to open the gate or the button to close the gate The manual handling procedure allows to control the gate in hold 7. Release the button to stop the gate to run mode in special cases such as during installation / maintenance or a malfunction of the photocells or edges. 8. To exit this menu, press OK NOTE: If the motor is inactive for more than one minute ATTENTION: before proceeding, make sure to position the procedure terminates automatically.
  • Page 45: Emergency Dead Man Operation

    10 - EMERGENCY DEAD MAN OPERATION 11.1 - SIGNAL OF SERVICE REQUIRED This operational mode can be used to move the gate in DEAD As soon as the counter of cycles before the next request for MAN mode in particular cases, such as installation/maintenance or service is zero, the control unit shows the request for service in the case of malfunctioning of photocell, edge, limit switches or through an additional 5-second pre-blinking. encoder. This signal will be repeated at each opening cycle, until the To activate the function the START command must be pressed installer enters into the counter reading and setup menu, and 3 times (presses must last at least 1 second; the pause between possibly programs the number of cycles after which the next commands must last at least 1 second). service will be requested. In case no new value is setup (that is to say that the counter value is left at zero), the signalling function for the service request will be disabled and no signal will be repeated anymore. WARNING: service operations shall be carried out by 1” 1” 1” qualified staff only.
  • Page 46: Programming The Control Unit

    12 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT -PrG The configuration menu consists in a list of configurable items; the display shows the selected item. By pressing , you will pass to the next item; by pressing , you will return to the previous item. FinE By pressing OK, you can view the current value of selected item and possibly change it. FinE The last menu item ( ) allows storing the carried out changes and going back to the control unit normal operation. You must exit from programming mode through this menu item if -PrG you do not want to lose your configuration. WARNING: in case no operation is carried out for more than one minute, the control unit exits from the programming mode without saving any of your setups and changes, which will get lost.
  • Page 47 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO Motor power (STD) (FAST) 30 - 100 The displayed value is the percentage of max. motor power P.rAL Power motor during slow-down phase 0 - 70 The value displayed represents the percentage of the maximum motor power SPUn Start off If this function is activated, for the first 2 seconds of motion of each door, the control unit will ignore value and it will give motor the maximum power command in order to overcome the gate inertia Function deactivated Function activated Starting ramp (STD) (FAST) 6 - 0 In order not to stress too much the motor, when the motion starts the power is gradually increased, until reached the set value or 100% if the take-off is enabled.
  • Page 48 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Pedestrian Start during the partial opening phase This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a Pedestrian Start command during the partial opening phase. WARNING: a Start command in any phase of partial opening will cause the total opening; the Start Pedestrian command is always ignored during a total opening PAUS The gate stops and goes to pause ChiU...
  • Page 49 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO SPiA FLSh Setting low voltage exit lights This menu makes to possible to set the flashing exit function FLSh Flasher operation (fixed frequency) Not used W.L. Indicator light operation: Indicates the status of the gate in real-time. The type of blinking indicates the four possible conditions: - GATE STOPPED: Light off - GATE IN PAUSE: the light is on, fixed - GATE OPENING: the light blinks slowly (2 Hz) - GATE CLOSING: the light blinks quickly (4 Hz) LP.PA Blinker during pause time Function deactivated The blinker will be on during the pause time too (gate open with automatic closure active) Strt StAn Activation inputs (START and START P.) This menu allows selecting input operation modes (see chapter 4.3) StAn Standard mode Start inputs from terminal board are disabled.
  • Page 50 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO CoS1 Safety ribbon 1 input This menu allows enabling the input for type 1 safety ribbon, that is to say, fixed ribbons Input disabled (ignored by the control unit) APCh Input enabled in opening and closure Input enabled during the opening and disabled during the closure CoS2 Safety ribbon 2 input This menu allows enabling the input for type 2 safety ribbon, that is to say mobile ribbons Input disabled (ignored by the control unit) APCh Input enabled in opening and closure Input enabled during closure and disabled during opening Co.tE Test of the safety edges This menu allows setting the method of control of the safety edges working Test disabled rESi Test enabled for conductive rubber safety edges Foto Test enabled for optical safety edges S.EnC Encoder sensitivity 0 - 7...
  • Page 51: Operation Defects

    1. Before acting on the control unit, disconnect through the Check the direction of the magnets, if they are backwards, disconnecting switch on the power line and remove the power they should be removed and inverted. supply terminal. If the magnets are installed correctly, it means that the limit 2. Be sure that there is no voltage break upstream the control switch sensor is damaged or the cabling connecting the sensor unit. to the central control unit is broken/damaged. 3. Check whether the fuse is burnt-out, if so replace it with same Change the end of stroke sensor or the broken wiring. value. 3. During normal operation. If the error persists send the control unit to V2 S.p.A. for repair. OVERLOAD led is on It means that there is an overload on accessory power supply. Error 5 1. Remove the extractable part containing terminals J1 to J9. Once given a start control, the gate does not open and the OVERLOAD led will switch off. Err5 display shows 2. Remove the overload cause. It means that the test of the safety edges failed. Co.tE Check that the menu of the test of safety edges ( ) have 3. Reinsert the terminal board extractable part and check that this been set correctly.
  • Page 52: Testing And Start-Up

    Er11 display This means the motor overheating protection has tripped. The system will start working again as soon as the motor has cooled 14 - TESTING AND START-UP 15 - MAINTENANCE In implementing the automation device, these are the most Maintenance should be performed in full compliance with the important steps for guaranteeing maximum safety. safety instructions described in this manual and in accordance with current legal and regulatory provisions. V2 recommends the application of the following technical The recommended interval between each maintenance operation standards: is six months, the checks involved should at least relate to: • EN 12445 (Safety in the use of automated closures, test • the perfect efficiency of all warning devices methods) • the perfect efficiency of all safety devices • measurement of the gate operating forces • EN 12453 (Safety in the use of automated closures, • the lubrication of mechanical parts on the automation device requirements) (where necessary) • EN 60204–1 (Safety of Machinery, electrical equipment of • the state of wear of the mechanical parts on the automation...
  • Page 53 Maintenance: as with all machinery, your automation devices requires periodic maintenance so that it may continue to work for as long as possible, and in complete safety. Agree a periodic maintenance plan with your installer; V2 SpA recommends a maintenance plan to be performed every 6 months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity of use. Any inspection, maintenance or repairs should only be performed by qualified personnel. Even if you think you know how, do not modify the system and the automation device programming and adjustment parameters: your installer is responsible for this. Final testing, periodic maintenance and any repairs should be documented by those performing the operations, and the documents held by the system owner. Disposal: on completion of the device’s operating life, ensure that disposal is performed by qualified personnel and that the materials are recycled or disposed of in accordance with valid local regulations. Important: If your device is fitted with a radio control, the function of which appears to deteriorate over time, or has even ceased to function, this might simply depend on the batteries being run down (depending on the type, this may be from several months to up to two/three years). Before contacting your installer, try replacing the battery with the battery from another, working transmitter: if this was the cause of the problem, then simply replace the battery with another of the same type. Are you satisfied? Should you wish to add another automation device to your home, contact the same installer and ask for a V2 SpA product: we guarantee you the most advanced products on the market and maximum compatibility with existing automation devices. Thank you for having read these recommendations, and for any present or future needs, we ask you to contact your installer in full confidence. MOTOR OVERRIDING SYSTEM In case of absence of current, the gate can be released by operating on the motor: 1. Open the hatch of the lock J in front of the motor 2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the hatch of the release on the side 3. Insert the key L into the hole and turn clockwise until reached the limit switch 4. At this point you can manually move the gate To restore the automation, proceed as follows: 1. Bring the gate to the fully closed position 2. turn the key L anticlockwise until reached the limit switch,...
  • Page 54 - 52 -...
  • Page 55 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........................ 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ....................... 1.3 - DECLARATION UE DE CONFORMITE ET DECLARATION D’INCORPORATION DE QUASI-MACHINE ....2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................3 - INSTALLATION DU MOTEUR ..........................
  • Page 56: Consignes Générales De Sécurité

    • Nous conseillons d’utiliser un poussoir d’urgence à installer près de l’automatisme (branché à l’entrée STOP de l’armoire V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications de commande de façon qui soit possible l’arrêt immédiat du au produit sans préavis; elle décline en outre toute portail en cas de danger. responsabilité pour tous types de dommages aux personnes • Pour une correcte mise en service du système nous conseillons ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une de suivre attentivement les indications fournies par l’association...
  • Page 57: Vérifications Préliminaires Et Identification De La Typologie D'utilisation

    1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION L’automatisme ne doit pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe “Essai et mise en service.” Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, le cas échéant, procéder aux modifications structurelles destinées à la réalisation des barrières de sécurité et à la protection ou isolation de toutes les zones d’écrasement, cisaillement, entraînement et vérifier que: • Le portail ne présente pas de points de frottement à la fermeture ou à l’ouverture. • Le portail doit être doté d’arrêts mécaniques de dépassement de course • Le portail soit correctement équilibré, c’est-à-dire arrêté dans une position quelconque sans déplacement spontanés. • La position déterminée pour la fixation du motoréducteur permette une manoeuvre manuelle facile, sûre et compatible avec l’encombrement du motoréducteur. • Le support sur lequel la fixation de l’automatisme est effectuée soit solide et durable. • Le réseau d’alimentation auquel l’automatisme est relié soit équipé d’une mise à la terre de sécurité et d’interrupteur différentiel avec courant d’intervention inférieur ou égal à 30mA dédié spécialement à l’automation (la distance d’ouverture des contacts doit être égale ou supérieure à 3 mm). Attention: Le niveau minimum de sécurité dépend du type d’utilisation; se référer au schéma suivant: TYPOLOGIE D’UTILISATION DE LA FERMETURE TYPOLOGIE DES COMMANDES GROUPE 1...
  • Page 58: Service D'assistance Technique

    1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE Pour tout précision technique ou problème d’installation V2 dispose d’un Service Clients à Votre disposition du lundi au vendredi de 8:30 à 12:30 et de 14:00 heures à 18:00 heures. au numéro +39-0172.812411. 1.3 - DECLARATION UE DE CONFORMITE ET • est conforme exigences essentielles applicables des Directives: Directive Machines 2006/42/CE (Annexe I, Chapitre 1) DECLARATION D’INCORPORATION DE Directive basse tension 2014/35/UE QUASI-MACHINE Directive compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Déclaration en accord avec les Directives: 2014/35/UE (LVD); Directive ROHS2 2011/65/CE 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B La documentation technique est à disposition de l’autorité...
  • Page 59: Installation Du Moteur

    3 - INSTALLATION DU MOTEUR 5. Attendre la prise complète du béton. 6. Dévisser les 4 écrous qui tiennent la base reliée aux tires fonds 3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR et positionner le moteur sur la plaque. 7. Régler les 4 goujons de manière que le moteur soit Pour une correcte installation de AYROS veuillez suivre parfaitement de niveau. attentivement les instructions suivantes : 8. Vérifier que le moteur soit parfaitement parallèle au portail, 1. Prévoir un trou de fondation en utilisant comme référence les insérer les 4 rondelles R et visser légèrement les 4 écrous D mesures indiquées en illustration. 2. Prédisposer un ou plusieurs tubes pour le passage câbles ATTENTION : Percer le joint G pour faire passer les électriques. câbles à...
  • Page 60: Montage De La Crémaillère

    3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE 1. Débloquer le moteur et positionner le portail en position totalement ouverte. 2. Fixer tous les éléments de la crémaillère au portail en faisant attention de les maintenir à la même hauteur par rapport au pignon moteur. La crémaillère DOIT être positionnée à 1 ou 2 mm au-dessus du pignon moteur sur toute la longueur du portail. 3.3 - FIXATION DU MOTEUR Vérifier les points suivants: 1. Le moteur doit être en bulle et parallèle au portail. 2. La distance entre pignon et crémaillère doit être de 1 ou 2 mm. Le cas échéant régler les 4 goujons.
  • Page 61: Installation Des Fins De Course Magnetiques

    3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE MAGNETIQUES Les aimants fourni sont repérables grâce à deux couleurs: ATTENTION : pour votre sécurité, il est nécessaire que le portail soit doté d’arrêts mécaniques de dépassement de AIMANT BLEU = FIN DE COURSE DE DROITE (DROIT) course. AIMANT ROUGE = FIN DE COURSE DE GAUCHE (GAUCHE) Si le portail n’est pas doté de ces arrêts, une manœuvre accidentelle au-delà...
  • Page 62: Déblocage Moteur

    3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être également déverrouillé en agissant sur le moteur: 1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté frontal du moteur. 2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage. 3. Insérer la clé L dans le trou et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt. 4. À ce point, il est possible de bouger manuellement le portail Pour rétablir l’automation, veuillez procéder comme suit : 1. Mettre le portail en position de fermeture totale 2. Tourner la clé L dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt et la retirer. 3. Tourner la clé K dans le sens contraire des aiguilles d’une montre de façon à fermer l’accès au déblocage et la retirer. 4. Couvrir la serrure avec le couvercle J. 3.6 - SCHÉMA D’INSTALLATION COMPOSANTS AUTRES ACCESSOIRES Motoréducteur Sélecteur à clé Émetteur Potelets avec photocellules Module récepteur Sélecteur digitale par radio à colonne Photocellules Barres palpeuses de sécurité...
  • Page 63: Armoire De Commande

    4 - ARMOIRE DE COMMANDE 4.2 - ALIMENTATION DE LA BATTERIE La PD14 est dotée d’un affichage qui permet, en plus d’une En cas de coupure d’électricité, le dispositif peut être alimenté programmation aisée, le monitoring constant de l’état des par un kit batterie (code accessoire 161212). entrées; de surcroît la structure à menus permet de régler de manière simple les temps de travail et les logiques de Le kit batterie doit être situé dans un logement spécial comme fonctionnement. illustré. Dans le respect des lois européennes concernant la sécurité Relier le connecteur du bloc batterie aux bornes BATTERY de électrique et compatibilité électromagnétique (EN 60335-1, l’armoire de commande. EN 50081-1 et EN 50082-1) elle est caractérisée par le total isolement électrique du circuit à basse tension (y compris les moteurs) par la tension de réseau. Autres caractéristiques: • Alimentation auto-protégée contre les courts-circuits à l’intérieur de l’armoire de commande, sur les moteurs et sur les accessoires branchés • Réglage de la puissance par découpage du courant • Détection d’obstacles par contrôle du courant sur le moteur (ampérométrique et encodeur) • Apprentissage automatique de la position des capteurs de fin de course • Tests des dispositifs de sécurité (photocellules, barres palpeuses) avant chaque ouverture • Desactivation des entrée de securité à travers le menu de...
  • Page 64: Entrees De Commande

    4.3 - ENTREES DE COMMANDE 4.4 - STOP L’armoire PD14 est dotée de deux entrées de commande Pour une plus grande sécurité il est possible installer un (START et START P.), dont la fonction dépend de la modalité de interrupteur que l’on active pour provoquer l’arrêt immédiat du Strt fonctionnement programmée (paramètre portail. L’interrupteur doit avoir un contact normalement fermé, qui s’ouvre en cas d’activation. ATTENTION : si des dispositifs à commande maintenue Si l’interrupteur d’arrêt est actionné quand le portail est ouvert, la sont utilisés (voyants magnétiques, minuterie, détecteurs de fonction de re-fermeture automatique est annulée; pour refermer présence, etc.), il faut utiliser le mode horloge (paramètre Strt oroL le portail il faut donner un commande de start.
  • Page 65: Raccordement Barres Palpeuses

    4.7 - SORTIE LUMIÈRE EN BASSE TENSION BARRES PALPEUSES - AVERTISSEMENTS L’armoire de commande PD14 dispose d’une sortie à 24Vcc • Dans le cas d’utilisation de plusieurs barres palpeuses avec permettant le branchement d’une charge maximum de 3W. contact normalement fermé, les sorties doivent être reliées en Cette sortie peut être utilisée pour le branchement d’une lampe série. témoin indiquant le statut du portail, ou pour le raccordement • Dans le cas d’utilisation de plusieurs barres palpeuses résistives, d’un clignotant à basse tension. les sorties doivent être reliées en cascade et seule la dernière doit être terminée sur la résistance nominale. Relier les câbles de la lampe témoin ou du clignotant en basse tension aux bornes E4 (+) et E5 (-). • Les barres palpeuses reliées à l’alimentation des accessoires, sont inactives lorsque l’armoire de commande entre en mode ATTENTION: respecter la polarité si le dispositif relié le ENERGY SAVING.
  • Page 66: Interface Adi

    4.11 - INTERFACE ADI 4.12 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES L’interface ADI (Additonal Devices Interface) dont la centrale PD14 START - Commande d’ouverture pour le est équipée permet de raccorder des modules optionnels de la branchement de dispositifs traditionnels avec ligne V2. contact N.O. Référez-vous au catalogue V2 pour voir quels modules optionnels ATTENTION : si des dispositifs à avec interface ADI sont disponibles pour cette armoire de commande maintenue sont utilisés (voyants commande. magnétiques, minuterie, détecteurs de présence, etc.), il faut utiliser le mode ATTENTION: Pour l’installation des modules optionnels,...
  • Page 67 24Vdc OVERLOAD RECEIVER E3 E4 B1 B2 A1 A2 24 Vdc BATTERY POWER SUPPLY ACCESSORIES F1 = 2,5A (230V) 4A (120V) MAINS - 65 -...
  • Page 68: Panneau De Controle

    5 - PANNEAU DE CONTROLE 5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE PROGRAMMATION 5.1 - AFFICHEUR La programmation des fonctions et des temporisations de l’armoire de commande est exécutée depuis un menu de Quand on active l’alimentation, l’armoire vérifie le correct configuration prévu à cet effet, accessible et explorable par 3 fonctionnement de l’écran, en allumant tous les segments touches et OK situées à côté de l’écran d’affichage de 8.8.8.8 pendant 1,5 sec. . Dans les 1,5 sec. suivantes, est affichée l’armoire de commande. Pr I.0 la version du logiciel, par exemple ATTENTION : En dehors du menu de configuration, en A la fin de ce test le panneau de contrôle s’affiche. appuyant sur la touche , la commande START est activée, en appuyant sur la touche...
  • Page 69: Accès Aux Paramètres De L'armoire De Commande

    6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE 8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES L’ARMOIRE DE COMMANDE PAR DÉFAUT Si besoin, il est possible de rétablir tous les paramètres à leur 1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à quand l’écran affiche valeur standard ou par défaut (voir le tableau récapitulatif final). le menu désiré 2. Relâcher la touche OK: la première rubrique du sous-menu ATTENTION : Cette procédure comporte la perte de s’affiche sur l’écran tous les paramètres personnalisés. -PrG Programmation de l’armoire de commande 1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à ce que l’écran affiche (chapitre 12) -dEF -Cnt...
  • Page 70: Menù De Installation

    9 - MENÙ DE INSTALLATION (SEt) 9.2 - MANUTENTION MANUELLE Ce menu permet d’effectuer les déplacements de la grille ATTENTION : quand cette procédure est activée, les nécessaires pendant la phase d’installation. sécurités ne sont pas actives. La procédure d’apprentissage automatique permet la 5. L’écran affiche mémorisation des limites de la course en se basant sur les données détectées par l’encodeur. 6. Maintenir enfoncée la touche pour déplacer la grille en ouverture ou la touche pour la fermeture La procédure de manutention manuelle permet l’actionnement 7. Relâcher la touche pour arrêter la grille de la grille en mode Homme Présent dans les cas particuliers comme la phase d’installation/manutention ou un éventuel 8. Pour sortir de ce menu, appuyer sur OK dysfonctionnement des photocellules ou barres palpeuses de NOTA : si le moteur ne se met pas en route pendant plus...
  • Page 71: Fonctionnement Homme Mort D'urgence

    10 - FONCTIONNEMENT HOMME MORT 11.1 - SIGNALISATION DE LA NÉCESSITÉ D’URGENCE D’ENTRETIEN Ce mode de fonctionnement peut être utilisé afin de déplacer Quand le compteur des cycles restant avant entretien arrive à la grille en mode homme mort dans des cas particuliers tels que Zéro, l’armoire le signale à l’utilisateur en effectuant un préavis l’installation/l’entretien ou un éventuel dysfonctionnement des supplémentaire de 5 secondes avant chaque démarrage du photocellules, barres palpeuses, fins de course ou encoder. portail. Pour activer la fonction, vous devez envoyer une commande de La signalisation est répétée avant chaque départ en ouverture SErv START pendant 3 fois (les commandes doivent durer au moins jusqu’à ce que l’installateur accède au menu 1 seconde; la pause entre les commandes doit durer au moins 1 seconde). Si celui-ci ne programme pas un nouveau nombre de cycle, la fonction est désactivée et la signalisation n’interviendra plus. ATTENTION: les opérations d’entretien doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié. 1”...
  • Page 72: Programmation De L'armoire De Commande

    12 - PROGRAMMATION DE L’ARMOIRE DE COMMANDE -PrG Le menu de programmation consiste en une liste de paramètres configurables; le sigle qui s’affiche à l’écran indique le paramètre actuellement sélectionnée. En appuyant la touche FinE au paramètre suivant ; en appuyant la touche on retourne au paramètre précédent. Appuyant la touche OK on visualise la valeur actuelle du paramètre sélectionné et on peut éventuellement la modifiée. FinE Le dernier paramètre du ( ) permet de mémoriser les -PrG modifications effectuées et retourner au fonctionnement normal de la centrale. Pour mémoriser toute modification, il est impératif FinE de sortir de programmation en validant le paramètre ATTENTION: Si aucun des boutons de programmation n’est pressé pendant plus d’une minute, l’armoire sort EnSA automatiquement de programmation et les paramètres modifiés ne seront pas mémorisés.
  • Page 73 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO Puissance moteur (STD) (FAST) 30 - 100 La valeur indique le pourcentage de la valeur maximum du moteur P.rAL Puissance moteur pendant la phase de ralentissement 0 - 70 La valeur indique le pourcentage de la valeur maximum du moteur SPUn Démarrage pleine puissance Si on active la fonction DEMARRAGE, les 2 premières secondes sont effectuées à pleine puissance (indépendamment de la valeur réglée au paramètre Pot) Fonction désactivée Fonction activée Rampe de démarrage (STD) (FAST) 6 - 0 Pour ne pas solliciter excessivement le moteur, au début du mouvement la puissance est augmentée graduellement, jusqu'à atteindre la valeur introduite ou le 100% si le démarrage pleine puissance est activé. Plus...
  • Page 74 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Start piéton en ouverture partielle Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une commande de Start Piéton pendant la phase d’ouverture partielle. ATTENTION: Une commande de Start reçue pendant l’ouverture partielle provoque une ouverture totale; la commande de Start Piétonne est toujours ignorée pendant une ouverture totale PAUS Le portail s’arrete et entre en pause ChiU Le portail commence à se refermer...
  • Page 75: Fot2 Entrée Cellule Photo

    PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO SPiA FLSh Configuration sortie lumière en basse tension Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie clignotante FLSh Fonction clignotant (fréquence fixe) Non utilisée W.L. Fonction lampe témoin: il indique en temps réel l’état du portail, le type clignotement indique les quatre conditions possibles: - PORTAIL À L’ARRET lumière éteinte - PORTAIL EN PAUSE la lumière est toujours allumée - PORTAIL EN OUVERTURE la lumière clignote lentement (2Hz) - PORTAIL EN FERMETURE la lumière clignote rapidement (4Hz) LP.PA Clignotant en pause Fonction désactivée Le clignotant fonctionne aussi pendant le temps de pause (portail ouvert avec fermeture automatique activée) Strt StAn Fonctionnement des entrées de commande START et START P. Ce menu permet de choisir le mode de fonctionnement des entrées START et START P. (voir chapitre 4.3) StAn...
  • Page 76 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO CoS1 Entrée barre palpeuse 1 Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 1, fixe Entrée désactivée (l’armoire l’ignore) APCh Entrée activée en ouverture et en fermeture Entrée activée pendant l’ouverture et désactivée pendant la fermeture CoS2 Entrée Barre palpeuse 2 Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 2, mobiles Entrée désactivée (l’armoire l’ignore) APCh Entrée activée en ouverture et en fermeture Entrée activée pendant la fermeture et désactivée pendant l’ouverture Co.tE Test des barres palpeuses de sécurité Ce menu permet de régler la méthode de vérification du fonctionnement des barres palpeuses de sécurité Test désactivé rESi Test activé pour barres palpeuses résistives Foto Test activé pour barres palpeuses optiques S.EnC Sensibilité...
  • Page 77: Anomalie De Fonctionnement

    1. Avant d’intervenir sur l’armoire, couper l’alimentation nécessaire de les démonter et les inverser. au niveau du tableau électrique et débrocher le bornier Si les aimants sont correctement mis en place cela veut dire d’alimentation. que le capteur de fin de course est endommagé ou le câblage 2. S’assurer qu’il n’y a pas de coupure secteur en amont de la qui relie le capteur à l’armoire de commande a été interrompu. platine. Remplacer le capteur fin course ou la partie du câblage 3. Contrôler si le fusible F1 est brûlé. En ce cas, le remplacer par endommagé. un autre fusible de même valeur. 3. Lors du fonctionnement normal si l’erreur persiste, envoyer la centrale de commande à V2 S.p.A. pour sa réparation. La led OVERLOAD est allumé Cella indique une surcharge sur la sortie 24V. Erreur 5 1. Enlever la partie extractible contenant les bornes de J1 à J9. Quand on donne une commande de start, le portail ne s’ouvre Err5 La led OVERLOAD doit s’eteindre. pas et l’affichage indique 2. Eliminer la cause de la surcharge Cela signifie que le test des barres palpeuses a échoué. Co.tE 3. Ré-embrocher le bornier extractible et vérifier que la led ne S’assurer que le menu relatif au test des barres palpeuses ( s’allume à nouveau...
  • Page 78: Essai Et Mise En Service

    Cela veut dire que la protection thermique du moteur est intervenue. Le système recommencera à fonctionner normalement après le refroidissement du moteur. 14 - ESSAI ET MISE EN SERVICE 15 - ENTRETIEN Les phases suivantes sont les plus importantes pour la réalisation L’entretien doit être effectué conformément aux prescriptions de l’automation car elles permettent de garantir une sécurité de sécurité du présent manuel et dans le respect des lois et maximale. règlements en vigueur. V2 recommande l’utilisation des normes techniques suivantes: L’intervalle recommandé entre chaque entretien est de six mois, les vérifications prévues devraient concerner au moins: • EN 12445 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures • l’efficacité parfaite de tous les dispositifs de signalisation automatisées, méthodes d’essai). • l’efficacité parfaite de tous les dispositifs de sécurité • la mesure des forces opérationnelles du portail • EN 12453 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures • la lubrification des parties mécaniques de l’automation (si automatisées, requises). nécessaire) • EN 60204–1 (Sécurité de la machinerie, équipement électrique • l’état d’usure des parties mécaniques de l’automation...
  • Page 79: Conseils Importants Pour L'utilisateur De L'automatisme

    Avant d’utiliser l’automation pour la première fois, faites-vous expliquer par l’installateur quels sont des risques résiduels, et consacrez quelques minutes à la lecture du manuel d’instructions et d’avertissements de l’utilisateur qui vous sera remis par l’installateur. Conservez le manuel pour pouvoir le consulter en cas de doute et remettez-le au nouveau propriétaire éventuel de l’automatisme. Votre automatisme est une machine qui exécute fidèlement vos commandes; un usage inconscient et impropre peut la rendre dangereuse: ne pas ordonner le mouvement si des personnes, animaux ou objets se trouvent dans son rayon d’action. Enfants: une installation d’automation, mise en place dans le respect des normes techniques garantit un haut degré de sécurité. Il est cependant prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de l’automation et, afin d’éviter toutes activations involontaires; ne jamais laisser jamais les télécommandes à leur portée: Il ne s’agit pas de jouet! Anomalies: Au moindre comportement anormal de l’automation, coupez l’alimentation électrique de l’installation et procédez au déblocage manuel. N’effectuez pas les réparations vous-même, demandez l’intervention de votre installateur de confiance: l’installation peut continuer à fonctionner avec une ouverture non automatisée. Entretien: comme pour toute machine, votre automation a besoin d’un entretien périodique de façon à ce qu’elle puisse fonctionner le plus longtemps possible et en totale sécurité. Mettez en place un programme d’entretien à fréquence périodique avec votre installateur de confiance; V2 SPA recommande un programme d’entretien à effectuer tous les 6 mois pour une utilisation domestique normale, mais cette fréquence peut varier en fonction de l’intensité d’usage. Toutes interventions de contrôle, entretien ou réparation, doivent être effectuées par un personnel qualifié. Même si vous pensez en être capable, ne modifiez pas l’installation et les paramètres de programmation et de réglage de l’automation: la responsabilité relève de votre installateur. L’essai final, les entretiens périodiques et les réparations éventuelles doivent faire l’objet d’une preuve sur papier délivrée par la personne en charge et les documents doivent être conservés par le propriétaire de l’installation. Écoulement: Lorsque l’automation arrive en fin de vie, assurez-vous que le démantèlement soit exécuté par un personnel qualifié et que les matériaux sont recyclés ou écoulés conformément aux règlements locaux en vigueur. Important: si votre installation est équipée d’un système de télécommande qui semble fonctionner moins bien après un certain temps, ou ne fonctionnant plus du tout, il pourrait simplement s’agir de l’épuisement de la pile (en fonction du type, elles peuvent durer de quelques mois à deux/trois ans). Avant de contacter votre installateur, essayez d’échanger la pile avec celle d’une autre télécommande fonctionnant: si l’épuisement de la pile était effectivement la cause du problème, il suffira de changer la pile avec autre du même type. Êtes-vous satisfait? Au cas où vous souhaiteriez ajouter à votre maison un nouveau système d’automation, en faisant appel au même installateur V2: vous aurez la garantie des produits les plus évolués du marché et la meilleure compatibilité avec les automations déjà...
  • Page 80 - 78 -...
  • Page 81 ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD .................... 1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ............. 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................... 1.3 - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD Y DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DE CUASI MÁQUINAS .... 2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................
  • Page 82: Advertencias Generales Para La Seguridad

    • Para una correcta puesta en servicio del sistema recomendamos La V2 se reserva el derecho de aportar eventuales seguir cuidadosamente las indicaciones expedidas por la modificaciones al producto sin previo aviso; ademmás, no se asociación UNAC hace responsable de danos a personas o cosas debidos a un uso improprio o a una instalación errónea.
  • Page 83: Verificaciones Preliminares E Identificación Del Tipo De Uso

    1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que: • La cancela no presenta puntos de roce tanto al abrirse como al cerrarse. • La cancela debe disponer de topes mecánicos de sobrecarrera • La cancela está bien equilibrada, es decir, parada en cualquiera posición y no da señales de señales de moverse espontáneamente. • La posición individuada para la fijación del motorreductor permite una maniobra manual fácil, segura y compatible con el volumen del motorreductor. • El soporte sobre el que se efectúa la fijación del automatismo sea sólido y duradero. • La red de alimentación a la que el automatismo está conectado esté dotada con toma de tierra de seguridad y con interruptor diferencial con corriente de intervención menor o igual a 30mA dedicada a la automatización (la distancia de apertura de los contactos debe ser igual o superior a 3 mm). Atención: El nivel mínimo de seguridad depende del tipo de uso; remítase al siguiente esquema: TIPO DE USO DEL CIERRE TIPO DE LOS MANDOS DE GRUPO 1...
  • Page 84: Servicio De Asistencia Técnica

    1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Para cualquier problema técnico ponerse en contacto con el Servicio Clientes V2 al número +39-0172.812411 activo de lunes a viernes, desde las 8:30 a las 12:30 y desde las 14:00 a las 18:00. Si necesitan ser atendidos en CASTELLANO, pueden llamar al número +34 935666483 de lunes a viernes, desde las 9:00 a las 13:30 y desde las 15:30 a las 19:00. 1.3 - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD • es conforme con los requisitos esenciales aplicables de las Directivas: Y DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN Directiva de máquinas 2006/42/CE (Anexo I, Capítulo 1) DE CUASI MÁQUINAS Directiva de baja tensión 2014/35/UE Declaración en conformidad con las Directivas: Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE...
  • Page 85: Instalacion Del Motor

    3 - INSTALACION DEL MOTOR 5. Esperar que el hormigon fragüe completamente 6. Desenroscar las 4 tuercas que tienen la base unida a las pletinas y colocar el motor sobre la placa 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR 7. Regular los 4 espárragos en modo que el motor este perfectamente nivelado. Para fijar AYROS seguir las siguientes instrucciones 8. Verificar que el motor este perfectamente paralela a la 1. Preveer una agujero de cimentación, usando como referencia puerta,insertar las 4 arandelas R y atornillar ligeramente las 4 las medidas indicadas en figura tuercas D 2. Instalar uno o màs tubos para el paso de los cables elèctricos. ATENCION: Introducir la junta G en el agujero donde 3. Ensamblar las 4 pletinas de cimentacion en la placa de anclaje y pasan los cables como se indica en el dibujo. Agujerear fijarla mediante las 4 tuercas suministradas.
  • Page 86: Montaje De La Cremallera

    3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA 1. Desbloquear el motor y poner la puerta en posiciòn totalmente abierta. 2. Fijar todos los elementos de la cremallera a la puerta, teniendo cuidado de mantenerla toda a la misma altura, con respecto al piñòn del motor. La cremallera debe ponerse 1 o 2 mm màs alta que el piñòn del motor en toda la longitud de la puerta. 3.3 - FIJACION DEL MOTOR Verificar los siguientes puntos: 1. El motor debe estar nivelado y paralelo a la puerta 2. La distancia entre el piñòn y la cremallera debe ser de...
  • Page 87: Instalacion De Los Finales De Carrera Magnéticos

    3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA MAGNÉTICOS Los imanes en dotación son expresamente distintos de dos ATENCIÓN: para su seguridad, es necesario que la colores: cancela disponga de frenos mecánicos de sobrecarrera. IMAN AZUL = Final de carrera derecho(DX) Si la cancela no cuenta con frenos, una maniobra accidental IMAN ROJO = Final de carrera izquierdo(SX) más allá...
  • Page 88: Desbloqueo Motor

    3.5 - DESBLOQUEO MOTOR En caso de falta de corriente elèctrica,la puerta puede ser desbloqueada. 1. Abrir la tapa de la cerradura J en el frontal del motor. 2. Insertar la llave K en la cerradura y girar en sentido horario hasta el final de recorrido. 3. Insertar la llave L en el agujero y rotar en sentido horario hasta el final de recorrido. 4. En este punto se puede mover manualmente la cancela Para restablecer la automación proceder come segue: 1. Sitúe la cancela en posición de cierre completo 2. Rotar la llave L en sentido contrario al reloj hasta el final de recorrido y extraerla. 3. Rotar la llave K en sentido contrario al reloj para cerrar el acceso al desbloqueo y extraerla. 4. Cubrir la cerratura con la tapa J. 3.6 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN COMPONENTES ACCESORIOS ADICIONALES Motorreductor Selector con llave Emisor Fotocélulas con columnas Módulo receptor...
  • Page 89: Cuadro De Maniobras

    4 - CUADRO DE MANIOBRAS 4.2 - ALIMENTACIÓN DE LA BATERÍA El PD14 está dotado de un display el cual permite, además de En caso de black-out eléctrico el dispositivo puede ser alimentado una fácil programación, la constante visualización del estado por el paquete batería (accesorio código 161212). de las entradas; además la estructura con menús permite una simple programación de los tiempos de trabajo y de las lógicas de El paquete batería debe ser alojado en su asiento correspondiente funcionamiento. como se representa en la figura. Respetando las normativas europeas en materia de seguridad Conecte el conector del paquete batería a los bornes BATTERY de eléctrica y compatibilidad electromagnética (EN 60335-1, la central. EN 50081-1 y EN 50082-1), la PD14 se caracteriza por el completo aislamiento eléctrico del circuito en baja tensión (incluyendo los motores) de la tensión de red. Otras características: • Alimentación con protección contra cortocircuitos al interior de la centralita, para los motores y los accesorios conectados. • Regulación de la potencia con entregas parciales de la corriente. • Detección de los obstáculos mediante el monitoreo de la corriente de los motores (amperimétrica y encoder). • Aprendizaje automático de la posición de los finales de carrera. • Test de los dispositivos de seguridad (fotocélulas y bandas de seguridad) antes de cada apertura.
  • Page 90: Entradas De Activacion Del Cuadro

    4.3 - ENTRADAS DE ACTIVACION DEL 4.4 - STOP CUADRO Para una mayor seguridad es posible instalar un pulsador que cuando viene activado provoca el bloqueo inmediato de la puerta. El cuadro PD14 dispone de dos entradas de activación El pulsador tiene que ser de contacto normalmente cerrado, que (START y START P.). Su funcionamiento depende de la modalidad se abre en el caso de ser activado. Strt programada (parámetro Si el pulsador de stop viene activado mientras que la puerta está abierta, automáticamente queda deshabilitada la función de cierre ATENCIÓN: si se utilizan dispositivos de mando automático; para volver a cerrar la puerta es necesario dar un mantenido (espiras magnéticas, temporizadores, detectores comando de start. de presencia, etc.), es necesario utilizar la modalidad de Strt orol reloj (parámetro...
  • Page 91: Conexión De Las Bandas De Seguridad

    4.7 - SALIDA DE LUCES EN BAJA TENSIÓN BANDAS DE SEGURIDAD - ADVERTENCIAS La central PD14 cuenta con una salida de 24Vdc que permite la conexión de una carga máxima de 3W. • Si se utilizan varias costas con contacto normalmente cerrado, Esta salida puede ser usada para la conexión de una lámpara las salidas deben estar conectadas en serie. indicadora, que indica el estado de la cancela, o para un indicador • Si se utilizan varias costas de goma conductiva, las salidas intermitente en baja tensión. deben estar conectadas en cascada y sólo la última debe estar terminada sobre la resistencia nominal. Conecte los cables de la lámpara piloto o de la luz intermitente de baja tensión a los bornes E4 (+) y E5 (-). • Las costas activas, conectas a la alimentación de los accesorios, no están activas cuando la central entra en modo ENERGY ATENCIÓN: Respete la polaridad si el dispositivo conectado SAVING.
  • Page 92: Interfaz Adi

    4.11 - INTERFAZ ADI 4.12 - COLLEGAMENTI ELETTRICI El cuadro está dotado de una interfaz ADI (Additional Devices START - Mando de apertura para la conexión de Interface) que permite la conexión con una serie de módulos dispositivos tradicionales con contacto N.A. opcionales de la línea V2. ATENCIÓN: si se utilizan dispositivos Hacer referencia al catálogo V2 o a la documentación técnica para de mando mantenido (espiras magnéticas, ver que modulos opcionales con interfaz ADI estan disponibles temporizadores, detectores de presencia, para el cuadro de maniobras etc.), es necesario utilizar la modalidad de Strt orol reloj (parámetro ATENCION: Para la instalación de los módulos opcionales,...
  • Page 93 24Vdc OVERLOAD RECEIVER E3 E4 B1 B2 A1 A2 24 Vdc BATTERY POWER SUPPLY ACCESSORIES F1 = 2,5A (230V) 4A (120V) MAINS - 91 -...
  • Page 94: Panel De Control

    5 - PANEL DE CONTROL 5.2 - USO DE LAS TECLAS PARA LA PROGRAMACIÓN 5.1 - DISPLAY La programación de las funciones y de los tiempos de la central se efectúa mediante menú de configuración adecuado, accesible Cuando se activa la alimentación, el cuadro verifica el correcto y explorable mediante las 3 teclas y OK situadas al lado del funcionamiento del display encendiendo todos los segmentos display de la central. 8.8.8.8 durante 1,5 seg. . En los siguientes 1,5 seg. se visualiza la Pr I.0 versión del firmware, por ejemplo ATENCIÓN: Fuera del menú de configuración, pulsando la tecla se activa el mando START, pulsando la tecla Terminado este test se visualiza el panel de control: activa el mando START PEATONAL.
  • Page 95: Acceso A Las Configuraciones De La Central

    6 - ACCESO A LAS CONFIGURACIONES 8 - CARGA DE LOS PARÁMETROS DE LA CENTRAL POR DEFECTO En caso de necesidad, es posible volver a poner todos los 1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se parámetros en su valor estándar o por defecto (véase el cuadro visualice el menú deseado. sinóptico final). 2. Suelte la tecla OK: en el display se visualiza la primera opción del submenú. ATENCIÓN: Este procedimiento comporta la pérdida de -PrG Programación de la central (capítulo 12) todos los parámetros personalizados. -Cnt Contador de ciclos (capítulo 11) 1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se -SEt...
  • Page 96: Menú De Instalación

    9 - MENÚ DE INSTALACIÓN (SEt) 9.2 - MOVIMIENTO MANUAL Este menú permite realizar los movimientos de la puerta ATENCIÓN: cuando se activa este procedimiento las necesarios durante la fase de instalación. protecciones no están activas. 5. La pantalla muestra El procedimiento de aprendizaje automático permite la 6. Mantener pulsado el botón para mover la puerta en apertura memorización de los límites del tope basándose en los datos o la tecla para el cierre obtenidos por el codificador. 7. Soltar la tecla para detener la puerta El procedimiento de movimiento manual permite el accionamiento 8. Para salir de este menú pulsar OK de la puerta en modalidad Hombre Presente en casos particulares NOTA: si no se mueve el motor durante más de un como la fase de instalación/mantenimiento o un posible fallo de minuto el procedimiento termina automáticamente.
  • Page 97: Funcionamiento Con Hombre Presente De Emergencia

    10 - FUNCIONAMIENTO CON HOMBRE El área 3 representa la programación de este último contador: a la primera pulsación de la tecla el valor actual del contador PRESENTE DE EMERGENCIA se redondea a los millares, cada pulsación siguiente aumenta o disminuye la programación de 1000 unidades. El contador anterior Este modo de funcionamiento puede ser usado para mover visualizado viene así perdido programando el nuevo número. la cancela en modo Hombre Presente en casos particulares como la fase de instalación/mantenimiento o un posible mal funcionamiento de fotocélulas, costas, finales del carrera o 11.1 - SEÑALACIÓN DE LA NECESIDAD DE encoder. MANTENIMIENTO Para activar la función es necesario enviar una orden de START 3 veces (las órdenes deben durar al menos 1 segundo; la pausa Cuando el contador de ciclos que faltan para la próxima entre los comandos debe durar al menos 1 segundo). intervención de mantenimiento llega a cero, el cuadro señala la petición de mantenimiento mediante un predestello adicionales de 5 segundos de la lámpara de señalización. La señalación se repite al comienzo de cada ciclo de apertura, hasta que el instalador no acceda al menú de lectura y programación del contador, programando eventualmente un 1” 1”...
  • Page 98: Programación De La Central

    12 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL -PrG El menù de configuración consiste en un listado de voces configurables; la sigla que aparece en el display indica la voz seleccionada en ese momento. Pulsando la tecla se pasa a la siguiente voz; pulsando la tecla se vuelve a la voz anterior. FinE Pulsando la tecla OK se visualiza el valor actual de la voz seleccionada y eventualmente se puede modificar. FinE La última voz de menú ( ) permite memorizar las modificaciones efectuadas y volver al funcionamiento normal del cuadro. Para no perder la propia configuración es obligatorio salir -PrG de la modalidad de programación mediante esta voz del menú. ATENCION: si no se efectúa ninguna operación durante más de un minuto el cuadro sale de la modalidad de programación sin guardar las programaciones y las modificaciones efectuadas que serán perdidas.
  • Page 99 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Potencia Motor (STD) (FAST) 30 - 100 El valor visualizado representa el porcentaje respecto la potencia máxima del motor P.rAL Potencia del motor durante la fase de desaceleración 0 - 70 El valor visualizado representa el porcentaje respecto a la potencia máxima del motor SPUn Arranque Si se activa la función SPUn, durante los primeros 2 segundos de movimiento de la puerta el cuadro ignora el valor y comanda el motor al máximo de la potencia para superar la inercia de la puerta Función desactivada Función activada Rampa de arranque (STD) (FAST) 6 - 0 Para no esforzar excesivamente el motor,al inicio del movimiento la...
  • Page 100 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Start peatonal en apertura parcial Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe un comando de Start Peatonal durante la fase de apertura parcial. ATENCION: Un comando de Start recibido en cualquier fase de la apertura parcial provoca una apertura total; sin embargo, un comando de Start Peatonal durante una apertura total no viene sentido PAUS La puerta se para y entra en pausa...
  • Page 101 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO SPiA FLSh Programación de la salida luces en baja tensión Este menú permite programar el funcionamiento de la salida intermitente FLSh Función intermitente (frecuencia fija) No se utiliza W.L. Función lámpara piloto indica en tiempo real el estado de la cancela, el tipo de intermitencia indica las cuatro condiciones posibles: - CANCELA DETENIDA, luz apagada - CANCELA EN PAUSA, la luz está siempre encendida - CANCELA EN APERTURA, la luz parpadea lentamente (2 Hz) - CANCELA EN CIERRE, la luz parpadea rápidamente (4 Hz) LP.PA Lámpara de señalización en pausa Función desactivada La lámpara de señalización funciona también durante el tiempo de pausa (puerta abierta abierto con cierre automático activo) Strt StAn Funcionamiento de las entradas de activación START y START P. Este menú permite elegir la modalidad de funcionamiento de las entradas (ver párrafo Entradas de Activación) StAn...
  • Page 102 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO CoS1 Entrada Banda de Seguridad 1 Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad de tipo 1, las fijas Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora) APCh Entrada habilitada en apertura y cierre Entrada habilitada durante la apertura y deshabilitado durante el cierre CoS2 Entrada Banda de Seguridad 2 Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad de tipo 2, las que están en movimiento Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora) APCh Entrada habilitada en apertura y cierre Entrada habilitada durante el cierre y deshabilitada durante la apertura Co.tE Test de las bandas de seguridad Este menù permite programar el mètodo de verificación del funcionamiento de las bandas de seguridad Test deshabilitado rESi Test habilitada para bandas a goma resistiva Foto Test habilitado para bandas ópticas...
  • Page 103: Anomalias De Funcionamiento

    Verifique el reverso de los imanes, si están al revés es necesario 1. Antes de intervenir en el cuadro, quitar corriente apagando desmontarlos e invertirlos. el interruptor instalado en la línea de alimentación y quitar el Si los imanes están instalados correctamente significa que el borne de alimentación. sensor de final de carrera está dañado o que el cableado que 2. Asegurarse de que no haya una interrupción de corriente antes conecta el sensor a la central de mando ha sido interrumpido. del cuadro. Sustituir el sensor final de carrera o parte del cableado dañado. 3. Controlar si el fusible F1 está quemado. En este caso, sustituirlo 3. Durante el funcionamiento normal si el error persiste, envíe la con uno del mismo valor. central de mando a V2 S.p.A. para su reparación. El led OVERLOAD está encendido Significa que hay una sobrecarga (corto circuito) en la Error 5 alimentación de los accesorios. Cuando se da un comando de start, la puerta no se abre y en el Err5 1. Quitar la regleta que contiene los bornes entre J1 a J9. display aparece la sigla El led OVERLOAD se apaga. Significa que el test de las bandas de seguridad ha fallecido. Co.tE 2. Eliminar la causa de la sobrecarga. Asegurarse que la opción de test de la banda ( ) ha sido 3. Volver a poner la regleta de bornes y controlar que el led no se...
  • Page 104: Prueba Y Puesta En Servicio

    Er 11 abre solo parcialmente) y en el display aparece Significa que ha intervenido la protección térmica del motor. El sistema volverá a funcionar normalmente en cuanto el motor se haya enfriado. 14 - PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO 15 - MANTENIMIENTO Estas son las fases más importantes en la realización de la El mantenimiento debe ser efectuado respetando plenamente las automatización para garantizar la máxima seguridad. prescripciones sobre la seguridad del presente manual y según lo previsto por las leyes y normativas vigentes. V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas: El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de seis meses, las verificaciones previstas deberían concernir al menos a: • EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, • la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de indicación métodos de prueba) • la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de seguridad • la medición de las fuerzas operativas de la cancela • EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, • la lubricación de las partes mecánicas de la automatización requisitos) (cuando sea necesario) • EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria, equipamiento • el estado de desgaste de las partes mecánicas de la...
  • Page 105 Antes de usar por primera vez la automatización, pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales, y dedique algunos minutos a la lectura del manual de instrucciones y advertencias para el usuario que le entregará el instalador. Conserve el manual para cualquier duda en el futuro y entrégueselo a un posible nuevo propietario de la automatización. Su automatización es una maquinaria que ejecuta fielmente sus mandos; un uso inconsciente e impropio puede convertirla en peligrosa: no accione el movimiento de la automatización si en su radio de acción se encuentran personas, animales o cosas. Niños: una instalación de automatización, instalada según las normas técnicas, garantiza un alto grado de seguridad. En cualquier caso resulta prudente prohibirles a los niños que jueguen en proximidad de la automatización y para evitar activaciones involuntarias; no deje nunca los mandos a distancia a su alcance: ¡no es un juego! Anomalías: en cuanto note cualquier comportamiento anómalo por parte de la automatización, quite la alimentación eléctrica de la instalación y efectúe el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna reparación por sí solo, sino que debe solicitar la intervención de su instalador de confianza: mientras tanto la instalación puede funcionar como una apertura automatizada. Mantenimiento: como cualquier maquinaria su automatización necesita una mantenimiento periódico para que pueda funcionar durante el mayor tiempo posible y en completa seguridad. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; V2 SPA recomienda un plan de mantenimiento a efectuar cada 6 meses para un uso normal doméstico, pero este período puede variar en función de la intensidad de uso. Cualquier intervención de control, mantenimiento o reparación debe ser efectuada sólo por personal cualificado. Aunque considera que usted sabe hacerlo, no modifique la instalación y los parámetros de programación y regulación de la automatización: la responsabilidad es de su instalador. La prueba final, los mantenimientos periódicos y las eventuales reparaciones deben ser documentados por quien las realiza y los documentos deben ser conservados por el propietario de la instalación. Eliminación: al final de la vida de la automatización, asegúrese de que el desguace sea llevado a cabo por personal cualificado y que los materiales sean reciclados o eliminados según las normas válidas a nivel local. Importante: si su instalación está dotada con un radiocomando que después de algún tiempo le parece que funciona peor, o bien no funciona en absoluto, podría depender sencillamente del agotamiento de la pila, según el tipo, pueden transcurrir desde muchos meses hasta dos/tres años. Antes de dirigirse al instalador pruebe a intercambiar la pila con la de otro transmisor que funcione: si esta fuese la causa de la anomalía, bastará con cambiar la pila por otra del mismo tipo.
  • Page 106 - 104 -...
  • Page 108 Fax +34 93 6992855 Fax + 212 522 861514 spain@v2home.com v2maroc@v2maroc.com FRANCE PORTUGAL TUNISIE AFCA - V2 SAS V2 AUTOMATISMOS 4 bis, rue Henri Becquerel - B.P. 43 V2 TUNISIE SARL 69740 GENAS (FRANCE) PORTUGAL LDA 47, rue El Moez El Manzah 1 Tel.

Table des Matières